Привередливые привидения — страница 3 из 5

— Это была глупость, Томми, — сознался Билль, покачав головой.

— Конечно, глупость, — согласился Томми, вздыхая. — Как мы выберемся на берег, когда придем в порт?

— Предоставь это мне, — сказал Билль. — Старый Нэд, вероятно, простудился и кашляет.

— Смотри, он машет руками, — заметил Билль.

Они вскочили, но не успели спрятаться. На палубе появился капитан в сопровождении помощника.

— Посмотрите, — сказал капитан, обращаясь к помощнику и указывая рукой на виновных. — Вы и теперь не верите снам?

— Странно! — сказал помощник, протирая глаза.

Билль стоял мрачный. Томми испуганно спрятался за ею спиной.

— Я часто слышал о таких вещах, — продолжал шкипер. — Но, признаться, я не ожидал, что сам увижу что-нибудь подобное. Мы с вами видим привидения.

— Странно! — повторил помощник, качая головой, — словно живые.

— На борту появились привидения, Нэд! — закричал шкипер глухим голосом. — Привидения Билля и юнги.

Нэд не знал, что ответить. Привидение помоложе всхлипнуло и вытерло нос рукавом, привидение постарше тихо свистнуло.

— Бедняги, — сказал шкипер после длительною обсуждения этого поразительного явления. — Они прозрачны, и я вижу сквозь них мачту.

— Я тоже вижу их насквозь, — хитро ответил помощник.

Они постояли на палубе еще некоторое время и, решив, что их присутствие излишне и только смущает привидения, отправились вниз, оставив экипаж в полном недоумении.

— В чем дело? — спросил Симпсон, появляясь на палубе.

— Я ничего не понимаю, — яростно ответил Билль.

— Неужели он принял вас за привидения? — спросил кок.

— Конечно, нет, — сердито ответил Билль. — Это какая-то хитрость. Я отправляюсь спать. И ты также, Томми. Завтра увидим, что это означает.

На следующее утро они скоро поняли, что это означало. После завтрака появился кок и испуганно заявил, что мясо и овощи были выданы только на троих.

— Я пойду и поговорю с ним, — заявил Билль резко.

Шкипер весело беседовал с помощником. При появлении Билля шкипер обернулся и холодно посмотрел на него.

— Доброе утро, сэр, — сказал Билль. — Мы хотели бы знать, я и Томми, получим ли мы наши порции на обед?

— Обед? — спросил капитан удивленно. — Зачем вам обед?

— Как зачем? Есть, — с упреком пояснил Билль.

— Есть? — ответил капитан. — Разве привидения едят?

— Можем ли мы получить обратно наши платья и вещи? — спросил Билль, скрипнув зубами. — Нэд сказал, что они находятся у вас.

— Нет, не можете, — холодно ответил капитан. — Я отдам их вашим родственникам, как полагается по закону. Не правда ли, Боб?

— Конечно, — подтвердил помощник.

— Они получат ваши вещи и деньги, полагавшиеся вам до самоубийства.

— Но мы не совершали самоубийства, — сказал Билль. — Иначе я не стоял бы здесь перед вами.

— Вы оба покончили жизнь самоубийством! — ответил капитан спокойно. — У меня в кармане доказательство — ваши письма. Кроме того, я могу наказать вас за дезертирство, как только мы прибудем в порт.

Он переглянулся с помощником, и Билль, постояв немного, переминаясь с ноги на ногу, медленно удалился. Все утро он сидел в трюме, подавая другому привидению плохой пример своими ругательствами и угрозами. До обеда шкипер больше не слыхал о них. Когда же он кончил обедать и зажег трубку, то услышал быстрые шаги по палубе. В каюту ворвался старый Нэд, красный и сердитый.

— Билль украл наш обед, сэр, — заявил он.

— Кто? — спросил шкипер холодно.

— Билль, сэр, Билль Смит, — ответил Нэд.

— Кто? — повторил капитан ледяным тоном.

— Привидение Билля Смита, — поправился Нэд сердито. — Он украл наш обед, он и Томми Браун сидят внизу, уплетая наш обед.

— Но при чем тут я? — отрезал капитан — Как вы допустили это?

— Вы знаете Билля, сэр, — сказал Нэд. Я старый человек, кок — трус, а у Симпсона такой синяк под глазом, что он плохо видит.

— Ерунда, — сказал шкипер. — Три моряка испугались одного привидения. Я не желаю вмешиваться! Знаете, что можете сделать?

— Нет, сэр, — спросил Нэд с надеждой.

— Возьмите молитвенник и прочтите молитву. Привидение испарится, как дым, — посоветовал капитан.

Нэд молча посмотрел на него, затем отправился на палубу, где начал ругаться вслух вместе с Симпсоном и поваром.

До конца плавания оба привидения терпели всевозможные неудобства. Капитан просто не замечал их. В кубрике обсуждался вопрос, чем кончится эта история и что случится, когда они сойдут на берег. Когда вдали показался берег, капитан вышел на палубу с двумя аккуратно связанными свертками. Экипаж стоял в ожидании и внимательно глядел на него.

— Нэд, — коротко позвал капитан.

— Что, сэр?

— Как только мы бросим якорь, сойдите на берег и позовите полисмена.

— Хорошо, сэр, — пробормотал моряк.

