– Можешь попрощаться со своим дружком! – произнёс второй рыцарь времени и приставил меч к груди Мэта.
Остриё упёрлось в рубашку. Ещё полсекунды, и оно вонзилось бы в тело. Джейд, запаниковав, нащупала холодный металл своего оружия, произнесла заклинание, и из рукоятки выросло ярко светящееся лезвие. Она со всей силы ударила им рыцаря времени по предплечью. Его клинок упал Мэту под ноги и погас.
Обеими руками сжимая свой меч, Джейд посмотрела в тёмно-карие глаза, видневшиеся сквозь прорези маски. Девушка неровно дышала, готовая к новой атаке.
Но рыцарь, вопреки её ожиданиям, вдруг выскочил из автомобиля – вероятно, потому, что силенциум закончился. Сквозь очистившиеся стёкла она увидела, как те двое, которые напали на неё, запрыгнули в машину, стоявшую спереди. Ещё две тёмные фигуры, одна долговязая и одна полная, отошли от Полькинса и сели во второе такси.
Питер спрятал меч и, тяжело дыша, прислонился к «Бристолю». Мэт откинул водительское сиденье и вылез. Такси шумно развернулись, нарушая все правила, выехали на встречную полосу и вскоре исчезли. Концерт автомобильных гудков возобновился. Арчер Свитч встал, опираясь на Мэта. Из небольшой раны на виске пожилого джентльмена сочилась кровь.
– Джейд? – позвал он.
– Я здесь!
– Ты цела? Все твои вещи при тебе? – спросил мистер Свитч, заглянув в машину.
Девушка кивнула.
– А вы как?
– Да что мне сделается! – ответил он, поправляя свой кожаный шлем.
Машины, которым «Бристоль» преградил дорогу, сигналили всё настойчивее.
– Скорее домой! – сказал мистер Свитч и, пропустив Мэта на заднее сиденье, со стоном сел за руль.
Джейд протянула ему салфетку.
– У вас кровь, сэр.
– Да. Думаю, мне поможет крепкий сон и волосок импа в умелых руках доктора Смит, – ответил раненый и, промокну́в окровавленный висок, шумно завёл машину.
Возвращение
Автомобиль марки «Бристоль» въехал под арку с большими часами, прокатился по неровной брусчатке Рынка часовщиков и встал прямо перед пансионом «Чёрный лебедь». Ещё не рассвело, и в окнах домов, обступивших площадь, было темно. Только старые фонари распространяли тусклый свет.
Арчер Свитч и Питер Полькинс вышли из машины и огляделись, держа наготове противодемонические мечи. Кивнув друг другу, они опустили оружие и только после этого откинули свои кресла, чтобы ребята могли выбраться с заднего сиденья.
Оказавшись на улице, Джейд потянулась и глубоко вдохнула прохладный ночной воздух. Здесь, в гринвичском квартале наследников времени, пахло совсем не так, как на улице йоркских магов. На Рынке часовщиков было гораздо больше мастерских и магазинов. Сделав ещё один вдох, Джейд различила ароматы горьких целебных трав, жареного арахиса и речной воды. Сливаясь воедино, они пахли для неё домом.
Серебристые ду́хи, вопреки установленным правилам, выпорхнули из гальюнных фигур над входными дверями зданий и, любопытствуя, подлетели к машине.
– Какое редкое зрелище! – произнесла зелёная колдунья, охранявшая местный филиал «Ведьминого зелья», и принялась с интересом разглядывать автомобиль.
– Лично я невысокого мнения о моторизованных транспортных средствах, и неважно, как они передвигаются – по суше, воде или воздуху, – заметил мужчина с мечом из кузницы «Кларкс и Паркер».
Хранительница магазина «Билеты и карты Кингсли» согласилась с ним:
– Вы совершенно правы. Мне очень жаль ду́хов, вынужденных работать на «Вечно спящем».
В этот момент дверь «Чёрного лебедя» распахнулась.
– Наконец-то вы приехали! – воскликнула Одетта и, сбежав по ступенькам, подлетела к машине. – Ну и натерпелась я страху! Всю ночь ждала вашего возвращения. Господи, как же я боялась! За всех вас.
Тётя обняла племянницу так крепко, что той стало трудно дышать. Джейд с радостью обняла её в ответ. Она всем телом ощущала, что наконец-то вернулась домой.
– Ну как? – Одетта выпустила девушку, чтобы поздороваться с Мэтом, а затем пожать руки мистеру Свитчу и Питеру Полькинсу. – Всё прошло гладко? Без неожиданностей? Арчер, у вас кровь на голове!
– Пустяки, – нараспев произнёс преподаватель. – Кое-что непредвиденное всё-таки случилось, но вы не беспокойтесь, Одетта. Доктор Смит меня немного подлатает, и всё будет хорошо. – Он постучал по крыше автомобиля. – Ребята, выгружайте скорее свои вещи. Я должен поставить машину в гараж и сообщить мастеру Гридлоку о нашем прибытии. Его следует известить обо всём как можно быстрее. Ты со мной, Питер?
– Разумеется, – ответил Полькинс. – Я всегда довожу то, что мне поручено, до конца.
– Спасибо вам, мистер Свитч, – сказала Джейд, с улыбкой поглядев на своего учителя навигационного прибороведения.
Его кожаный шлем съехал набекрень, через всё лицо тянулась грязная полоса.
– Не за что. – Он вернул водительское кресло в обычное положение. – Служить сообществу наследников времени – это большая честь для меня.
