Проклятье Жеводана — страница notes из 53

Примечания

1

С латинского буквально «чернота». Алхимический термин, обозначающий полное разложение. Является первым этапом создания философского камня. (Прим. ред.)

2

С латинского буквально «белый цвет». Алхимический термин, символизирующий очищение и начало сознания. Является вторым этапом создания философского камня. (Прим. ред.)

3

Нидерландский врач, химик и ботаник. Внес большой вклад в развитие медицины в XVIII веке. (Прим. ред.)

4

Алхимический термин, обозначающий третий этап создания философского камня. Буквально: «превращение серебра в золото», или «пожелтение лунного сознания». Подробного описания этой стадии не сохранилось. (Прим. ред.)

5

В Нидерландах так уважительно обращаются к мужчине. Эквиваленты: «господин», «сэр». (Прим. ред.)

6

Придворный австрийский врач. Ученик Германа Бургава. (Прим. ред.)

7

Главный труд Антона де Гаена, представляющий собой ежегодник его двадцатилетней врачебной практики. Состоит из 15 томов. (Прим. ред.)

8

От французского «loup», что переводится как «волк». (Прим. ред.)

9

Трещина поверхностного слоя краски или лака. (Прим. ред.)

10

С латинского буквально «краснота». Алхимический термин, обозначающий слияние духа и материи. Является последним этапом создания философского камня. (Прим. ред.)

11

Мера длины во Франции до Французской революции, равная примерно 12 метрам. (Прим. ред.)

12

Философский камень. В легендах средневековых алхимиков – это некий предмет, пятый элемент, способный превращать любой металл в золото. С помощью него можно приготовить эликсир бессмертия. (Прим. ред.)