Капитан отвернулся и подошел к рулю сменить помощника. Он так был занят, что не заметил, как Билль и Томми подкрались к своим вещам, с нетерпением ожидая, когда шхуна подойдет к набережной. Капитан обернулся к помощнику и громко рассмеялся, когда оба виновных быстро схватили свои вещи и одним прыжком очутились на набережной, удирая со всех ног. Помощник тоже рассмеялся, и этот смех слабым отголоском отозвался среди экипажа.

Военная контрабанда

В кубрике[2] шхуны «Серый пес», под висячей лампой, сидели моряк средних лет и мальчик, читавший книгу приключений. Два других матроса храпели на свой койках.

— Вот идет старый Дэн, — сказал матрос, когда пара морских сапог появилась наверху лестницы.

— Пусть он лучше не увидит этой книги, Билли.

Мальчик поспешно спрятал книгу под одеяло и улегся, закрыв глаза, когда Дэн вошел в кубрик.

— Все спят? — спросил Дэн.

Моряк кивнул головой, и Дэн молча подошел к спящим и начал грубо трясти их.

— Эй, в чем дело? — спрашивали те сквозь сон.

— Вставайте, — сказал Дэн настойчиво. — Я должен поговорить с вами. Важное дело.

Оба вскочили с коек и уселись на деревянном ящике, ожидая дальнейших разъяснений.

— Я хочу помочь одному бедному парню, — начал Дэн, глядя на них своими узкими черными глазками, — и вы должны помочь мне в этом. Всегда нужно помогать своим ближним, Билли.

— Я знаю, — ответил Билли, принимая это за приглашение подойти поближе.

— Однажды, когда мне было только десять лет, я помог одному пьянице добраться домой, а когда мне было… — Мальчик умолк, но не потому, что кончил то, что хотел сказать, а потому, что Джо зажал рукой ему рот.

— Продолжай, Дэн, — заметил Билль спокойно. — Можешь продолжать, Дэн, но только не говори своих обычных проповедей.

— Вот что, Джо, — сказал старик. — Здесь есть бедный парнишка — молодой солдат, который сбежал со службы. Он прятался два дня в одном маленьком домишке у дороги и хочет теперь попасть в Лондон и найти работу. Он не желает больше резать, колоть, стрелять и убивать.

— Довольно, — произнес Джо нетерпеливо.

— Он боится идти на вокзал и не может выйти в своей форме, — продолжал Дэн. — Мое сердце истекает кровью от жалости к этому бедному мальчику, и я обещал, что довезу его до Лондона. Люди, у которых он прятался, боятся держать его. У них только одна кровать, а как только он издали завидит приближающихся солдат, он прячется в постель, не снимая даже сапог.

— Ты сказал капитану? — насмешливо спросил Джо.

— Я не буду обманывать тебя, Джо. Я ничего не сказал ему, — ответил старый матрос. — Днем он должен будет прятаться здесь, внизу, и сможет выходить только ночью во время нашей вахты. Я сказал ему, какие вы все прекрасные люди, и что…

— Сколько он заплатил тебе? — перебил Джо.

— Конечно, он должен заплатить за проезд, — сказал Дэн.

— Сколько же? — спросил Джо, ударяя кулаком по маленькому треугольному столу.

— 25 шиллингов, — неохотно ответил старый Дэн. — Пять шиллингов я потрачу на ваше угощенье, когда мы будем в Лондоне.

— Я не хочу твоих денег, — сказал Джо. — Вот пустая койка для него, и помни, что ты несешь ответственность за все. Я тут не причем.

— Спасибо, Джо. Он — славный молодой парень, и я уверен, что вы полюбите его. Пойду и скажу ему, чтобы он сейчас же взошел на борт.

Дэн вышел на палубу, тихонько свистнул, и какой-то человек вынырнул на набережной из-за пустых ящиков, осторожно осмотрелся и бесшумно вспрыгнул на палубу, следуя за своим покровителем.

— Добрый вечер, товарищи, — сказал он, с любопытством осматривая кубрик, и положил на стол какой-то сверток.

— Какого вы роста? — коротко спросил Джо. — Семь футов?

— Нет, только шести футов с половиной, — ответил дезертир. — Но я вовсе этим не горжусь. Гораздо легче скрыться человеку маленького роста, чем большого.

— Мне кажется странным, — сказал Джо задумчиво, — зачем разыскивать такого… Я был бы рад избавиться от такого, — он остановился на минуту в раздумье, — труса.

— А может, у меня есть все основания быть трусом, — возразил дезертир обиженно.

— Вот это будет ваша койка, — поспешно вмешался Дэн. — Положите свои вещи сюда. Вам тут будет удобно, как устрице в своей скорлупе.

Гость последовал его совету и, вытащив из свертка несколько банок консервированного мяса и бутылку виски, поставил все это на стол и с некоторой боязнью попросил всех оказать ему честь и разделить с ним трапезу. За исключением Джо, который шумно улегся обратно на свою койку, все матросы приняли приглашение, но решили, что мальчиков в возрасте Билли следует воспитывать в строгих правилах трезвости. После ужина дезертир Смит и его покровители улеглись на койках, но дезертир не мог уснуть, пока шхуна, наконец, не снялась с якоря.

— Все в порядке, мой мальчик, — сказал Дэн, подойдя к койке дезертира. — Я спас вас за 25 шиллингов.

— Я сожалею, что не могу дать больше, — любезно согласился Смит.

Моряк вздохнул.

— У меня нет ничего, кроме пяти пенсов с половиной, — продолжал дезертир. — И мне придется пробираться домой в этом мундире.