в осталось много общего. Испанские крестьяне так же трудолюбивы и бедны, как и португальские. Рабочие Испании – шахтёры, ткачи, рыбаки, металлисты, швейники, каменщики – такие же хорошие мастера и такие же бедняки, как и рабочие Португалии. У трудового люда этих стран одни и те же враги: в прошлом фашистские правители, ныне помещики, капиталисты. Испанский и португальский народы не раз вступали в открытый бой с врагами. Советские люди не только сочувствовали этой справедливой борьбе, но всегда были готовы прийти на помощь рабочим и крестьянам этих стран. Так было сорок лет назад, когда испанский народ сражался с фашистами, защищая республику. Плечом к плечу с испанцами-республиканцами воевали добровольцы из многих стран и вместе с ними советские добровольцы: лётчики, танкисты, моряки. Советские ребята собирали подарки для испанских детей. Советские люди посылали в Испанию продукты питания, одежду, медикаменты, а у себя в стране устроили для испанских детей школы-интернаты, где обучали испанских школьников, растили их и воспитывали.
В те годы враг оказался сильнее. Но фашистское чудовище не запугало испанский народ, который в долгой упорной борьбе одолел его. Покончил с фашизмом и народ Португалии. Они выиграли битву потому, что верили в победу, в торжество правды и добра.
О торжестве правого дела над злом и насилием рассказывают и сказки, собранные в этой книжке. Прочтите их внимательно, прочтите народные песенки, пословицы и загадки. Мы уверены, что они вам понравятся. Они познакомят вас со славными, смелыми и добрыми сказочными героями, среди которых вы найдёте много новых верных друзей. Они познакомят вас и с теми испанцами и португальцами, которые сложили эти сказки и бережно сохранили их в своей памяти. Сохранили – и оставили вам в подарок.
Г. Степанов
***
Что в корзинке? Виноград?
Нет!
Что в корзинке? Мармелад?
Нет!
Не мука, не толокно –
Сказок в ней полным-полно,
Да!
С чесноком и луком в связке
Из-за гор принёс я сказки
Из Толедо, Из Севильи,
Из Валенсии, Кастилии, –
Ни одной не обронил –
Все в корзинку уложил:
Длинные,
Краткие,
Горькие,
Сладкие,
Выбирайте – что кому!
Что останется в корзинке,
Пригодится самому.
ПОСТОРОНИСЬ С ДОРОГИ!
Так вот, дорогой мой сеньор, – знаешь ли ты, что в Андалусии в горных селениях улицы так узки и дома стоят так близко друг к другу, что жители могут поздороваться за руку, не выходя из дому. Они так узки, что прохожий, встретив осла с поклажей, непременно должен уступить дорогу, а большие корзины, навьюченные на бока животных, задевают даже стены домов. К тому же горцы – народ горячий и терпеть не могут, если скотина плетётся шагом. Куда там – им надобно непременно скакать во всю прыть, а от этого случается немало несчастий.
Вот почему старый алькальд, староста и судья одного из таких селений, издал строгий приказ, повелевавший каждому, кто гонит скотину по улицам, ещё издали кричать: «Посторонись с дороги!» – и кричать так громко, чтобы даже глухой услышал.
Это знал и крестьянин Санчо. Каждый день он гонял своих двух ослов на базар в город и не скупился на палочные удары. Его ослы мчались, как скаковые кони, но зато и Санчо умел кричать громче всех. Он заливался, как соловей, и прохожие, ещё за версту услыхав его громкое: «Постор-р-ронись с дор-р-роги!», успевали заблаговременно свернуть в сторону и укрыться в безопасном месте.
Однажды вечером Санчо возвращался с базара со своими ослами и вдруг увидел на пути двух женщин. Крестьянки в широких юбках и нарядных кружевных накидках-мантильях, наверное, собрались в гости, но, повстречавшись случайно, вступили в беседу, и беседа была очень горячей. Это была уже не беседа, а настоящий спор, потому что крестьянки размахивали руками и изо всех сил старались перекричать друг друга. Тогда Санчо ударил своих ослов палкой и крикнул так громко, как только мог:
– Постор-р-ронись с дор-р-роги!
Но женщинам было уже не до него. Спор зашёл так далеко, что они вцепились друг другу в волосы и не слыхали окриков Санчо.
Погонщик понял, что дело плохо: ещё минута – и случится беда. Тогда закричал он ещё раз и крикнул так громко, что, кажется, его услыхали бы даже в Севилье. Но и это не помогло. Что должно было случиться, то и случилось. Ослы с разбегу налетели на спорщиц, сбили их с ног и втоптали в дорожную пыль их нарядные кружевные мантильи. Конечно, крестьянки тотчас же вскочили. Позабыв вражду, они набросились на ни в чём не повинного Санчо.
– Бессовестный! – закричали обе разом. – Куда ты гонишь своих ослов? Заставит тебя алькальд расплачиваться за наши платья и кружевные мантильи.
Не теряя времени, они пустились к дому старого алькальда. Но Санчо тоже не стал зевать.
«Если они прибегут раньше меня, то я окажусь виноватым. Если же я поспею первым, то смогу ещё оправдаться», – так рассудил Санчо. Он бросил ослов в первом же попавшемся дворе и прямиком, через чужие сады и заборы, помчался к алькальду. Он успел прибежать раньше крестьянок и чистосердечно рассказал судье всё, как было.
