Проклятие одиночества и тьмы — страница 55 из 73

Внезапно мне хочется, чтобы Грей вернул меня обратно в Эмберфолл к Рэну и всем тем, кто сумел найти место в моем сердце.

Одиноко горящее окно через улицу будто насмехается надо мной.

Если я останусь здесь, я никогда больше не увижу ни Грея, ни Рэна.

Командор отстраняется до того, как я готова его отпустить. Большими пальцами Грей утирает слезы с моих щек.

– Если бы выбор оставался за мной, – говорит Грей, – то я бы оставил вас в Эмберфолле.

– Я знаю. Думаешь, я этого не понимаю?

– Ваша семья бы страдала, – ровным голосом продолжает командор. – Лилит вас бы наверняка заставила за этим наблюдать. И вы бы меня никогда не простили.

В заявлении Грея есть что-то успокаивающее. Никому это решение не далось легко.

– Я могу проводить вас до порога, – предлагает Грей, – если желаете.

Он бросает взгляд через улицу. Выражение лица командора такое бдительное, как тогда, когда он охраняет Рэна.

Я представляю себе, как командор шествует по коридору моего квартирного комплекса с мечом наперевес. Живущая на социальные выплаты пожилая женщина, чья квартира находится в конце коридора, увидит Грея и наверняка заработает сердечный приступ.

– Я в безопасности, – говорю я. – По крайней мере, мне так кажется. Моей семье дали отсрочку до утра.

Грей бросает на меня оценивающий взгляд, затем снимает нарукавник с ножами со своего предплечья.

– Что ты делаешь? – спрашиваю я.

Командор берет меня за руку и закатывает рукав моей толстовки.

– У меня нет монет или драгоценностей, чтобы вам оставить, – он слегка улыбается, – но у меня есть оружие.

– Грей, – я сглатываю, – оно ведь твое.

– У меня есть еще.

Командор застегивает нарукавник на моем предплечье, затягивая ремешки как можно туже, но изделие все равно не слишком плотно прилегает к моей руке. Потом Грей отстегивает свой второй нарукавник и проделывает все то же с моей второй рукой. Как только он заканчивает, то тут же отворачивает обратно рукава моей толстовки, чтобы спрятать нарукавники. Я чувствую вес кожи и ножей на своих руках, и это приятно, потому что придает мне уверенности.

– Ножи намного эффективнее железной палки, – говорит Грей.

Я краснею.

– У меня и с палкой неплохо получилось.

– С этим не поспоришь.

По моей щеке скатывается очередная слеза.

– Грей.

Командор отступает назад, увеличивая расстояние между нами.

– Миледи.

Мой пульс учащается.

– Постой.

– Мне приказано вернуться незамедлительно, – говорит Грей.

– Ясно. – Я сглатываю слезы, но затем поднимаю вверх руку: – Постой! Стой.

Грей вздыхает.

– Возвращайся за мной, – тараторю я. – Сможешь вернуться?

Еще никогда мне не доводилось видеть Грея настолько удивленным.

– Миледи?

– Мне нужно… Нужно увидеть маму и спасти брата, но ты… ты ведь теперь сможешь вернуться, так ведь?

Грей смотрит на меня так, словно я пытаюсь его одурачить.

– Двадцать четыре часа, – заявляю я. – Сможешь ли ты вернуться через двадцать четыре часа? Прямо сюда?

– С какой целью?

Я запинаюсь, потому что не уверена. Все навалилось разом, и я не знаю, получится ли у меня спасти мою семью, смогу ли я снять с Рэна проклятие, но я точно знаю, что не могу все просто так оставить.

– Чтобы забрать меня обратно в Эмберфолл. – Я сглатываю. – Лилит сказала, теперь ты можешь перемещаться туда и обратно, так? Пожалуйста, Грей. Мне просто… Мне нужно время, чтобы помочь семье. Пожалуйста.

Выражение лица командора не меняется, но я вижу, что он прикидывает всевозможные варианты развития событий.

– Вы знаете правду о том, чем он станет, – говорит Грей. – И вы все равно хотите вернуться?

– Я не знаю правды, – шепчу я, – но я не хочу сдаваться.

– В полночь, – заявляет Грей. – Ровно через день я буду вас ждать здесь. Пятнадцать минут, не дольше. Я не стану тешить его ложными надеждами.

Я вздрагиваю, когда понимаю, что командор думает, что я могу не появиться.

– Я приду и буду ждать.

Грей кивает, и его взгляд устремляется в сторону окна в здании на другой стороне улицы.

– Ваше время истекает, миледи.

– Я знаю. – Я втягиваю в себя воздух. – Увидимся завтра ночью?

– Да, – говорит Грей. – Я вернусь.

– На благо Эмберфолла, – с надеждой произношу я.

Мои слова вызывают у Грея нечто похожее на улыбку, показывая его истинную натуру.

– На благо всем.

Командор отступает назад и практически беззвучно растворяется в воздухе.



Я останавливаюсь перед дверью. Меня не было несколько недель, но все в коридоре кажется таким знакомым, словно я ушла вчера.

Номер квартиры висит так же криво под потускневшим дверным молотком, как я это помню.

Я тихо стучусь, чтобы не разбудить никого на этаже.

Ответом мне служит пульсирующая тишина, оглушающая меня вместе с биением моего сердца. Мои ладони вспотели. Я не смогу объяснить, где я была и откуда у меня монеты и украшения.

