– Надеюсь, ты понимаешь, что я обязана сообщить о случившемся мастеру Гридлоку?
– Пожалуйста. Заодно объясни ему, почему ты не воспользовалась своим противодемоническим мечом. Только представь себе, что бы было, если бы этот пёс выбежал на площадь, где стояла целая толпа застывших людей.
– То есть ты ещё и утверждаешь, будто спасла их от того монстра, которого сама же и выпустила? Да ты совсем спятила! – произнесла Лавена, вздёрнув брови, и, покачав головой, прибавила: – Хорошо, я поступлю иначе. Поговорю для начала с миз Брайс[12]. Она наверняка отнесётся к этому делу серьёзно.
Сердце Джейд подпрыгнуло до самого горла – не столько потому, что Лавена пригрозила оклеветать её перед Зельдой Брайс, сколько из-за отчётливого запаха гнили, который по-прежнему ощущался в воздухе.
В «Ведьмином зелье»
Оказавшись на Рынке часовщиков, Джейд влилась в поток туристов, который вынес её к магазину «Ведьмино зелье». Она по-прежнему озиралась, высматривая теневого пса; сердце бешено колотилось. Сделав глубокий вдох, девочка нажала на дверную ручку.
– Ну, входи же скорей! Нам доставили прекрасные репьи из Шотландии, – прошептала зелёная ведьма – гальюнная фигура над крыльцом.
Джейд вошла и оглядела слабо освещённое помещение.
– Орла? Миз Мэллоуз? – позвала она.
За маленькими столиками сидели, тихо разговаривая и попивая травяной чай или ликёр из ангелики, несколько посетителей. Мужчина в шёлковом одеянии и круглой шапочке бросал на поднос камешки с высеченными на них рунами[13].
– Орла! – снова крикнула Джейд, подойдя к прилавку.
Строго говоря, её подруге оставалось работать ещё минут двадцать, но Джейд не могла ждать так долго и надеялась, что миз Мэллоуз отнесётся к этому с пониманием и позволит юной помощнице немного отвлечься. Ведь та, вообще-то, очень серьёзно относилась к своей каникулярной подработке.
– Джейд! Хорошо, что ты уже пришла! – отозвалась Орла из открытой кухни, где они с миз Мэллоуз разливали по бутылочкам какое-то тягучее зелёное варево.
Пройдя за прилавок и прислонившись к толстому деревянному столбу, Джейд вдохнула знакомый запах сушёных трав, развешанных под потолком. С тех пор как её подруга устроилась сюда на работу, Джейд приходила в магазинчик каждый вечер. Ей здесь очень нравилось. Переступая порог «Ведьминого зелья», девочка как будто бы попадала в особый мир, надёжно защищённый от угроз преисподней, где все тревоги сразу же отступали. Вот и сейчас она почувствовала себя спокойнее.
Орла протянула ей половник.
– Попробуй настой бедренца. Миз Мэллоуз считает, что он у меня очень хорошо получился. Мёртвого поднимет!
Миз Мэллоуз, седоволосая наследница времени, всегда радушно и даже торжественно обслуживавшая гостей, испуганно оторвала взгляд от котелка.
– Орла, не шути так, пожалуйста! Поднимать мёртвых – это мы предоставим Кроносу, а у нас есть другие дела, не противозаконные.
– Такие, как приготовление настоя валерианы и бедренца? Если серьёзно, то для чего он используется? – спросила Орла, вставляя воронку в горлышко очередной бутылки.
Джейд улыбнулась. Её подруга не была носительницей гена минуты и потому ничего не понимала ни в магии, ни в колдовских напитках, ни в гаданиях, но, устроившись на каникулы в «Ведьмино зелье», погрузилась в работу с головой и обеспечивала себе неплохие карманные деньги.
Миз Мэллоуз начала составлять бутылки в картонную коробку.
– Настой валерианы и бедренца отлично помогает при головокружениях, возникающих, например, вследствие силенциума или при болезни путешественника, то есть когда человек за короткий срок совершил слишком много временны́х прыжков. Непосвящённым мы официально продаём этот настой как натуральное средство для снятия общего напряжения.
– Счёт, пожалуйста! – крикнула какая-то посетительница.
– Уже иду! – отозвалась Орла и, тщательно вытерев руки о фирменный чёрный фартук, поспешила в торговый зал.
Джейд выглянула из кухни, чтобы посмотреть, как подруга будет обслуживать клиентку.
– С вас пять фунтов, мадам, – сказала Орла пожилой женщине. – За семь я дам вам ещё и пучок сушёного мышиного горошка. Положите несколько стручков в карман или в туфли, и у вас никогда не будут мёрзнуть ни руки, ни ноги.
Миз Мэллоуз и Джейд с улыбкой переглянулись. Туристке, разумеется, не следовало знать, что вообще-то мышиный горошек применяется как согревающее средство при силенциуме. Среди клиентов «Ведьминого зелья» было довольно много обыкновенных людей. Когда время останавливалось, они на несколько минут замирали над своими чашками и даже не замечали этого.
Орла проводила пожилую даму до порога.
– В следующий раз попробуйте наш напиток из полыни и кориандра. Он прекрасно тонизирует. Сегодня ночью, в полнолуние, мы разольём его по бутылкам. Так что приходите к нам ещё.
Помахав клиентке на прощанье и закрыв за ней дверь, Орла с широкой улыбкой вернулась в кухню.