Алькальд выслушал крестьянина и, подумав, сказал:
– Помочь тебе не легко, потому что никто не может доказать, что ты действительно предупреждал этих женщин криком, и я могу посоветовать тебе только одно: что бы ни говорили тебе, в чём бы ни обвиняли, – молчи. Если даже я сам стану несправедливо винить тебя – тоже молчи. Даже если я прикажу отвести тебя в тюрьму – не говори ни слова. Я хочу, чтобы эти женщины приняли тебя за глухонемого. В этом одном твоё спасение. Так сказал алькальд. Он вызвал двух стражников-альгвасилов и приказал отвести крестьянина в подвал, где ожидали суда провинившиеся.
Он сделал это как раз вовремя, потому что тотчас же в дом ворвались разгневанные женщины. Они закричали наперебой, что два осла сбили их с ног, порвали платья и потоптали нарядные кружевные накидки. А третий осёл даже не потрудился предупредить их криком: он нарушил приказ алькальда и должен купить им новые мантильи.
Алькальд ударил в ладоши, и альгвасилы ввели печального Санчо.
– Крестьянин Санчо, разве ты не знаешь моего строгого приказа? Почему ты не кричал: «Посторонись с дороги», когда гнал своих ослов через селение? – строго спросил алькальд.
Но Санчо не вымолвил в ответ ни слова – он молчал.
Тогда алькальд рассердился. Он закричал:
– Отвечай же!
Но крестьянин продолжал молчать.
Алькальд пригрозил:
– Если ты будешь насмехаться надо мной, я отправлю тебя в тюрьму!
Но и на эти грозные слова крестьянин ничего не ответил.
Тогда алькальд взял лист бумаги, обмакнул перо в чернильницу, будто бы собираясь писать приговор, но, подумав, отложил бумагу в сторону. Пожав плечами, он сказал жалобщицам:
– Почтенные женщины, мне кажется, что я не могу судить этого человека. Вы видите – он глухонемой и за поступки свои не отвечает.
Такое решение очень не понравилось крестьянкам. Они поняли, что не получат с «глухонемого» ни песеты за свои порванные мантильи, и закричали разом:
– Это он-то глухонемой? Да этот плут просто смеётся над вами, ваша милость! Небось у него хватило глотки, чтобы орать на всю улицу: «Посторонись с дороги! Посторонись с дороги!», и он кричал так громко, что дай бог всякому!
Тогда алькальд рассмеялся и сказал:
– Ступайте-ка по домам, красавицы. Вы поняли, что вы только что мне сказали? Вы показали сами, что Санчо выполнил мой приказ и предупреждал вас криком, да таким, что дай бог всякому! Придётся уж вам самим чинить ваши нарядные кружевные мантильи.
Пристыжённые женщины удалились, а судья приказал альгвасилам отпустить крестьянина.
***
Хитра лиса, да капкан хитрее.
Суп в миске – ещё не в ложке, суп в ложке – ещё не во рту.
От упавшего дерева всяк норовит сук отрубить.
Пошли глупого за водой хоть к морю, он и то без воды вернётся.
Дурак и за деньги ума не купит.
Щенки старого пса не учат.
КРЕСТЬЯНИН И МОЛОДЫЕ СЕНЬОРЫ
Крестьянин жил в деревне, а король – в столице, в Мадриде. Деревня была далеко от Мадрида, и, конечно, король ничего не слыхал о крестьянине. Зато крестьянин знал многое про короля.
Он знал, что король живёт в огромном дворце, что ест он самые лучшие кушанья, что подают ему их на золоте, что у него множество слуг и все его боятся – не только слуги, даже министры, разодетые в шёлк и бархат. «И конечно, этот король ростом с великана! – так думал крестьянин. – Не будь он таким высоченным и сильным, почему бы люди стали его бояться!» Одним словом, захотелось крестьянину на короля подивиться, посмотреть на него собственными глазами.
Пришёл к жене и сказал:
– Марианна, не пойти ли мне в столицу короля посмотреть? Что ты на это скажешь?
– Я скажу тебе, что ты последний дурень и не дам денег на дорогу, – рассудительно отвечала жена. – У нас в доме всего три реала, к зиме надо купить и то и другое, а король обойдётся и без тебя!
Вот досада! Видит крестьянин – не легко с женой сговориться. А сам думает: «Как бы не так! Ведь я не молод, а до сих пор короля не видал. Если сейчас не схожу в Мадрид, так и не придётся мне на короля поглядеть!»
Делать нечего – пустился на хитрость. На другой же день снова пришёл к жене, стонет:
– Жёнушка, зуб болит! К цирюльнику надо бежать: пусть вытащит! – И за щёку рукой держится.
Жена знала, что частенько у мужа болят зубы. Поверила, пожалела:
– Так в чём же дело? Ступай!
– Да цирюльник-то в Мадриде живёт!
– В Мадриде?
А муж как повалится на пол, как закричит:
– Ой, не могу терпеть, так больно.
Перепугалась хозяйка:
– Вот тебе три реала. Беги сейчас же, да скорей возвращайся обратно!
Крестьянин схватил деньги – и за дверь.