Проводник — страница 27 из 58

– На мед летят пчелы, – усмехнувшись, поправил друга брюнет, – а мухи – они больше другое облепляют.

– До чего же ты нудный мужик, Руам. Я с ним житейским опытом делюсь, а он меня с дерьмом сравнивает. – Барон сделал еще пару глотков и закрыл флягу, однако убирать ее обратно в сумку не спешил. – Ты посмотри на того же Илваса или Брунша, змею им в постель вместо девки, высокие, стройные. Поставить их рядом со мной – так красавцы писаные! Однако все разговорчики у них фальшивые, а когда в словах нет души, женщина это тонко чувствует.

– И все же они оба ушли с бала под ручку с шикарными барышнями. Ты же назначил свидания сразу четверым, а потом заснул прямо в зале в обнимку с винным бочонком.

– Правда, что ли? – заволновался марлонец.

– Ты о бочонке или о девицах?

– Да рахнид с ним, с бочонком! Я пригласил кого-то на свидание и не пришел?! А ты откуда знаешь?

– После бала они меня по очереди расспрашивали, где тебя найти. Пришлось врать – дескать, срочно отправили в ночной дозор. Не говорить же, что ты продолжаешь бал под столом.

– Кто ж мог знать, что у графа вино такая дрянь? Я и выпил-то чуть-чуть.

– По-твоему, полбочонка – это чуть-чуть?

– Ах, да… Я же почти неделю ничего в рот не брал, рахнид мне в глотку. Пришлось наверстывать, – вспомнил Фергур. – Слушай, а те дамы, что меня искали, они как?

– А ты не помнишь?

– Понимаешь, после первого литра не слишком качественного вина редкая женщина не кажется мне красавицей.

– Судя по твоим меркам, одна была действительно роскошной. Чуть выше младшей дочки графа, но бюст и бедра такие же.

– Эх, мой любимый размерчик. Зря я напился! – сокрушался барон, оглядываясь на замок, словно собирался повернуть коня и наверстать упущенное.

Они проехали еще немного, и Фергур остановился.

– Ты решил вернуться к графу? – усмехнулся Руам. – Думаешь, твои барышни томятся в ожидании?

– Ладно тебе издеваться! Мне отлучиться нужно ненадолго. По-моему, у графа не только вино дрянь, но и закуска не первой свежести.

Марлонец свернул с дороги, спешился, прицепил свою сумку к седлу и постарался засунуть туда флягу. Однако барон очень спешил и не сумел убрать ее как следует. Стоило скакуну взбрыкнуть, отгоняя надоедливую мошку, и баклага вывалилась.

«Эх, растяпа!» – Сыну Гамуда не хотелось спрыгивать со Стрелы, но флягу нужно было подобрать сразу, чтобы она не затерялась.

Он потратил несколько секунд, пока разыскал пропажу в высокой траве. Отряхнув прилипшие к ней соринки, парень снял седельную сумку, расправил ее края и аккуратно положил фляжку на место.

«А это еще что за?.. – Внимание юноши привлек красный рубин в золотом обрамлении. – Неужели из шкатулки короля?!»

Руам торопливо потянул за камень, оказавшийся на самом деле набалдашником рукоятки. Сам же клинок кинжала имел очень странную форму: он искривлялся зигзагом, выпирая острым углом сначала в одну, затем в другую сторону, и лишь потом снова выпрямлялся по оси рукоятки.

«Остолбенеть! – удивился телохранитель. – Никогда не видел такого лезвия».

Золоченый эфес и рубин превращали необычное оружие в предмет роскоши. Однако по габаритам кинжал явно не уместился бы в шкатулке. Паренек устыдился собственных мыслей.

«Как я мог заподозрить друга в воровстве?» – Брюнет поспешил вернуть «игрушку» на место и снова оседлал Стрелу.

– Ферг, ты там не заснул? – крикнул он в сторону придорожных зарослей.

– Еще минуту, – отозвался марлонец.


– Паранх, ты можешь рассказать что-нибудь о судьбе этого человека? – Допрос Ксуала ничего не дал темной королеве. Не помогли ни пытки, ни уговоры. Однако она не собиралась останавливаться и пригласила во дворец слепого провидца. Этот нестарый мужчина иногда узнавал о людях такие вещи, о которых они и сами не догадывались.

– Снимите с него кандалы и выпустите из клетки, – произнес он.

– Железо мешает видеть его судьбу? – удивилась королева.

– Сейчас вам больше стоит беспокоиться о собственной судьбе.

– Паранх, разве ты способен предсказывать будущее волшебников?

– Нет. Однако сейчас участь этого пленника и всех обитателей дворца плотно переплетены в один тугой узел, распутать который без огромных жертв вряд ли удастся.

Еневра еще не рассказала мужу о результатах своего расследования. Во-первых, потому что разозлилась на короля, когда он выставил ее за дверь на глазах у падчерицы. А во-вторых, потому что его просто не было во дворце. Ярланд уже вторые сутки пытался отыскать принцессу, но та как сквозь землю провалилась.

На следующее утро после отъезда принца девушка отправилась на прогулку к пруду. Она сильно озадачила сопровождавших ее фрейлин и охранников, решив искупаться. А чтобы принцессе было веселее плескаться, туда же пришлось залезть и всем подружкам. Верные телохранители не могли отвести глаз от юных обнаженных тел, которые они охраняли, а волшебники, наоборот, из кожи вон лезли, чтобы в это утро никто из горожан не вздумал зайти в парк на западной окраине Разахарда. Когда и как ушла принцесса, никто не заметил, но поскольку ее одежды на месте не оказалось, она точно не утонула.

