Проклятье диавардов — страница 10 из 16

Олег, все еще стоявший у окна, вдруг заметил вдали какое-то движение. И сейчас же над бывшими садами высоко взвилась осветительная ракета. Олег отпрянул. За окном на минуту установился день.

— Эй, падаль! — прорычал мегафон на соседнем участке. — Мы вас выследили. Выходите, не прячтесь! Ну, чего ждете? Все равно вам живыми не уйти!

На рассвете в самой глубине мертвого леса лежал истекающий кровью человек. К нему подошли двое: у одного на шее висел автомат, другой побелевшими от напряжения пальцами сжимал топор.

— Смотри-ка, куда уполз, — покачал головой тот, что был с автоматом, — на переломанных-то ногах! Ну, Кеша, давай!

Кеша побелел теперь лицом, переложил топор в левую руку, а правую стал вытирать об себя.

— Может быть, он того… готов уже? — В голосе его звучала надежда.

— Не! — заверил автоматчик, — вон шевелится…

Кеша плаксиво сморщился.

— Шевелится!.. Слушай, а может его пристрелить? А, Богдан? У тебя ж волына, ну что тебе стоит?

— Цыц! — прикрикнул строгий Богдан. — Емельяныч как велел? Топором. Кому? Тебе. Крови боишься? Как же тебя в дело брать, когда ты даже падаль прикончить не можешь? А может, ты и корешился с ним раньше? Нам таких не надо…

Богдан положил руку на автомат.

— Ну чего ты? Чего ты? — Кеша взял топор двумя руками и, пошатываясь, подошел к лежащему.

— Как же его… По шее, что ли?

Он замахнулся было, но вдруг выронил топор, упал на колени и заревел, давясь неудержимой рвотой:

— Не мо-гу-у…

Богдан плюнул.

— Все Крутому скажу. Время только с тобой терять. Смотри, солнце уже где, сволочь! А ну, кончай блевать! Отползай, тебе говорю, а то обоих положу!

Кеша, рыдая, поспешно отполз подальше. Богдан шагнул вперед, снял автомат и уже потянул было затвор, как вдруг за его спиной неслышно выросла тень. Тот самый, выроненный Кешей топор сверкнул на солнце и глубоко вонзился в затылок Богдана. Не издав и звука, Богдан рухнул на землю, вывернул набок разрубленную голову, и удивленно уставился в пространство. Над ним стояла Зоя.

…Олег выстрелил вслед удирающему второму бандиту и сразу бросился к Пашке. Вдвоем с Зоей они подняли его и понесли. Куда? Подальше от этого места — ни о чем другом они не думали. Возвращаться на дачи было нельзя, Зоя и Олег чудом ушли от облавы, ползком, через заросший бурьяном огород. Нельзя было и оставаться в лесу — здесь хозяйничала банда…

Впереди вдруг послышался треск сучьев. Широкой полосой навстречу шли люди.

— Ложись! — Олег опустил Пашку на землю и схватил автомат. Проверил магазин, передернул затвор. Потом достал из кармана пистолет и протянул его Зое.

— Здесь два патрона. Один ему, другой тебе…

Зоя кивнула. Все просто, по-деловому. Как и положено покойникам…

Цепь приближалась. Ни уйти от нее, ни укрыться…

— Олег! — раздался вдруг голос в цепи. — Олег, не стреляйте! Это я, Зарецкий!

7

Остров глыбой мрака проступил в тумане незадолго до наступления сумерек. Словно опустившись сверху, он навис прямо над лодкой, а уж затем стал медленно разрастаться вширь. При виде его Бакум забился в дальний угол и замер, оставив, как видно, последнюю надежду спастись. До этого несчастный рулевой лихорадочно метался по палубе, пробовал оторвать от коновязи бревно, чтобы сделать из него второе весло и плыть отсюда назад к берегу. В ответ на недоуменные вопросы диавардов он только отчаянно отмахивался.

Теперь же, глядя расширенными от страха глазами на приближающийся остров, Бакум вдруг заговорил сам:

— Разве мог я предположить, уезжая из тихого нашего Паймака, что окажусь в конце концов вот здесь?! Сам! Ведь сам же пришел!

Даяна, ковыляя, приблизилась к нему.

— Расскажи, наконец, чего ты так испугался?

Бакум смотрел куда-то сквозь ее и рассеянно кивал:

— Да, да. Все гордость проклятая, вот что. И откуда это берется в человеке? Мерзкая какая-то самонадеянность… Надо же, возомнил себя героем! Поперся неизвестно куда — благородством решил блеснуть! Блеснул.

Тайку эти мотивы в речах Бакума были знакомы, поэтому он только потрепал беднягу по плечу и ободряюще ему улыбнулся.

— Ну, ну, дружище! Ты рано себя хоронишь. Вспомни, как туго нам пришлось при встрече с ирманами! А кто всех нас выручил? Не благородный ли мэтр Бакум? «Не стоит приходить в отчаяние, — говорил храбрый король Пишу, — пока своими глазами не увидишь, как голова твоя катится по земле». Возьми себя в руки, Бакум, глотни вот из этой фляжки и расскажи нам, что это за остров. Я впервые о нем слышу.

Бакум, хоть и был смертельно напуган, все же с готовностью припал к фляжке.

— Угм! — замычал он, судорожно глотая и тыча пальцем в разные стороны, — ыгм, угм!

Тайку пришлось отнять у него фляжку.

— Что ирманы! — воскликнул сейчас же Бакум. — Ирманы сами как огня боятся этого места! Они плавают только вдоль берегов озера и называют его Озером Злого Духа!

