Примечания
1
Первая публикация – журнал Les Lèvres nues, № 6, сентябрь 1955. – Здесь и далее под знаком *, если не указано иное, даются примечания редакторов собрания сочинений Ги Дебора (Debord G. Œuvres / Édition établie et annotée par Jean-Louis Rançon et Alice Debord; préface et introductions de Vincent Kaufmann. Paris: Gallimard, 2006,) и переводчика.
2
Кабилы – народ берберской группы, живущий в северной части Алжира.
3
Les Lèvres nues.
4
Марсель Марьен (1920–1993) – поэт, фотограф, коллажист, кинематографист, видный деятель бельгийского сюрреализма.
5
Мэтью Риджвей (1895–1993) – американский военачальник, участник обеих мировых и Корейской войн. Здесь имеются в виду операции, осуществленные под его командованием силами ООН в Корее в первой половине 1951 года.
6
Поколения Марьена.
7
Речь идет об Андре Бретоне. Цитата взята из сборника Бретона «Белокурый револьвер» (1932).
8
Первая публикация – журнал Les Lèvres nues, № 9, ноябрь 1956.
9
Поль Анри Шомбар де Лов (1913–1998) – французский антрополог и социолог, один из основоположников социологии города.
10
Эрнест Уотсон Бёрджесс (1886–1966) – американский социолог, один из основоположников экологии города.
11
Опыт состоялся в мае 1924 года (см.: Bonnet M. Chronologie // Breton A. Œuvres complètes. T. 1. Paris: Gallimard [Bibliothèque de la Pléiade], 1988. T. 1. P. XLVIII). Луи Арагон, Андре Бретон, Макс Мориз и Роже Витрак доехали на поезде от Парижа до Блуа (города, определенного жребием), а оттуда несколько дней шли пешком до городка Роморантен.
12
Поворотный круг – железнодорожное сооружение, представляющее собой участок пути, который поворачивается по диаметру окружности, позволяя разворачивать локомотивы и выводить их из депо на любой путь станции.
13
Портуланы (от итал. portolano – лоция) – карты позднего Средневековья и эпохи великих географических открытий, на которых обозначались главным образом острова и линии побережий.
14
Первая публикация – журнал Les Lèvres nues, № 9, ноябрь 1956.
15
Жиль Ивен (Иван Щеглов), Ги Дебор и Гаэтан Лангле.
16
Патрик Страрам.
17
Здесь и ниже автор – из антирелигиозных убеждений и вслед за революционным Конвентом – систематически опускает в топонимах определение «Сен(т)» (франц. Saint(e) – святой, -ая): здесь речь идет об улице Жарден-Сен-Поль, а в конце текста – о канале Сен-Дени и одноименном пригороде Парижа.
18
La Révolution surréaliste, № 9–10, 1 октября 1927. P. 64.
19
Первая публикация – журнал Les Lèvres nues, № 9, ноябрь 1956.
20
Эта улица названа по холму Св. Женевьевы, на который поднимается (см. о нем выше, в тексте «Встречи и превратности одного продолжительного дрейфа»).
21
Название «континенту» дала входящая в его состав площадь Контрэскарп, в свою очередь названная по проходившему через ее нынешнее местоположение контрэскарпу – искусственному откосу крепостной стены города, возведенной на рубеже XII–XIII веков, в правление короля Филиппа II Августа (ее отдельные остатки сохранились, а контрэскарп отразился на рельефе квартала).
22
Улица Соваж (франц. Дикая), проходившая в XIII округе Парижа между путями Аустерлицкого вокзала и набережной Сены, к этому времени была уже уничтожена и оплакана в 7-м номере журнала Potlatch (3 августа 1954). По словам Дебора, выступившего тогда автором анонимной заметки «Улицу Соваж разрушают», эта улица открывала «самую головокружительную перспективу на ночную столицу». Далее в тексте говорилось: «Мы скорбим об исчезновении этой городской артерии, малоизвестной, но более живой, чем Елисейские Поля с их огнями» (см.: Anonyme [Debord G.]. On détruit la rue Sauvage // Debord G. Œuvres. Op. cit. P. 148).
23
Речь идет об улице Пьера Броссолета (до 1944 – улица Курселя-Сенёя), продолжающей улицу Эразма и переходящей в улицу Жана Кальвина.
24
Заметка от 23 мая 1957 года, опубликованная посмертно.
