Проклятые доспехи — страница 15 из 68

— Обещаю.

— Там кровь единорога.

— Что?! — Сенегард выглядел потрясённым.

— Послушай, я знаю, как эльфы относятся к этим животным, но ты ведь не лесной, а горный, верно?

— Это имеет значение? — спросил Сенегард холодно.

— А разве нет?

— Не думаю.

— В любом случае не я прикончил бедное животное. Но его кровь — сильное магическое средство, и я хочу её получить. И мне казалось, что мы заключили сделку.

— Ладно, — эльф скрипнул зубами. — Заодно узнаю, откуда у этого циркача такая вещь.

— Не советую особенно вступать с ним в разговоры, — заметил Орманар. — Он может быть опасен.

— Спасибо, что сказал.

— Всегда пожалуйста. Итак, когда ты собираешься отправиться за склянкой?

— Мне нужно дня три.

— Очень хорошо. Они у тебя есть. Что-нибудь ещё?

— Как мне найти этого Канура?

Орманар с улыбкой потянулся за новым листком.

— Я тебе нарисую план, — сообщил он, подмигнув.

ГЛАВА 6Сила молчания

Трибуны дружно взревели, и в небо взвились сотни разноцветных лент и розовых лепестков. Так болельщики приветствовали своего фаворита — невысокого стройного человека в красно-чёрном трико, появившегося из-за поворота на колеснице, запряжённой четвёркой лошадей. Погонщик приветственно поднял затянутую в кожаную перчатку руку, и новый взрыв восторженных оваций был ему ответом.

Его звали Кар. Он был фаворитом последних трёх месяцев и считался лучшим возницей в Земле Волка. Шла последняя неделя Кардадруима — время большого забега. До полуфинала дошли, кроме Кара, возница из Сибарга по имени Дайрк, человек с востока, некто Кируки, и чужеземец, назвавшийся Сенегардом. Никто не знал, откуда он, но все понимали, что в финальном забеге он должен составить конкуренцию фавориту.

По рядам между скамейками ходили продавцы всякой всячины: сладостей, прохладительных напитков, игрушек. Они громко торговались, стараясь привлечь таким образом внимание к своим товарам. Зрители смеялись и переговаривались, делали ставки, обсуждали, кто победит. Большинство склонялось в пользу Кара.

Наконец, на арену вышли служители. Они проверили колесницы и упряжь, а затем подошли к судейской трибуне и, по очереди поднимая руки, сообщили, что всё в порядке и можно начинать забег. Выслушав их, председатель жюри важно встал и поклонился всем присутствующим. На нем была малиновая мантия, шитая золотом, и чёрная высокая шляпа без полей. Двое слуг обмахивали его с обеих сторон радужными опахалами.

Зрители приветственно закричали, ибо это означало, что сейчас будет дан старт. И действительно, как только председатель бросил на арену платок, пятеро одетых в пёстрые трико менестрелей подняли длинные, прямые как копья трубы и дружно возвестили о начале состязания. Погонщики взмахнули кнутами, и колесницы рванулись с места, постепенно набирая скорость и поднимая тучи пыли.

Сенегард краем глаза наблюдал за соперниками. Ему было важно не столько выиграть, сколько продержаться до конца забега — на это у него были веские причины, о которых знали только он сам, Хемила и вор по имени Канур. Последнему была поручена работа, которую тот выполнял как раз во время забега, когда, по расчётам Сенегарда, всеобщее внимание было сосредоточено на борьбе возничих.

Дайрк обходил его справа, явно намереваясь подсечь, а Кар уже вырвался на полкорпуса вперёд и теперь яростно нахлёстывал лошадей. Даже сквозь царивший вокруг грохот был слышен свист его плётки. Кируки остался позади — его лошади запутались в упряжи, и колесницу занесло так, что она перевернулась, взметнув целый ураган песка.

Трибуны вскочили на ноги и дружно взревели, в воздух взлетели разноцветные флажки и транспаранты.

Дайрк уверенно правил наперерез Сенегарду, и тому ничего не оставалось, как резко протаранить его правое колесо. Раздался треск, и повозка соперника просела на одну сторону, а затем зарылась в землю, подлетела на несколько футов и упала на нёсшихся вперёд лошадей. С испуганным храпом те рванулись, разрывая упряжь и волоча за собой обломки колесницы. Из ворот выбежали служители, чтобы подобрать возницу и убрать со стадиона обломки прежде, чем остальные участники соревнования выйдут на второй круг. Они быстро и суетливо перерезали упряжь, перевернули обломки колесницы и, подняв Дайрка на носилки, понесли его к ограде.

Кар оглянулся на мгновение, которого хватило, чтобы оценить ситуацию, и ещё яростнее стал погонять своих лошадей. Сенегарду была видна его загорелая спина, покрывшаяся потом и слоем песка. Усмехнувшись, он продолжал спокойно править своей упряжкой, рассудив, что завоёвывать первое место и тем самым привлекать к своей персоне излишнее внимание ему ни к чему. Тем более что он вовсе не для того приехал в Землю Волка.

Через несколько минут восторженные зрители качали на руках победителя — сияющего Кара, а Сенегард, получив положенный за второе место выигрыш, направлялся к выходу с арены, чтобы как можно скорее узнать об исходе операции, которую должен был осуществить Канур.