Поиски в парке продолжались до вечера. Затем Ярланд догадался зайти в покои дочери и обнаружил там записку.

«Я устала от твоей Еневры и хочу немного пожить у бабушки».

В любой другой ситуации король бы успокоился: ведь взбалмошная девица могла выкинуть и не такой фортель. Однако сейчас на карту было поставлено слишком многое. В Герназод, где жила мать первой жены, послали гонца. После того как он вернулся ни с чем, правитель начал нервничать по-настоящему и отправился к своему брату. Если Илинга решила догнать Тарина, ей не миновать замка Рудгарда.

Воспользовавшись отсутствием мужа, Еневра послала за провидцем.

– И чем его заточение грозит нам? – спросила женщина.

– Я вижу столкновение могучих сил, принадлежащих к разным стихиям. Они сравняют дворец с землей, принесут горе и страдания жителям Разахарда.

– Из-за него??? – Королева уставилась на Ксуала, словно первый раз увидела этого человека. – Не может быть! Он же никто, пустое место! Ты еще назови его магистром, чтобы я окончательно убедилась в твоей некомпетентности.

– Он не волшебник, моя королева, но тот, кто охотился за ним многие годы, знает какую-то страшную тайну этого пленника. Если маг получит то, от чего недавно отказался, беды не избежать. Лучше бы, если это произошло как можно дальше от столицы Адебгии.

– Ты предлагаешь отпустить или убить пленника?

Провидец задумался. Он снова повернул голову к решетке и долго изучал узника невидящими глазами.

– Смерть отца породит страшную месть сына.

– У него есть сын?

– Да, ваше величество, и он как-то связан с сыном другого человека, месть которого действительно страшна для нынешних правителей.

– Паранх, по-моему, ты начал заговариваться.

– Будущее всегда туманно, моя королева.

Гулкие шаги в коридоре подвала отвлекли их внимание. К камере шли двое.

– Еневра, что ты здесь делаешь? И кто это с тобой? – Ярланд выглядел усталым, но решительный голос правителя заставил женщину вздрогнуть.

– Выполняю ваши указания, – ответила королева.

– Что-то я не припомню…

– Ваше величество, – мягко перебила мужа брюнетка, – предлагаю продолжить наш разговор на свежем воздухе. Ты свободен, Паранх. Отвезите его домой.

Беседу супруги возобновили в беседке сада.

– Я не смогла ничего выяснить о странном узнике и пригласила провидца. Ты видишь в этом крамолу? – Темная волшебница начала объяснения в агрессивной форме. – Тебе же все некогда, вот мне и приходится самой беспокоиться о нашей безопасности.

– При чем здесь чужой пленник и наша безопасность?!

– А при том, что через этого Ксуала нашему дому грозит полная разруха, как сказал Паранх.

– Так давай прибьем его – и все дела!

– Думаешь, такая мысль не пришла мне в голову первой? Увы, как говорят у вас в народе, укус рахнида не лучше поцелуя пятнистой зобры.

– Ты о чем?

– Смерть моего соплеменника грозит страшной местью нам с тобой.

– Вот обрадовала. Слушай, а тебе точно Паранха привезли? Может, вместо него шарлатана подсунули?

– Думаешь, кто-нибудь осмелился?

– Сомневаюсь, но хотелось бы верить в лучшее, – тяжело вздохнул король.

– Похоже, у тебя дела немногим лучше моих.

– Да, тут ты права. Я только что от Рудгарда. Илинги там не видели, зато был наш сапожник. Живой и здоровый.

– Погоди, а как же шкатулка, мои драгоценности?

– Доставлены, все до единой. Я устал выслушивать слова благодарности своего родственника.

– А твое послание?

– Письма среди драгоценностей не оказалось. Дело в том, что в замок Руам прибыл не один. Вместе с ним приехал марлонский барон, который и помог чужаку отбиться от трех нападений. Шкатулку нерасторопные грабители перерубили мечом во время схватки, а мое послание, видимо, затерялось в траве. Вот такие у нас новости, дорогая. Что теперь делать – ума не приложу.

– Да ничего, – спокойно ответила Еневра. – Даже если сапожник до сих пор жив, до Долины ему не добраться.

– Почему ты в этом так уверена?

– Сколько телохранителей должно было сопровождать принца?

– Трое.

– А поехало четверо. И с одним из них перед отъездом я имела довольно продолжительную беседу.

– Надеюсь, не с Фергуром?

– Два раза одной и той же ошибки я не совершаю, дорогой.


– Я же говорил, что нам нужно торопиться! – в который раз завелся Дорм. – А теперь что прикажете делать, господин учитель? Ночевать прямо в лесу? На сырой землице?

– Неужели боевого мага страшит ночевка под открытым небом? – усмехнулся Ширад. – Очень странно. Я бы даже сказал – подозрительно.

– И в чем ты меня подозреваешь?

– Да так, мелькнула одна мыслишка. Тебе она не понравится.

– Раз уж начал, то договаривай. Я не барышня, чтобы ты мне нравился, а офицер охраны двора его величества.