ji‑) в зависимости от места слоговой границы. Поскольку /j/ в может быть только слогоначальным, то суф. ‑ji‑ указывает на то, что граница проходит перед ним, was‑jis, sto‑jis «судишь». (Напротив, ‑ei‑ свидетельствует в пользу wan‑deis, do‑meis, miki‑leis). Но это значит, что /j/ слогоначален и в таких формах, как us‑kijanata p. p. us‑keinan «расти»), bajoþs «оба», vajamerjan «богохульствовать», ajakduþs «вечность», свидетельствуя о делимости (b)ajo(þs), (w)aja(merjan) и aja(kduþs). Более того, форма (us‑k)ija(nata) наводит на мысль о наличии такой же границы и в (us‑k)ei(nan) и, соответственно, о возможности аналитической трактовки /i:/ в готском.
Вариативность [i] ~ [j] можно понимать и шире, как варьирование «гласный ~ согласный». Если она зависит от того, является ли варьирующий элемент слогоначальным или нет, т. е. от границы, следует предположить, что некая граница могла проходить и между компонентами сочетания /au/, варьирующем с /aw/ например, в maujos (gen.) ~ mawi (nom.) «девушка» и taujan «делать» ~ tawida (pret.). Варьирование второго элемента указывает на то, что данное сочетание бифонемно, а значит — в варианте /au/ — и двусложно. Речь в данном случае может естественно идти только о последовательности двух кратких слогов. О том, что в древнегерманских языках краткий слог существовал в виде самостоятельной единицы свидетельствуют и конечные слоги, такие, например, как ‑ja в kunja (gen. pl. от kuni «род») в готском или ‑da в binda «связывать» в исландском языке. В позиции /VV/ в готском сокращение этимологически долгих гласных, например, seþs «семя» (с /e:/) и saian /sɛan/ «сеять», stōjan «судить» (с /o:/) и staua /stɔa/ «судья», stauida /stɔida/ «судил» [D’Alquen, 1974, 145—154]. Таким образом, количественные отношения в пределах комплекса сохраняются независимо от наличия в нем границы.
Возможность разбиения комплексов /(C(V̆(C)V̆/ (þata, bajoþs) на два кратких слога снимает главное терминологическое (и фактическое) противоречие, создаваемое понятием «односложное бифонемное сочетание гласных». В то же время, возможность такого разбиения никоим образом не противоречит тому, что только долгий (тяжелый) слог или комплекс был просодически значим в древнегерманских языках. Речь здесь идет о двух различных видах сегментации и, соответственно, границ. Комплексы /(C)V̄‑/, /V̆C‑/, (C)V̆CV̆‑/ отражают ритмическое членение речевой цепи. Такие последовательности, как sto‑, was‑, или miki‑ представляют собой просодические единицы: граница после них обязательна (откуда и вариативность [i] ~ [i], т. е. ‑Ci ~ ‑jV); эти комплексы противостоят изменениям, которые могут их разрушить (реакция на апокопу). Соответственно, двусложные слова с краткими слогоносителями (mawi, þata) неделимы как просодические единицы, подобно английским монофонемным дифтонгам (ср. [Hesselman 1948—1953, 247—250]. В то же время, они делимы на слоги (произносительные единицы), подобные слогам в русском языке. Пауза после краткого слога не обязательна, но возможна, что и отличает готское слово sama «тот же самый» от современного английского summer «лето», в котором нет четкой слоговой границы. Ее, однако, здесь и не требуется, поскольку английская просодика не строится на приравнивании одного слога двум. В этом, в сущности и состоит ее отличие древнегерманской просодики.