25
Напечатанный Марселем Марьеном в Брюсселе, этот отчет был представлен в июне 1957 года в Париже, а месяцем позже – в Козьо-ди-Арроша (Италия) в качестве предварительного документа объединительной конференции Ситуационистского интернационала с участием представителей Леттристского интернационала (Мишель Бернштейн и Ги Дебор), Международного движения за имажинистский Баухаус (Джузеппе Пино Галлицио, Асгер Йорн, Вальтер Ольмо, Пьеро Симондо, Элена Верроне) и Лондонского психогеографического комитета (Ральф Рамни).
26
Николас Калас (наст. имя Никос Каламарис; 1907–1988) – греко-американский поэт, эссеист и критик. Пьер Мабий (1904–1952) – французский медик и писатель.
27
Вероятно, имеется в виду группа писателей, называвших себя «Гусарами»: Антуан Блонден, Жак Лоран, Мишель Деон и Роже Нимье (автор романа «Голубой гусар»).
28
Имеется в виду шумный успех двух дебютов юных литературных дарований: романа восемнадцатилетней Франсуазы Саган «Здравствуй, грусть» (1954) и сборника стихов десятилетней Мину Друэ «Мой друг дерево» (1957).
29
Имеется в виду восходящая к Вагнеру концепция тотального или всеобъемлющего произведения искусства, Gesamtkunstwerk.
30
Ги Дебор говорит здесь о viveurs в новом смысле этого слова. В «старом» смысле слова viveur – существительное, простейшим способом образованное от глагола vivre (жить) и рифмующееся с acteur (актер, действующее лицо), – обозначает во французском языке кутилу, прожигателя жизни.
31
С помощью курсива мы передаем более очевидную в оригинале смысловую динамику: Ги Дебор говорит о переносе акцента в понятии unité, которое может обозначать по-французски как единство, так и единицу, с первого на второе значение, и затем связывает с этим вторым значением свое определение урбанизма – unitaire (унитарный, объединенный).
32
Текст написан в сентябре 1957 года и опубликован посмертно. Ральф Рамни готовил психогеографическое исследование Венеции, которое должно было выйти в свет в июне 1958 года.
33
Здесь и далее «Исповедь…» Т. де Квинси цитируется (с изменениями) по переводу под ред. Н. Дьяконовой: Де Квинси Т. Исповедь англичанина, любителя опиума: автобиографическая проза. Эссе. М.: Эксмо, 2011. С. 84, 101–103.
34
Томас де Квинси сравнивает свои блуждания с поисками Северо-Западного прохода – морского пути из Атлантического океана в Тихий через Канадский Арктический архипелаг и Северный Ледовитый океан (Северо-Западный проход был впервые успешно пройден экспедицией Руаля Амундсена в 1903–1906 годах). Ниже подобную аллюзию повторяет и Ги Дебор.
35
Иначе говоря, в контексте нынешнего отчуждения овнешнение людей, как известно, обращается против них. Современное искусство остановилось в развитии в результате атрофии произведения (невозможности предпринять масштабный проект по причине отсутствия материальных средств и атомизации индивидуальных действий) и его распада на фрагменты (товары). Создавая новое поле действия – неизбежно иллюзорное в силу натиска на него со стороны всех прочих полей, – мы стремимся лишь к чисто игровой объективации, к тому, чтобы смотреть на себя самих в мире, который мы создали. – Примеч. авт.
36
То есть не только физические ландшафты, но и пейзажи чувств. Карта Страны Нежности – знаменитое приложение к роману Мадлен де Скюдери «Клелия, римская история» (1654–1660).
37
Первая публикация – журнал Internationale situationniste, № 1, июнь 1958.
38
Под этой рукописью (опубликованной посмертно) значится: «Заметки, отправленные Констану не позднее весны 59 года». Констан Нивенхёйс (1920–2005) – нидерландский художник и поэт, видный деятель ситуационистского движения.
39
Эту программу (оригинальное название – À la découverte des Français) готовили и вели Жак Крие и Жан-Клод Бержере, а ее научным консультантом выступал Анри Шомбар де Лов.
40
В апреле 1959 года голландская секция Ситуационистского интернационала провела в амстердамской Академии архитектуры (Academie van Bouwkunst) конференцию по унитарному урбанизму, материалы которой распространялись в виде магнитофонных записей.
41
Первая публикация – журнал Internationale situationniste, № 3, декабрь 1959.