– Ты прирождённый продавец! С тех пор как ты начала здесь работать, наша выручка удвоилась, – прошептала миз Мэллоуз. – Джейд, ты заходила в «Билеты и карты Кингсли»? Новый выпуск «Тайм-Кетчера[14]» уже вышел? Ты не видела? Должен бы…
Джейд всплеснула руками.
– Точно! Газета!
Миз Мэллоуз вытерла тыльной стороной ладони раскрасневшиеся щёки, подняла со стола картонную коробку с наполненными бутылочками и вздохнула.
– С тех пор как там напечатали эту безобразную сплетню обо мне, я с ужасом жду каждого нового выпуска. – Она покачала головой. – Это ж надо было додуматься! Я отравила леди Мортимер настоем валерьяны и бедренца!
– Простите, миз Мэллоуз, но я с перепугу совсем забыла про вашу газету, – сказала Джейд виновато.
– А чего ты испугалась? Что-то случилось? – спросила Орла.
Джейд подалась вперёд и прошептала:
– Да. Только что, во время силенциума, в переулке между вашим магазином и лавкой Линнакера появился теневой пёс.
– Теневой пёс?! – воскликнула Орла.
– Тише! – одёрнула миз Мэллоуз свою помощницу и со звоном опустила коробку, полную бутылок, обратно на стол.
Кое-кто из гостей с любопытством поглядел в их сторону. Джейд, содрогнувшись, еле слышно прибавила:
– Но это ещё не всё. Лавена Паркер подкараулила меня там, в переулке, и теперь говорит, что это я наколдовала того пса и натравила на неё. А сейчас угадайте, кому она собирается жаловаться.
– Мастеру Гридлоку? – предположила Орла.
– Если бы!
– Миз Брайс?
Джейд кивнула и прислонилась к раковине, доверху заполненной посудой.
– Вдобавок ко всему Лавена ещё и утверждает, будто я убила леди Мортимер.
– В каком-то смысле так и есть, – заметила Орла, сливая остатки настоя в пустую бутылку.
Миз Мэллоуз покачала головой.
– Ну зачем ты так говоришь? Ходячего мертвеца убить невозможно, ведь он уже умер.
– Я просто имею в виду, что, кто бы ни отправил леди Мортимер обратно в преисподнюю, ему надо дать орден. Вот и всё. Так что и вы, миз Мэллоуз, можете воспринимать ту газетную статью как похвалу, – заявила Орла.
– Легко сказать. У меня целую неделю клиентов не было. Люди шептали за моей спиной: «Отравительница!» Знать бы, кто распускает такие сплетни.
– В моём случае это Лавена Паркер, но автором газетной статьи должен быть кто-то другой, – тихо произнесла Джейд, рассуждая вслух.
– Этот человек, очевидно, знал, что леди Мортимер регулярно покупала у меня настой валерианы и бедренца с тех пор, как вернулась из Шотландии. Правда, к тому моменту она была уже мертва. А прежде, при жизни, когда работала в академии, всегда предпочитала бузинный ликёр. Выпивала всего одну рюмочку, ровно в пять. Сидела вон там, – миз Мэллоуз указала на маленький столик у витрины, – и раскладывала карты таро.
Взгляд Орлы устремился дальше, за окно, и она воскликнула:
– Смотрите-ка, кто идёт!
По площади шагал, направляясь к «Ведьминому зелью», пожилой мужчина в шляпе и с зонтом-тростью.
– Мистер Дарви! – обрадовалась Джейд.
Она знала этого человека не просто как сотрудника подземного книгохранилища наследников времени. Девять лет, пока они с Мэтом учились в шотландском интернате Сент-Криклз, он работал в тамошней библиотеке – как ребята впоследствии поняли, только ради них. Оберегал их и следил за тем, чтобы Джейд не забывала заводить часы.
Мистер Дарви вошёл, звякнув колокольчиком над дверью. Его бывшая подопечная выбежала из кухни и обогнула прилавок.
– Вы вернулись! Как прошёл ваш отпуск? Вы ведь, кажется, в Йорк ездили?
– В Йорк? – Орла с полной коробкой бутылочек тоже вышла в зал. – Значит, вы из йоркских магов, мистер Дарви? У вас там квартира?
– Да, – сказал библиотекарь, садясь у прилавка и раскладывая перед собой свежий выпуск «Тайм-Кетчера». Даже в жаркие летние дни он носил костюм и шляпу с узкими полями. – Вообще-то это квартира моего покойного брата. Уильям жил в одном из старейших домов Йорка на площади Безумных часовщиков, по соседству с Хендерсами.
– Так вы видели Мэта?! – воскликнула Джейд, и её сердце подпрыгнуло в груди.
– Он передаёт тебе привет. Сейчас они с отцом поехали в Эдинбург открывать ещё один филиал «Ведьминого зелья». В порту, напротив причала, откуда отплывает «Вечно спящий». Клара говорит, у них уже семь таких заведений, причём туда частенько захаживают не только наследники времени. В Йорке и Эдинбурге сейчас настоящий магический бум.
– У нас тут тоже. Благодаря Орле, – весело заметила миз Мэллоуз и поставила на прилавок ещё две коробки с только что наполненными бутылочками.
Увидев газету, которую принёс библиотекарь, она схватила её и начала просматривать заголовки.
– Ну а как Мэт вообще поживает? – спросила Джейд, садясь рядом с мистером Дарви.
Тот снял шляпу и провёл рукой по гладко зачёсанным седым волосам.