Пропавшие девушки Парижа — страница notes из 65

1

Адская кухня (Hell’s Kitchen) – район Манхэттена (Нью-Йорк), также известный как Клинтон. В 1800–1980-х гг. имел славу криминального центра Нью-Йорка, поскольку там был высокий уровень преступности. Отсюда и название.

2

«Победные локоны» (victory rolls) – женская прическа с валиками или коками по обеим сторонам пробора, популярная в 1940-х гг.

3

«Coty» – французско-американский производитель косметических продуктов. Компания была основана в 1904 г. в Париже парфюмером Франсуа Коти (1874–1934). В 1912 г. были открыты филиалы в Лондоне и Нью-Йорке.

4

MI 6 – секретная разведывательная служба Великобритании.

5

Légion des Volantaires Français contre le Bolchévisme (LVF) – Легион французских добровольцев против большевизма (ЛФВ). Пехотный полк, сформированный во Франции; принимал участие в боевых действиях на Восточном фронте во время Второй мировой войны на стороне Германии.

6

Блетчли-парк (Bletchley Park), также известный как Station X, – особняк, расположенный в Блетчли (ныне в составе города Милтон-Кейнс) (графство Бэкингемшир в центре Англии). В период Второй мировой войны в Блетчли-парке располагалось главное шифровальное подразделение Великобритании – Правительственная школа кодов и шифров, позже получившая название «Центр правительственной связи». Там взламывались шифры и коды стран Оси.

7

En français (фр.) – по-французски!

8

У. Шекспир. «Генрих V». Акт IV, сцена 3.

9

30 фунтов = 13,6 кг.

10

Enchanté (фр.) – рада знакомству.

11

Молл (the Mall) – парк в Вашингтоне, между Капитолием и памятником Д. Вашингтону. Старейший из вашингтонских парков; вокруг него находятся несколько правительственных учреждений и институтов.

12

Messages personnel (фр.) – частные объявления.

13

Bonsoir (фр.) – добрый вечер.

14

20 футов = 6,096 м.

15

Raus (нем.) – «На выход!»

16

Мезуза (в переводе с иврита букв. «косяк двери») – в еврейском доме прикрепляемый к внешнему косяку двери пергаментный свиток, содержащий часть текста молитвы Шма.

17

На выход! Быстро! (нем.)

18

Arbeit Macht Frei (нем.) – «Труд освобождает».

19

Идиот (нем.).

20

Крест Георга (the George Cross) – военный орден, которым награждаются гражданские лица, совершившие подвиги во время войны. Учрежден королем Георгом VI в 1940 г.