Пуля для звезды — страница 3 из 84

— Еще не готово?

Гэс Андрес повернулся на своем стуле.

— Хелло, мистер Фергюссон, — приветствовал он представителя компании. — Я думаю, за пару часов мы закончим.

— Я не буду мешать Вам, Гэс, сяду там, сзади.

Он прошел к задней стене, покосился на Купера и сел. Все повторилось.

— «Ночь с Джекки» — одиннадцать, дубль второй!

Музыка, затем появился Джек Рикарди. Он вышел вперед, статисты зааплодировали, он легко поклонился, улыбнулся в ту сторону, где должны были находиться музыканты, и запел.

Это был шлягер, очень популярный. У Джека действительно не было голоса, он скорее декламировал, чем пел, и к тому же довольно хрипло. Но люди любили его таким, в основном женщины, находили в этом особую внутреннюю страсть. На самом деле это был хронический катар от виски и табака.

Джек сделал шаг вперед, раскинул руки… камера отъехала в сторону, в складках занавеса появилась Лили Деймит. Она должна была увидеть его — и в этот миг раздался хлопок, словно лопнула лампа прожектора, и Джек Рикарди пошатнулся. Он схватился за грудь, рубашка под фраком окрасилась красным, казалось, он пытается что-то сказать. Но все заглушала музыка.

Все оцепенели. Колени Джека подогнулись, тонкая струйка крови вытекла из правого угла рта, и в то же мгновение он упал со сцены, рухнув рядом с одним из столиков. Стол с грохотом перевернулся, и оцепенение прошло. Женщины закричали, мужчины отскочили назад, кто-то бросился вперед, кто-то крикнул, чтобы выключили музыку, кто-то еще — чтобы включили свет. И тут заговорил Гэс Андерс, который сидел у микрофона. Его голос, усиленный динамиком, перекрыл голоса и шум.

— Тихо! Полная тишина, давайте санитаров, немедленно вызвать доктора Маллеби…

Джеймс Ф. Купер медленно пробрался сквозь кольцо испуганных людей и опустился на колени у тела Джека Рикарди.

Человек, который его вызвал, был мертв — каким еще он мог быть, получив пулю в сердце? Купер в таких вещах разбирался. Увы, за две войны Вашингтон дал ему возможность набраться опыта по этой части.

Он снова встал.

— В чем дело, где же доктор? — Эрик Вильямс вопросительно взглянул на Купера, который покачал головой.

И тут же пожилой седовласый мужчина стал энергично пробивать себе дорогу. Все несколько отступили назад, пока доктор Маллеби, нагнувшись, осматривал Рикарди. Это не заняло много времени.

Дональд Фергюссон подошел к нему вплотную.

— Скажите что-нибудь, док…

— Ничего уже нельзя сделать, Дон. Рикарди мертв. Следует немедленно известить полицию.

— Сейчас я это сделаю. И с этого момента никто не должен покидать помещение!

Фергюссон прикрыл глаза, словно не желая верить тому, что они видели, затем пересек студию и вышел. Дверь захлопнулась за ним с глухим стуком.

* * *

Джеймс Ф. Купер, которого друзья называли просто Джимми, снова уселся на стул и принялся разглядывать людей, которые собрались небольшими группами и очень бурно, но приглушенно дискутировали.

Труп Джека Рикарди просто прикрыли скатертью, которая выглядела большим белоснежным пятном на темном полу.

Эрик Вильямс был единственным, кого Джимми здесь знал. Менеджера Рикарди он нигде не видел, тот, должно быть, ушел еще до начала последнего дубля.

Прошло некоторое время, прежде чем Вильямс взглянул в его сторону. Он жестом поманил его к себе. Вильямс в это время беседовал с рыжеволосой актрисой, которая, очевидно, не снималась в этом фильме, так как была одета в легкий серый костюм и держала в руке сумочку, цвет которой в точности соответствовал ее волосам.

— Послушайте, Вильямс, вы же в гримерной недавно слышали, что я здесь нахожусь, так сказать, по чистой случайности. Вы единственный, с кем я здесь знаком. Могу я вам задать несколько вопросов?

Вильямс кивнул.

— Я уже слышал о вас, мистер Купер. Меня интересует криминальная хроника. Ведь это вы три года назад заставили сложить оружие Джонни Лафтера?

Купер выпятил нижнюю губу. Он никогда бы не подумал, что кто-то станет вспоминать о Джонни Лафтере и о нем самом. Как можно заблуждаться!

— Да, верно, или лучше сказать, я принимал в этом участие. Скажите, кто та молодая дама, с которой вы только что беседовали?

— Гледис Вильсон, о которой менеджеры говорят, что мужчины всего мира готовы пасть к ее ногам. Скажите, мистер Купер, а разве вы не знаете Гледис Вильсон?

— О, конечно, но только по имени. Она здесь играет?

— Нет, должно быть, она пришла посмотреть. Джек был… — так теперь придется говорить — они были дружны.

— Ах, так… Видимо, она очень расстроена.

Эрик удивленно взглянул на Купера.

— Гм, собственно говоря, не очень, она вполне спокойна. Лили же, напротив, совершенно убита горем.

— Та малышка, которая стояла с ним на сцене?

— Да, Лили Деймит. Джек вывел ее в люди, если можно так выразиться.