— Его до сих пор нет, — объявила Хемила, как только Сенегард переступил порог гостиничного номера. — Мне кажется, что-то пошло не так, как мы предполагали.

— Действительно, — проговорил Сенегард, раздеваясь. — Канур должен был вернуться, по крайней мере, полчаса назад. Позови слугу, чтобы приготовил мне ванну, я должен помыться.

Хемила вышла, чтобы позвать лакея, а Сенегард подошёл к окну и некоторое время пристально глядел на улицу, нетерпеливо поглаживая подбородок. Затем сел за стол и побарабанил по нему пальцами. Что-то было неладно. Канур — по словам Орманара, один из самых опытных и ловких воров — не мог ошибиться, а обмануть горного эльфа не посмел бы. Кроме того, артефакт, который он должен был похитить, не представлял материальной ценности — он был важен только как магическое средство, притом столь редко используемое, что мало кто из колдунов знал о нём и мог прельститься.

Вошла Хемила, а за ней двое слуг, нёсшие большую деревянную ванну, которую они поставили посреди комнаты, и быстро удалились, чтобы прикатить бочки с горячей водой. Подобную услугу оказывали во всех гостиницах средней руки, которые можно было найти в Земле Волка.

Через час, вымывшись и переодевшись, Сенегард заказал обед, а затем, когда они с Хемилой утолили голод, сказал:

— Нужно отправиться в зверинец и постараться узнать, что случилось.

— Ты хочешь, чтобы это сделала я? — спросила девушка слегка удивлённо. — Ладно, я согласна, — добавила она поспешно, словно боялась, что Сенегард передумает.

— Не будь назойлива, просто скажи, что хочешь поглядеть на животных. Посули серебряную монету или две, но не больше — излишняя щедрость может показаться подозрительной. Не забывай, укротитель — не простой артист, он убийца, и довольно ловкий, иначе ему не поручили бы охранять артефакт. То, что я смог о нем узнать за это время, говорит о том, что он не сам его сделал или похитил. Скорее всего, его фургон используют для перевозки магических снадобий уже давно. Только не знаю, кто это может быть. Надеюсь, у него не слишком сильный покровитель.

— В любом случае мы заключили сделку, — напомнила Хемила.

— Да, ты права. — Сенегард кивнул. — Итак.

— Итак, — повторила Хемила. — Я готова. Отправлюсь сейчас же.

— Надень на всякий случай под рубашку кольчугу. — Сенегард подошёл к ящику комода и достал оттуда свёрток. — Купил сегодня, — пояснил он. — И запомни: твоё дело только поглядеть, что и как. С остальным я разберусь сам.

— Да, я поняла.

— И вот ещё что, — добавил Сенегард. — Похоже, за нами следят. Не знаю, кому это может быть нужно. Возможно, это просто шпионы Орманара, который хочет знать, как выполняется наша часть сделки, но может быть, и кто-то другой. Риния говорила, что ей помогли бежать из Каргадана. Вполне вероятно, что за ней и сейчас приглядывают.

— Как ты обнаружил слежку? — спросила Хемила. Голос у неё был взволнованным, но не испуганным. Сенегард отметил про себя, что ему это нравится.

— Сегодня за мной шёл человек, мне он показался подозрительным, — ответил он. — Возможно, я чересчур мнителен, но инстинкт меня никогда не подводил. Словом, будь внимательна и осторожна, только не показывай, будто знаешь о слежке.

— Хорошо. — Хемила кивнула. — А ты не думаешь, что этот человек связан с укротителем?

Сенегард отрицательно покачал головой.

— Он не может о нас знать. Если, конечно, Канур не попался ему в руки и не выдал нас.

— Тогда я отправляюсь, — заключила Хемила, беря свёрток с кольчугой и отправляясь в свою комнату.

Там она надела тонкую рубашку, а поверх неё — лёгкую кольчугу. Затем пристегнула к поясу кинжал, совершенно незаметный, если носить его под курткой. После этого Хемила накинула тёмный плащ и завязала его так, чтобы скрыть, что она вооружена. На голову она напялила шапку из тех, что носили в Земле Волка ремесленники первой руки — по её мнению, это должно было внушить укротителю доверие.

Когда она снова появилась перед Сенегардом, то выглядела так воинственно и в то же время изящно, что он невольно залюбовался ею и сразу вспомнил, как, прощаясь, Риния прильнула к нему и прошептала на ухо:

— Обещай, что не будешь с ней… Ну, ты понимаешь.

— Удачи, — сказал он, улыбнувшись.

— Спасибо. — Хемила кивнула. — До скорого.


Хемила увидела в конце улицы толпу нарядно одетых людей и поняла, что почти пришла — ярмарка была в самом разгаре. Вертелись карусели, в балаганах показывали представления, гуттаперчевые люди, акробаты и пожиратели огня давали представления прямо на площади или специально сооружённых дощатых подмостках.

Протискиваясь сквозь толпу, Хемила глядела по сторонам, стараясь не пропустить зверинец. Наконец, справа показалась полосатая палатка, или, вернее, шатёр, над входом в который красовалась вывеска: «Львы, тигры и прочие экзотические животные», но перед ним не было желающих посмотреть представление, как будто никого не интересовали укрощённые животные. Немного удивившись, Хемила приблизилась к маленькой деревянной будке, раскрашенной синей и зелёной красками. Через крохотное окошечко можно было разглядеть только узкое как кинжал лицо немолодого мужчин