– Лучше и не скажешь! – воскликнул Питер Полькинс и, передав ребятам клетку с Гезиной, уселся в автомобиль.
Одетта помогла Джейд и Мэту достать сумки из машины. Арчер Свитч вернулся за руль и завёл двигатель, отчего все ду́хи мгновенно разлетелись по своим гальюнным фигурам. Вскоре фары «Бристоля» исчезли за аркой рынка часовщиков. Проводив автомобиль взглядом, Одетта вопросительно посмотрела на Джейд и Мэта.
– Так, значит, на вас напали?
Девушка кивнула.
– На Тауэрском мосту. Думаю, это были рыцари времени. Они опять пытались отобрать мои часы.
– Вы не ранены? – спросила Одетта, озабоченно вздохнув.
– Нет, только смертельно устали, – ответил Мэт, зевнув. – Спокойной ночи. Или доброго утра? Впрочем, неважно…
Достав из кармана рюкзака связку ключей, он направился к «Ведьминому зелью». На втором этаже, над магазином, у его родителей была квартирка, в которой Мэт жил во время учёбы в Академии часовщиков.
– Идём, Джейд, – сказала Одетта и, забрав у племянницы багаж, поднялась по ступеням «Чёрного лебедя». – Представляю себе, как ты измотана. Выспись хорошенько, а мистер Свитч расскажет обо всём мастеру Гридлоку. Повезло, что вы пострадали не сильно.
– Да уж, чертовское везение, – тихо ответила девушка и посмотрела вслед своему другу.
Только когда за ним закрылась дверь «Ведьминого зелья», она повернулась и вошла в пансион.
Проснувшись после нескольких часов глубокого сна, Джейд сощурилась: яркий солнечный свет бил в глаза. В следующую секунду она вздрогнула, заметив, что на краю постели кто-то сидит.
– Харпер! Ты меня напугала! – воскликнула девушка и села. – В чём дело? Чего глядишь так серьёзно? Разве ты мне не рада?
– Джейд вернулась, – прошептала Харпер – маленькое эльфоподобное призрачное существо из гальюнной фигуры. Серебристая слеза скатилась по мерцающей полупрозрачной щеке. – Вчера здесь был мастер Гридлок… То есть не совсем здесь. Он приходил к Одетте, чтобы рассказать кое-что секретное. – Харпер покрутила головой, оглядывая комнату, отчего её волосики разлетелись во все стороны. – Но я подслушала, – прошептала она, широко раскрыв глаза.
– И? – вопросительно произнесла Джейд, свесив ноги с кровати.
Она хорошо выспалась, и ей казалось, что с момента автомобильной поездки из Йорка в Гринвич прошло уже несколько дней.
– Он сказал, что мистер Свитч с Питером Полькинсом отправятся за тобой на машине. Рыцари времени собираются напасть на тебя, и надо сделать всё возможное для твоей безопасности.
Харпер содрогнулась и обняла себя руками, как если бы ду́хи могли мёрзнуть.
– Так и было, – ответила Джейд и подошла к окну, чтобы посмотреть на Рынок часовщиков.
Мистер Дарви спускался в библиотеку по лестнице, напоминавшей ступени старинной станции метро. Очевидно, день уже наступил: все магазины и мастерские открылись, новиции[5] и туристы прогуливались по площади с покупками в руках.
– Действительно? – негодующе переспросила Харпер, тоже подлетев к окну. – А можешь ли ты себе представить, какого страху я натерпелась?
– Мне очень жаль. Но всё прошло хорошо, – ответила Джейд, смущённо посмотрев на призрачную подружку. Девушка с радостью обняла бы её, только это было так же бессмысленно, как пытаться погладить туман.
По крайней мере, чаще всего. Иногда ду́хи уплотнялись – хотя бы затем, чтобы не выпадать во сне из гальюнной фигуры. Для этого им требовались сильная эмоция, абсолютная защищённость или полная концентрация внимания. Тогда они могли, например, брать и переносить какие-то предметы. Но Харпер часто бывала рассеянной, и рука Джейд не раз насквозь проходила сквозь неё, ощущая неприятный холодок.
– Ну а как у тебя дела? Как ты провела лето без меня?
– Фи! Разве это лето? Сплошные грозы. Было та-а-ак страшно! Маршал считает, это из-за того, что время останавливалось слишком часто, – ответила Харпер и вдруг просияла: – Кстати, на каникулах я работала в разных местах!
– И где же? – заинтересованно спросила Джейд, усевшись на подоконник.
– Две недели в библиотеке, ещё две в морском музее, потом неделю в Тайм-Хаусе и неделю в «Воющем псе». Одетта переносила меня с места на место. Ах, это было чудесно!
Харпер мечтательно прикрыла глаза, прислонившись к стене, и чуть не провалилась сквозь кирпичную кладку.
– Как интересно! Ты, как я погляжу, совсем расхрабрилась!
Харпер сделала круг по комнате.
– Завтра начинается сентябрь! Сентябрь, Джейд! А что это значит?
Она резко остановилась, зависнув в воздухе прямо перед носом подруги. Та почувствовала холодное дуновение.
– Что занятия в академии возобновятся?
Харпер энергично покачала головой.
– Разумеется, но я-то тут при чём?
– Сдаюсь, – улыбнулась Джейд.
Девочка-призрак вытянула вперёд обе ручонки и растопырила длинные призрачные пальцы.
– До моего экзамена остаётся всего десять месяцев. Если я сдам его, то получу диплом квалифицированного духа-защитника и смогу постоянно работать на «Вечно спящем»!