Призрак меридиана — страница 7 из 49

– Ах да… – протянула Джейд, и ей вдруг стало немного не по себе.

Через десять месяцев она тоже должна была окончить учёбу в Академии часовщиков и стать полноправной наследницей времени. Но что делать потом, девушка пока не решила. Генри, бывший её ментором на первом курсе, после выпуска поступил в ученики к часовщику мистеру Линнакеру. Орла тоже точно знала, чего хочет: изучать магическую медицину под руководством доктора Смит. Уже и заявление подала.

Джейд подошла к двери, замаскированной под большое зеркало, и, открыв её, оказалась на узкой тёмной лестнице, которая вела в башню. Прямо напротив располагался потайной вход в комнату Орлы. Джейд хотела войти к подруге, но Харпер её остановила.

– Там никого нет!

– Это почему же?

– Орла уже переехала, – ответила девочка-призрак и с наслаждением зевнула. – Ты же знаешь правило: новиции, которые проводили лето здесь, освобождают номера за день до приезда первокурсников. Ну а тебе сделали исключение, можешь переехать сегодня.

– Как же обидно каждый год переезжать… – вздохнула Джейд.

Ей очень нравилась нынешняя комната, из которой можно было попасть в башенку. Сколько раз они с Орлой сидели там вечерами и слушали любовные истории призрачной леди Поммери!

Харпер забралась в свою гальюнную фигуру, пробормотав:

– Дженна, если бы это от неё зависело, вышвырнула бы тебя из постели уже в семь утра и заставила собирать вещи.

Джейд зашла в ванную и крикнула оттуда:

– Где же Орла теперь?

– Пока не знаю, – ответила Харпер, снова выглянув из своей деревянной оболочки. – Я вчера ужасно себя чувствовала, с тех пор как узнала, что тебе угрожает опасность. Не отходила от окна, всё ждала твоего возвращения. А потом, когда ты вернулась и легла в постель, я тебя стерегла. Теперь и мне надо поспать.

Она ещё раз громко зевнула. Джейд подошла к гальюнной фигуре и ласково похлопала по гладкому дереву.

– Спасибо, Харпер!

– На здоровье, – сонно ответила девочка-призрак из своей скорлупы.

Когда Джейд пересекла комнату и открыла входную дверь, на неё попа́дали чемоданы, которые кто-то нагромоздил прямо у её порога.

– Это ещё что такое?

С ворчанием переступив через чужой багаж и оттащив его в сторону, чтобы закрыть дверь, она спустилась в фойе. Лестницы и коридоры «Чёрного лебедя» были увешаны гальюнными фигурами. То и дело приходилось пригибать голову, увёртываясь от чёртовых игл, которые огромным роем перемещались по всему зданию. Чёрные стрекозы, замиравшие в воздухе перед силенциумом, оставляли на коже очень неприятную сыпь.

Как только Джейд ступила на лестницу, снаружи в дверь пансиона кто-то громко и настойчиво постучал. Эллиот Бейкер, главный портье, подошёл, тяжело шаркая ногами.

– Добро пожаловать в «Чёрный лебедь» – единственный в Лондоне пансион, охраняемый духами-защитниками… – начал он свою всегдашнюю приветственную речь, но её прервали.

– Я должен с вами поговорить! – заявил какой-то пожилой мужчина, стоявший на крыльце, и, отстранив мистера Бейкера, вошёл.

Джейд заметила, что незнакомец подволакивает правую ногу. Дойдя до регистрационной стойки, он стал ждать Эллиота Бейкера. Тот тщательно закрыл дверь, вернулся на своё рабочее место, привычным движением заложил за ухо огрызок карандаша и вопросительно посмотрел на посетителя.

– Чем я могу вам помочь?

– Дело касается моей внучки Люси. Люси Баллантайн. Она живёт здесь, в «Чёрном лебеде», и сегодня сообщила мне, что её переселяют в новую комнату. Она находится на втором с половиной этаже – Люси окажется далеко от комнаты брата. Нас это не устраивает. Вы непременно предоставите Люси новый номер, причём он должен соответствовать моим требованиям.

Уловив имя девочки, Джейд прислушалась. Она поняла, что этот человек – дед Люси и Генри, в чьём доме они выросли. Усевшись на лестнице, она стала наблюдать за происходящим сквозь перила. Эллиот Бейкер с сожалением покачал головой.

– Увы, мистер Баллантайн. В нашем пансионе действует множество правил. Все они записаны в этой книге. – Он достал из-под столешницы толстенный том в тёмном кожаном переплёте. – Одно из них гласит, что все студенты в начале каждого учебного года получают новые комнаты в соответствии с установленным порядком, изменить который, как это ни огорчительно, не может никто и ничто.

Мистер Баллантайн навис над стойкой и прошептал что-то, чего Джейд не расслышала. Однако она увидела, как лицо Эллиота Бейкера побагровело от ярости.

– Тогда я хочу немедленно поговорить с вашим управляющим, – громко сказал мистер Баллантайн и потрогал узел галстука.

– С управляющей, сэр, – уточнил Эллиот Бейкер.

Кабинет Одетты располагался за его спиной. Он постучал, вошёл и закрыл за собой дверь. Джейд поднялась со ступенек и приблизилась к стойке. Её сердце взволнованно билось, когда она, кашлянув, произнесла:

– Добрый день, сэр. Я случайно услышала, что вы дедушка Люси и Генри…

Старик Баллантайн обернулся. Это был высокий мужчина с суровыми чертами лица и поредевшими седыми волосами, одетый в добротный клетчатый костюм. Джейд стало не по себе, когда он окинул её строгим взглядом с ног до головы. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы продолжить.

