– Так это же твой автопортрет.
– Верно. Того же требую и от своих ребят. Но я, ко всему прочему, еще и редактор, в этом деле шаблонов нет. Тут нужна индивидуальность, опыт и многое другое… Ну, хватит о пустяках, Брэд. Скажи мне, что ты намерен делать и чем я могу тебе помочь? Ты разговаривал с шерифом?
– У Холлиса мозги расположены ниже спины. Вряд ли на него можно полагаться. И потом я не верю, что в этом мире можно рассчитывать на чью-то помощь или сострадание. А уж в Голливуде…
– Согласен. Голливуд ни город, ни страна, это фабрика, производящая определенный киностандарт. Здесь нет личностей. И всякий сюда входящий должен оставить надежду на сочувствие, понимание, сердечность. Смеются здесь только при свете прожекторов, а счастливыми бывают до тех пор, пока на них направлены объективы кинокамер. Даже «звезды» и местные миллионеры не составляют исключения. Конечно, в Голливуде можно неожиданно разбогатеть и быстро прославиться, но, скорее всего, внезапно оказаться выбитым из седла и затоптанным в грязь.
– Что же делать, Джек?
– Рассчитывать только на себя! Но для этого потребуется масса сил и энергии.
В дверь постучали, и в кабинет вошел высокий сутулый молодой человек в сильных очках.
– Вызывали, шеф? Старуха поймала меня на лестнице, еще секунда, и я бы упорхнул.
– Она умеет выбирать нужные секунды, Дэви. Объясни мне, каким образом нашим ребятам удалось вчера опередить полицию и всех остальных.
– Вы о происшествии на Балтимор-стрит?
– Да.
Дэви пожал узкими плечами.
– Черт его знает. Возможно, полиция менее расторопна. Нам позвонили в редакцию и сообщили, что есть сенсация для первой полосы, и если мы хотим заполучить материал первыми, то следует незамедлительно отправить лихих ребят на Балтимор-стрит, 310. Честно говоря, я подумал, что это розыгрыш. Мак-Кив и Дэви болтались без дела, и я отправил их туда проверить. Когда они прибыли на место, то полиции там еще не было. Они сделали свое дело и позвонили в клуб остальным ребятам.
– В котором часу вам звонили? – задал вопрос Кейси.
– Шести еще не было.
– Вы в этом уверены?
– Конечно. В шесть у нас летучка, а они уехали минут за пятнадцать до ее начала.
– Человек, звонивший вам, назвался? – спросил Ласнер.
– Нет.
– Он заикался? – поинтересовался Кейси.
– Не он, а она. Звонила женщина, сказала пару фраз и бросила трубку. Вот я и решил, что нам подсунули утку.
– Спасибо, Дэви, отдыхай.
После того, как долговязая фигура Дэви скрылась за дверью, Ласнер спросил:
– Это нам ничего не дает, не так ли?
– Напрасно ты так думаешь, Джек. Эта женщина, несомненно, имеет отношение к убийству. Репортеров вызвали умышленно, чтобы затоптать следы. Полиция ничего не смогла обнаружить после того, как в доме побывали газетчики. На пресс-конференции у Кларка Гейбла я не видел такой оравы. Предусмотрительный шаг.
– Сомневаюсь, что копы смогли бы напасть на след, появись они первыми.
– Согласен. Но убийца, очевидно, считает иначе и решил подстраховаться. Преступник хитрее наших сыщиков. Вот поэтому я сам решил заняться розыском. И я найду его, Джек!
– Найдешь, сам?! Один мой приятель, частный сыщик, проклиная свою работу, говорит: «Поиск – это всегда девяносто пять процентов – ходьба, три процента – случайность и два процента – удача». Ты сносишь подошвы ботинок и изотрешь пятки до костей, пока тебе удастся хоть что-либо выяснить.
– Если я ставлю перед собой задачу, то решаю ее.
– Ты же не профессионал, Брэд. Наломаешь дров, наживешь массу неприятностей, а то и вовсе свернешь себе шею. Легче найти иголку в стоге сена. Вряд ли преступник – одиночка. Ты же знаешь, у нас принято «работать» бандами… Не страшно?
– Нет. Никто человеку не может причинить вреда больше, чем он сам себе.
– Как я понимаю, у Глории не было врагов, значит, фактически ты лишен отправной точки. С чего ты собираешься начинать? Улик же нет!
– Вот тут я и убедился, что у меня к этому делу способностей больше, чем у Холлиса с его оравой олухов. У меня есть улика, которую шериф проворонил.
Кейси достал из кармана зажигалку. Ласнер с любопытством взглянул на безделушку и усмехнулся.
– Эту штуку я нашел под кроватью рядом с телом Глории. – Кейси поставил зажигалку на стол.
– Любопытная вещица. Такими не торгуют в каждой скобяной лавке по дюжине на брата.
Редактор повертел зажигалку в руках.
– Там есть инициалы, Джек. Это то же самое, что дорожный указатель. Хозяин зажигалки – человек здешний, а здесь – не Нью-Йорк. Задача упрощается. К тому же он не профессионал, если оставляет улики. Правда, он мог это сделать сознательно, для отвода глаз. Скорее всего, он действительно не профессионал. Самодовольный малый. Нормальному человеку не взбредет в голову украшать своей монограммой зажигалки. Выскочка и хвастун, любитель блестящих предметов; он наверняка обожает яркие галстуки и носит усы ниточкой. Такие типы проводят время в барах, и кабаре низкого пошиба. У них немного денег, так что не трать время на дорогие кабаки. Их класс – котлеты с луком. Потолкайся в злачных местах. Наверняка кто-нибудь опознает эту штучку.