В просодической системе, где нет корреляции контакта, согласный сигнализирует о границе между двумя фонетическими слогами. (Ф. Колман назвала интервокальный согласный в древнеанглийском dæge «день» (dat. sg.) «частично слогоконечным» (в отличие от cǣge «ключ» (dat. sg.), (ср. [Colman 1986, 228]). Точнее было бы назвать его «частично слогоначальным».). Здесь, собственно, и проявляется роль согласного: отмечать границу фонетического (в ma‑wi или þa‑ta) или просодического (в wan‑) комплекса. Отсутствие согласного не меняет количественных отношений ни в mau‑(jos), ни в staua, где /o:/ сокращается (см. выше). Точно так же, в латинском языке слог /VCC/ является долгим, как в слове (de)‑cĕr‑n(o) «решать» (с кратким гласным), так и в (l)ēc‑t(us) «прочитанный» (с долгим гласным), где два согласных не создают «сверхдолгого слога». Иными словами, согласный не является удлиняющим сегментом, равным в просодическом отношении гласному, т. е. «морой». Обычно это понятие используется в качестве единицы длительности, что предполагает границы между морами, ср.: «Граница между морами слога… проходит, если гласный долог, внутри гласного, между его морами или между элементами дифтонга» [Тронский 1960, 61]. Однако никакое членение в языках, традиционно относимых к моросчитающим, не обнаруживает просодических единиц, меньших, чем слог. Поскольку «мора», не выявляемая никакими процедурами членения и не соотносится ни с какой фонетической реальностью, ее следует признать условностью (метафорой). Даже когда слогоноситель бифонемен (например, готское /i:/), он членится на фонематические (/i/ и /j/), а не просодические единицы. Если допустить возможность аналитической трактовки для всех долгих гласных, такое сочетание также будет состоять из вокалического и консонантного элемента, /VC/, что объясняет природу равенства /V:/ = /V̆C/ и снимает необходимость представлять долгие гласные в виде /V + V/. Это же обстоятельство чрезвычайно важно в терминологическом отношении: гласный может быть долгим или кратким, но он не может быть одноморным или биморным. (Если называть морами компоненты слога, то «мора» просто становиться синонимом «фонемы».) Понятие мора относится исключительно к области слогоделения, и в этом смысле термин мора соответствует своему первоначальному значению «пауза» (лат. mora). Этот же термин может использоваться для обозначения сегмента, заключенного между паузами (ср. русское остановка в значении «расстояние между остановками»). Пауза возможна как после долгого (тяжелого) комплекса, так и внутри него, если он двусложен, /‑V̆CV̆‑/. Такой сегмент и следует считать минимальным и, в этом смысле, «мора», условно равная краткому слогу, может быть принята за единицу слогового количества в языках, столь же условно относимых к моросчитающим.
Итак, любая реализация количественных отношений, в той или иной степени, является метафорой, независимо от того, определяется ли долгота (длительность и т. д.) позиционными условиями (слоговое равновесие, корреляция контакта) или сама эти условия создает (моросчитание). Истинная природа количества всякий раз проявляется в структурах (слог, последовательность слогов), превышающих по длительности сегмент, в котором реализуется данный признак. Эти же сегменты, строящиеся по определенным правилам и контрастирующие в отрезках различной протяженности (слово, фраза), являются носителями суперсегментных характеристик, которые традиционно отождествляются с ударением. При разработанных процедурах вычленения таких сегментов (вкупе с морфологическим членением) «ударение» делается, в сущности, ненужным. Действительно, в языках со слоговым равновесием достаточно определить позицию, в которой противопоставляется два типа слогов, /V:C/ ~ /VC:/. В моросчитающих языках отношения между «ударением» и «безударностью» сложнее; они предполагают противопоставление, по крайней мере, трех просодических структур: /(C)V‑/, /(C)V̆C‑C/, /(C)V̆CV̆‑C/. Не случайно, в древнегерманских языках процессы, типичные для ударных слогов, не происходили в безударных позициях только тогда, когда соответствующие условия в них были разрушены (как правило, следствие морфологических изменений). Поэтому сам по себе долгий гласный в позиции, где нет противопоставления трех просодических структур (флексии в готском или древневерхненемецком) не свидетельствует об ударности слога. Точно так же нейтральный гласный в hurry «спешить» (американский вариант) свидетельствует не о безударности, а о возможности плотного контакта между ним и последующим согласным (ср. выше: три варианта /i/). Таким образом, во всех рассмотренных случаях ударение — это совокупность факторов, создающих условия, которые синхронное распределение и диахронические изменения гласных. Эти условия и являются той «привилегированностью», которой А. С. Либерман столь удачно заменил самую древнюю из всех просодических метафор.
Литература
Дикушина О. И. Фонетика английского языка. М., 1952.
Клейнер Ю. А. Фонология сонантов в английском языке // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи / Кубанский гос. ун-т. Краснодар, 1988.
Клейнер Ю. А. Ударение, безударность, редукция (английский язык) // Проблемы фонетики. II. М., 1995.
Либерман А. С. Система гласных фонем современного английского языка // ИЯвШ. 1973. №3.
Мячинская Э. И., Клейнер Ю. А. Корреляция усечения слога и ее использование в изучении вокализма английского языка // Взаимодействие структур в системе. Л., 1980.
Тронский И. М. Историческая фонетика латинского языка. М., 1960.
Трубецкой Н. С Основы фонологии. М., 1960.
Colman F. A cæg to Old English syllable structure // Linguistics across historical and geographical boundaries / In honour of Jacek Fisiak on the occasion of his fiftieth birthday. Vol 1. Linguistic theory and historical linguistics / Kastovsky, D., Szwedek A. (eds.), Berlin, 1986.
D’Alquen R. Gothic AI and AU // Janua Lingarum. Ser. Practiva. 151. The Hague; Paris, 1974.
Elerl C.‑C. Phonologic studies of quantity in Swedish. Based on the material of Stockholm speakers / Monografier utgivna av Stockholms kommunalförvaltning 27. Uppsala, 1964.
Gimson A. Implications of phonemic/chronemic grouping of English vowels // Archivum Linguisticum. V. 1945—1949. Fasc. 2.