Какой-то части меня хотелось бы просто оставить сумку на пороге, а потом попросить Грея вернуть меня обратно в Эмберфолл. Или же умолять его забрать нас всех туда.

«Но куда мы вернемся? – думаю я. – На войну с Силь Шеллоу? Так разве будет лучше? И как быть с мамой, которая окажется вдали от докторов и морфиновой помпы?»

Я не знаю.

Я не знаю.

Я точно знаю, что сойду с ума, если мне никто не откроет дверь. Я снова стучусь, на этот раз погромче.

Снова тишина.

Затем за дверью слышится приглушенное ругательство, и замок отпирается.

Передо мной возникает Джейк.

Он выглядит одновременно старше и моложе того, каким я его помню. В видении Лилит я этого не заметила. Лицо брата осунулось, но сам он явно подкачался, потому что его плечи стали шире, а футболка растянулась на груди. На его подбородке однодневная щетина.

Джейк притягивает меня к себе и сдавливает в объятиях.

– О господи, Харпер. Боже мой.

Он плачет.

Я никогда не видела, чтобы Джейк плакал. Я и сейчас это не особо вижу, потому что мое лицо прижато к его плечу, но я чувствую, как брат содрогается всем телом.

– Я так переживал, – говорит он. – Я думал, они тебя забрали. Я думал, что ты погибла. Я думал… думал…

– Все хорошо. – Мой голос срывается, и я тоже начинаю плакать. – Все хорошо. Я дома. Со мной все в порядке.

Как только я это произношу, Джейк отстраняет меня от себя.

– С тобой не все в порядке. Твое лицо… Кто это сделал? Где ты была?

До того как я успеваю что-либо сказать, глаза Джейка наполняются паникой.

– Тебе нужно убираться отсюда. Они видели, как ты заходила? Они вернутся через несколько часов. Харп, все плохо. Я не… Я не… – Брат запинается и запускает руку себе в волосы. – Где ты была?

У меня нет возможности ответить, потому что Джейк начинает качать головой:

– Тебе нужно убираться отсюда. Прятаться. Я пытаюсь придумать, как перевезти маму…

– Я не буду прятаться, – твердо говорю я.

Джейк удивленно моргает.

– Им даже плевать на то, что мама умирает, – резким тоном заявляет брат. – Пожалуйста, Харпер. Мы сможем найти способ…

– Я не буду прятаться.

Голос Джейка меняется:

– Так ты была у них? Они послали тебя в качестве предупреждения? Это ведь… Они ведь это сделали? – Джейк снова смотрит на мою щеку.

Я знала, что возвращаюсь к проблемам и что мое появление не закончится слезами счастья.

Я не ожидала… такого.

Нарукавники Грея оттягивают мне руки.

– Джейк, – мягко говорю я, и брат снова запускает руки себе в волосы.

– У нас есть время до девяти утра. Я не знаю…

– Хватит! – Я снимаю сумку со своего плеча. – Хватит ходить по кругу, Джейк. Возьми это. Давай составим план действий.

Джейк презрительно фыркает:

– Харпер, если у тебя там не тысяча долларов или не пуленепробиваемый жилет, то тебе следует отправиться в какое-нибудь безопасное место. Я не знаю, почему ты вернулась именно сейчас, но ты выбрала самое неподходящее время.

Я уже и забыла, что я никогда ничего не решала и была той, кого прятали в дальней комнате или оставляли стоять на стреме в переулке, потому что мне нечего было предложить.

Я сую Джейку сумку. Вес содержимого ударяет брата в грудь, из-за чего монеты в сумке позвякивают.

– Возьми, – рявкаю я. – Я принесла деньги.

– Что? – шепчет Джейк.

– Я принесла деньги. Я хочу увидеть маму. – Мой голос почти срывается. – Я все тебе расскажу, а потом нам нужно будет придумать план.

Глава 40Рэн


Несмотря на мои приказы, я почти готов к тому, что Грей вернется с Харпер. Мое воображение порождает мысли о том, как Харпер брыкается и кричит, пока командор невозмутимо тащит девушку по замку к моей двери.

Эти мысли абсолютно бесполезны. Мне нужно планировать дискуссию с Карис Люран. Я посовещался с генералами, и солдаты были расставлены на позиции по периметру замка.

Шанс спасти народ Эмберфолла еще есть.

Возможно, у меня даже есть время на то, чтобы найти девушку, которая снимет проклятие.

Такая идея меня бы позабавила, если бы за ней не скрывалось полнейшее отчаяние. Я достаю пробку из графина и наблюдаю за тем, как красная жидкось наполняет бокал. Я делаю глоток, затем снимаю рубашку, чтобы подготовиться ко сну, и на ходу бросаю ее на спинку стула.

Я мельком вижу свое отражение в зеркале.

Чешуек стало больше, хотя не так много времени прошло с момента исчезновения Харпер.

Раздается резкий стук в дверь.

Черт побери. Я хватаю рубашку и натягиваю ее через голову. Блестящая тень видна через завязки под горлом, поэтому я надеваю еще и куртку, неловко возясь с кожаными ремешками, чтобы как можно быстрее их застегнуть.

– Войдите, – кричу я.

Дверь распахивается, и я вижу Грея. Его волосы взъерошены, а щеки покраснели из-за пребывания на территории вне замка. На командоре нет нарукавников, но он вернулся невредимым.