Тайк и Даяна удивленно переглянулись.

— Здесь, на острове, — продолжал Бакум, — творятся тайные и страшные дела. Иногда, в ясную погоду, он далеко виден, как гора, выступающая из воды, и тени, проносящиеся над ним, наводят ужас на жителей окрестных берегов…

Даяна вдруг ухватила его одной рукой за ворот и рывком подняла на ноги.

— И ты молчал?! — прорычала она яростно. — Ведь это же как раз то, что нам нужно! Ты скрыл от нас даже название озера, предатель!

Тайк остановил ее руку, уже занесенную над несчастным Бакумом, и снова усадил его на палубу. У Тхоорта промелькнуло смутное воспоминание: встающая из вод гора и крылатая тень над ней… Нет, кажется, это было во сне.

— Так почему же ты ничего не сказал? — спросил он спокойно, наклоняясь над Бакумом.

Тот плаксиво скривился.

— Да! Чтобы вы заставили меня быть вашим проводником до самого острова! Я сумасшедший, конечно, но еще не спятил до такой степени! Знаете ли вы, что о нем рассказывают? Знаете ли, что в старые времена многие диаварды уходили из Паймака, чтобы отыскать это место? И находили, судя по тому, что ни один из них не вернулся назад…

Неожиданно громадепрь, безмятежно проспавший все время путешествия по воде, поднял голову и, оскалив клыки тревожно зарычал.

— Смотрите, — сказал Кидо, — берег!

В разрывах тумана показалась песчаная полоса, которая, поднимаясь, переходила в каменную россыпь. Дальше были видны группы деревьев с замшелыми стволами, кусты, густо заплетенные вьющимися травами. Над растительностью вставали темные могучие тела скал. Течение здесь поворачивало, и лодка теперь медленно двигалась вдоль берега.

— Мы пристаем! — решительно заявил Тайк.

Вдвоем с Кидо они налегли на весло и работали им до тех пор, пока судно не ткнулось бортом в прибрежный песок. Отдохнувший Нуфер в упряжке из канатов и веревок легко вытащил его на берег.

Пока высаживались и перетаскивали кое-какие найденные в лодке вещи к подножью скал, стало почти совсем темно Даяна и Кидо торопливо разводили костер, испуганно настораживаясь при каждом постороннем шорохе.

«Скотина, однако, этот Бакум, — подумал Тайк, ощущая нарастающую тревогу. — Он и на меня нагонит страх своими дурацкими рассказами. Хороший ужин — вот что, пожалуй, сейчас нужнее всего».

Пища, принятая в достаточном количестве, обычно хорошо помогает от смутных страхов, но еды в этот раз было слишком мало, а страх гнездился в душах слишком глубоко. Ужин не помог. Что касается Бакума, то он вообще не смог проглотить ни кусочка еды. Диаварды жались к костру, бросая по сторонам беспокойные взгляды. Только громадепрь, хоть и похрюкивал недовольно время от времени, все же не смог отказать себе в удовольствии поваляться на мягкой душистой траве.

— Знаешь, Тхоорт, — Даяна тронула руку Тайка, — когда мы еще плыли по реке, мне приснился сон. Вот этот самый остров. Гора и вода вокруг нее. И что-то там летало. Почему-то мне было страшно…

— И мне… — задумчиво произнес Кидо, глядя в огонь, и вдруг глаза его округлились. — Постой-ка! Ведь это я видел во сне гору!

— Во всем виновата усталость, — сказал Тайк, пряча лицо в тени, — бой с ирманами был первым для Кидо, а Даяна получила опасную рану. Такие вещи не проходят бесследно, уж поверьте моему опыту.

— Но мы видели этот самый остров! — возразил Кидо.

— Нам нужно отдохнуть, — упрямо твердил Тайк. — Мы все время ждем внезапного нападения, сами даже не знаем, чьего, а неизвестная опасность изматывает сильнее, чем самая жаркая битва. Лучше нам на время забыть об опасности, чтобы набраться сил для решающей схватки.

Тхоорт говорил с такой, убежденностью, что слова его, в конце концов, несколько успокоили Даяну и Кидо. Они перестали испуганно вглядываться в темноту и скоро заснули при свете угасающего костра. Тайк, сославшись на то, что отлично выспался за время плавания, остался на страже.

Он обошел маленький лагерь, сходил к лодке, постоял на берегу, прислушиваясь к тихому плеску воды, и снова вернулся к костру.

— Это вы, господин Тхоорт? — встретил его настороженный шепот.

— Я, Бакум, я. Не пугайся.

— А что это там за шум?

— Ветер, кажется, поднимается. Может быть, он разгонит туман, и наше положение облегчится.

— Как же! — буркнул несчастный проводник.

— Ты дрожишь? — спросил его Тайк.

— Знобит немного…

— Почему бы тебе хорошенько не выспаться?

— Спасибо, сударь. Я и так вздремнул сегодня дольше, чем следовало.

— Ну, не отчаивайся! В конце концов, ты, кажется, доставил нас именно туда, куда нужно.

— Да, — Бакум мрачно глянул вверх, туда, где во тьме скрывалась вершина горы. — Похоже, так и есть. Ох, сударь! Об заклад бьюсь, что мне не спится от того же, отчего и вам…

— Вот как? — Тайк сел возле Бакума на разостланный плащ. — Ну-ка, ну-ка! Любопытно…

— Да все этот сон, о котором рассказывали госпожа Даяна и Кидо! Разве может такое присниться случайно?

— В самом деле, — Тайк задумчиво следил за игрой языков пламени. — Ты прав, я размышлял именно над этим. Дело в том, что и мне сегодня пр