— Мне кажется, Джек был интересным мужчиной. Лили тоже весьма недурна…

Вильямс отвел глаза. Очевидно, ему было неприятно сплетничать о мертвом Джеке Рикарди. Джеймс Купер мог его понять, но знал, что зачастую из такого рода сплетен можно выудить ценные сведения. Сведения о..? Он удивился сам себе. До сих пор все это дело не имело к нему отношения. Убийство входит в компетенцию комиссии по расследованию убийств, это было делом полиции, а вот что действительно важно, так это то, что у него не стало клиента.

— Ладно, Вильямс, я понимаю. У него были и другие?

— Он был звездой, женщины кидались на него, где бы он ни появился. Иногда это становилось просто опасным. Месяц назад, при съемках на натуре, одна девушка порвала на нем рубашку. Победы давались ему легко, и он не особенно на них тратился. Автографы, небольшие подарки, обещания, которые ничего не стоили, — и прочее в том же духе, мистер Купер.

— У него было много врагов?

Эрик пожал плечами.

— Боже мой, я ведь не так уж хорошо его знал. Я готовил его к съемкам, и притом всего полгода. Гэс Андерс знает его лучше. Они работали вместе три года, с небольшими перерывами.

— Мужчина, который сейчас вышел, чтобы вызвать полицию, — это босс?

— Это Дональд Фергюссон, продюсер этой серии; насколько мне известно, он входит в наблюдательный совет компании.

Нервозность в помещении усиливалась. При этом все избегали смотреть на белое пятно на полу. Послышалось громкое рыдание. Это не выдержала Лили Деймит, которую утешал Гэс Андерс. Казалось, она только сейчас по-настоящему поняла, что произошло. Андерс прилагал все силы, чтобы ее успокоить.

Дверь студии открылась и появился Дональд Фергюссон с мужчиной среднего роста, довольно полным, который держал в руке свою шляпу. За ними в студию вошел настоящий великан.

— Прошу вашего внимания! Здесь находятся лейтенант Брайт из комиссии по расследованию убийств и сержант Маккормик. Лейтенант, здесь ничего не трогали и никто не покидал студию.

Брайт молча кивнул, затем отодвинул в сторону двух статистов, стоявших у него на пути, и подошел к Джеку Риккарди. Он осторожно приподнял скатерть, но тут же снова опустил ее.

— Кто установил смерть?

— Я! — вперед выступил доктор Маллеби. — Я врач студии. Случайно я наблюдал за сценой из будки звукооператора. Затем меня позвали, и я пришел так быстро, как только смог. Он был уже мертв.

Брайт оглядел стены, задрапированные тканью поверх деревянной обшивки, несколько раз кивнув про себя.

— С виду все просто, не так ли, лейтенант?

Услышав эту фразу, Джой Брайт отвернулся в сторону.

Он прищурил глаза и застонал.

— Глазам своим не верю, Джимми Купер! С каких пор вы вращаетесь среди телевизионщиков?

— Около часа, но это стало лишь короткими гастролями. Меня пригласил Рикарди. Я приехал, и он сказал, что нам надо поговорить после съемок. Я посмотрел на съемки… Вот и все.

Брайт взглянул на Маккормика, стоявшего с непроницаемым лицом, затем опять перевел взгляд на Купера.

— Все-таки здесь что-то не так. Убийство на глазах частного сыщика… В помещении нет окон, двери были заперты — ведь они были заперты?

Ответил Пиви Слейгер, стоявший рядом с Купером:

— Когда загорается красный свет, что означает начало съемок тут, внутри, двери со звукопоглощающей обивкой автоматически закрываются. Никто не может ни войти, ни выйти.

Брайт вызывающе взглянул на Купера.

— Ну, что скажете? Все говорит за то, что человека застрелили, а в самом центре сцены сидит Джимми Купер как свидетель преступления!

Джимми улыбнулся.

— Я же сказал: с виду все просто, лейтенант.

— Да, очень просто, потому что убийца должен находиться здесь; насколько я понимаю, он не мог выйти. Может быть, он признается сам? Его шансы все равно равны нулю.

Брайт повысил голос, теперь он смотрел на окружавших его людей, но никто не собирался сознаваться.

— Это ничего не даст, — проворчал Купер.

— Ну хорошо, сделаем иначе. Есть здесь поблизости помещение, в котором я могу допросить свидетелей?

В сущности, он хотел сказать — подозреваемых, но в последний момент передумал. Все же и режиссер, и Фергюссон были известными людьми, не говоря уже о Купере, о котором он знал, что тот был одним из немногих частных детективов в городе, которые пользовались определенным влиянием даже в мэрии.

Фергюссон раздумывал недолго.

— Да, немного дальше по этому же коридору находится большой конференц-зал; он в вашем распоряжении, лейтенант.

Снова открылась дверь, но на этот раз это были сотрудники следственной бригады: врач, фотограф и люди, которые сразу начали обстоятельно осматривать помещение.

— Сержант, вы остаетесь здесь и следите за тем, чтобы никто не ушел, ясно? Одного оставим на посту в коридоре. Я скажу, кого мне доставить для беседы. Все остальные, кто слоняются снаружи, должны исчезнуть.

Купер вышел вперед.

— Начните с меня, лейтенант?

— Хорошо, следует же с кого-то начинать.

Минутой позже они стояли лицом к лицу в просторном конференц-зале. Джой Брайт наблюдал за Купером не то чтобы недружелюбно, но все же с некоторым холодком. Длинный стол с элегантными кожаными стульями занимал середину зала.