– Неплохая идея, Джек.
Кейси встал и положил зажигалку в карман.
– Будь осторожен, Брэд. Если что-нибудь понадобится, сразу же звони. Сюда или домой. В любое время. Сделаю все, что смогу.
Теперь Кейси знал, с чего начинать.
Глава 4
1
К вечеру энтузиазма у Кейси заметно поубавилось. Он обошел несколько десятков баров, кафе, таверн, клубов, но найти след, ведущий к владельцу зажигалки, ему не удалось. Он изнемогал от усталости, проголодался и вспомнил, что эти заведения предназначены не только для поисков. Пара сэндвичей и пинта пива его вполне бы устроили. С этой целью он забрел в таверну «Одинокая сосна».
В небольшом полутемном зале стоял табачный дым. Несколько парочек шептались в разных углах, две-три проститутки скучали за коктейлем. Кейси проигнорировал их призывы и устроился за стойкой на высоком табурете. Ленивый бармен принял заказ и не торопясь принялся готовить сэндвичи. Кейси закурил и стал обдумывать детали, которые могли бы ему хоть что-то прояснить.
Итак, почтальон видел голубой «паккард» с куклой на ветровом стекле возле его коттеджа в четыре часа. По словам Холлиса, смерть Глории наступила примерно в это же время. Можно предположить, что владелец «паккарда» и зажигалки с монограммой «Г. Р.» – одно и то же лицо. Если так, то убийца он. Все говорит за это. Найти этого человека – вопрос времени. Но как доказать его причастность к убийству? Свидетелей нет. Несомненно, убийство запланированное, но почему преступник пришел в дом к жертве без оружия? Откуда он знал, что на втором этаже в моем кабинете коробки с кинжалами? На кухне немало подходящих ножей, проще воспользоваться ими. Ясно одно – этот человек бывал в его доме и знал о злосчастном футляре.
Кейси так и не смог вспомнить ни одного знакомого с инициалами «Г.Р.», так же, как и человека, имеющего голубой «паккард».
И самое необъяснимое: человек, задумавший двойное убийство, должен был иметь для этого веские причины. Но ведь ни у него, ни, тем более, у Глории не было не то что врагов, но и просто недругов! Если убийца как-то связан с прошлым его жены, которое она по каким-то причинам скрывала от него, то почему он выжидал столько лет? У него была возможность убить ее пять лет назад. Кейси не мог понять главного – за что убили Глорию?
– Это ваша? – прервал его мысли зычный голос. Кейси поднял голову и увидел расплывшуюся в улыбке физиономию бармена.
– Вы о чем? – не поняв, спросил Кейси. Бармен поставил перед ним пиво и тарелку с сэндвичами, затем ткнул толстым пальцем в зажигалку, которая лежала на пачке сигарет. Кейси попытался скрыть волнение.
– Она вам нравится?
– Любопытная штучка, – тянул слова бармен. – Не предполагал, что встречу еще одну…
– С чего вы взяли, что их много?
– Я видел на днях такую же.
– У кого?
– У одного парня.
– Кто этот парень? – еле сдерживаясь, спросил Кейси. – Вам, вероятно, почудилось.
– Стоит ли из-за этого нервничать. Обычный клиент. Таких за день у нас сотни проходят, всех не упомнишь, а вот зажигалку я запомнил. Точно такая же.
– Парень был один?
– Нет. Их было трое.
Утратив интерес к этой теме, бармен повернулся и направился к стойке.
– Хотите пари? – крикнул ему вслед Кейси. Тот обернулся.
– Я вам не верю. Если вы мне докажете, что существует такая же зажигалка, то вы выиграли.
Кейси достал бумажник и бросил перед собой.
– Как вас зовут?
– Мик, – растерянно ответил бармен.
– О'кей, Мик. Я коллекционер. Собираю зажигалки, но не терплю конкурентов. Если вы мне укажете человека, имеющего подобную штучку, то я у него ее куплю. Вы же в этом случае выигрываете пари. Ставлю пятьдесят долларов против одного. Вас устраивает такая сделка?
– Конкурентов никто не любит. А насчет пари… Вы это серьезно?
– Я родился без чувства юмора.
– Этих ребят я не знаю, но с ними была одна зверюшка, которая болтала с нашими девчонками из варьете. Ее я и раньше видел… Если вы не торопитесь, я могу поговорить с девчонками.
– У меня есть время.
Мик скрылся за занавеской у стойки и вновь появился спустя пять минут.
– Вам повезло. Одна из наших девушек знает ту зверюшку, что была с владельцем зажигалки. Ее зовут Кэт Филлис. Живет на Риверсайд, 375, это совсем рядом, а ее дружка зовут Гарри…
– Мик, вы выиграли пари.
Кейси достал из бумажника пятидесятидолларовую купюру и положил на стойку.
– Вот ваш выигрыш и за пиво, которое я выпью в следующий раз.
Кейси подмигнул ему и направился к выходу, оставив остолбеневшего Мика с ассигнацией в руке.
2
Несмотря на настойчивые звонки, дверь не открывали. Кейси вспомнил утренний визит к почтальону. Та же история. Зарылись в свои норы, как кроты, и ничем оттуда их не вытравишь. Он не знал, сколько еще предстоит подобных визитов, но начало ему явно не нравилось. Кейси отчаялся и уже собирался уйти, когда услышал шорох за дверью. Он еще раз нажал на кнопку звонка.