– Я только хотела узнать, как у Генри дела?

Мистер Баллантайн сжал губы в прямую тонкую линию и прошипел:

– А кто спрашивает?

– Джейд Райдер! – крикнула с лестницы горничная Дженна. – Наконец-то ты проснулась!

– Извини, – ответила Джейд, обернувшись, – но я всю ночь провела на колёсах.

– Да я уж слышала. Даю тебе времени до трёх, чтобы освободить комнату, – отчеканила Дженна, направив на собеседницу метёлку для пыли и, развернувшись на каблуках, зашагала вверх по ступеням.

– Так, значит, ты Джейд Райдер, – мрачно произнёс старик. – И у тебя ещё хватает наглости со мной заговаривать?

– Сэр, я не хотела… – начала девушка, но тут, к её облегчению, дверь кабинета открылась, и из неё вышли Одетта и мистер Бейкер.

Управляющая, переведя удивлённый взгляд с посетителя на племянницу и обратно, обошла стойку и улыбнулась.

– Мистер Баллантайн! Рада познакомиться с вами лично. Идёмте в салон, поговорим спокойно.

– Послушайте, миз Райдер! – резко произнёс старик. – У меня мало времени.

– Конечно-конечно. Прошу вас, – невозмутимо ответила Одетта, ведя его в гостиную.

Когда за ними закрылась дверь, Джейд посмотрела на Эллиота Бейкера.

– Ну вот. Я так и не узнала, как дела у Генри.

– А почему бы тебе не спросить у него самого? – подмигнул ей портье. – Вон он идёт.

Сердце Джейд бешено забилось. Она медленно обернулась и увидела юношу, который смотрел на неё, остановившись на пороге столовой.

– Генри… Ты вернулся… – прошептала она. Джейд хотелось его обнять, но она не позволила себе этого сделать и просто вгляделась в знакомые черты.

У молодого человека был нездоровый вид. Ужасная встреча с привратником преисподней не прошла бесследно. Бледное лицо, шрам на шее, исчезающий под воротником рубашки… Но ещё разительнее казались те перемены, которые затронули душу Генри. По взгляду было видно, что он стал другим. Наверное, не мог забыть пережитого. Его отец потерпел поражение в схватке с Джейд и окончательно погиб в теневой расселине. Правда, он, этот преступник, и раньше был ходячим мертвецом. Тем не менее все эти месяцы Джейд терзалась, не зная, захочет ли Генри разговаривать с ней, смотреть на неё.

Сейчас она увидела в его глазах боль. Генри медленно подошёл к Джейд, едва слышно произнеся её имя. Сердце Джейд подпрыгнуло.

– Мне ужасно жаль… Ты не представляешь себе, как я за тебя переживала.

– Вот как, – отстранённо сказал Генри.

– Он вернулся! – раздался женский возглас. Леди Сибилла выпорхнула из своей гальюнной фигуры. – Ты очень поздоровел и окреп! – Она облетела вокруг молодого человека и вздохнула. – Хотя я бы предпочла, чтобы ты умер и мы с тобой наконец-то соединились в мире ду́хов.

– Когда-нибудь это случится, леди Сибилла, но не сейчас, – ответил Генри, и по его лицу промелькнула едва заметная тень улыбки.

– Как вы можете говорить такие вещи? – возмутилась Джейд. – Вы же дух-защитник и должны оберегать жизни людей!

В этот момент из гостиной вышел мистер Баллантайн в сопровождении Одетты. Леди Сибилла послала Генри воздушный поцелуй и, бросив на Джейд злобный взгляд, скрылась в своей гальюнной фигуре.

– Надеюсь, я выразился вполне ясно, миз Райдер, – произнёс старик и, обернувшись, посмотрел на Одетту.

– Не беспокойтесь, мистер Баллантайн, – сказала она. – Ваши опасения мне понятны. Я поговорю с персоналом, и мы примем все необходимые меры предосторожности.

Заметив Джейд и Генри, старик подошёл к ним, окинул девушку взглядом, не предвещающим ничего хорошего, и, не произнеся больше ни слова, удалился.

– Джейд Райдер! – крикнула Дженна с лестничной площадки. – Ты собираешься освобождать номер? Тебя не смущает, что чьи-то вещи валяются в коридоре?

– Уже бегу! – откликнулась девушка.

– Планы меняются. Зайди, пожалуйста, в мой кабинет, Дженна, – сказала Одетта и, улыбнувшись Джейд и Генри, направилась к своей двери.

– «Планы меняются!» – только это я сегодня и слышу, – проворчала горничная, спускаясь по лестнице, и чуть не угодила головой в рой чёртовых игл.

Вестибюль опустел, а Джейд всё стояла, как приросшая к полу, и смотрела на Генри.

– Твой дедушка ненавидит меня, – прошептала она.

– Он много кого ненавидит, – равнодушно ответил молодой человек, пожав плечами, и зашагал вверх по лестнице, не оглядываясь.

Джейд почувствовала, как ее сердце разбивается…

Туманные драконы


Джейд надеялась встретить в столовой Орлу или повариху Бетси, но их там не оказалось. Пианист Барни мечтательно наигрывал романтическую мелодию. Кое-кто из постояльцев сидел за круглыми столиками с большими песочными часами, которые чудесным образом сами переворачивались ровно в полночь. У окон, выходящих на Рынок часовщиков, за длинным столом для новициев расположились две девочки – наверное, первокурсницы. Раньше Джейд их не видела.