Сноски
1
Для того чтобы было легче следить за ходом рассуждения, приведем этот текст целиком: «Ты пеняешь мне за Московский Вестник – и за немецкую метафизику. Бог видит, как я ненавижу и презираю ее; да что делать? собрались ребята теплые, упрямые; поп свое, а черт свое. Я говорю: господа, охота вам из пустого в порожнее переливать – все это хорошо для немцев, пресыщенных уже положительными познаниями, но мы… – Московский Вестник сидит в яме и спрашивает: веревка вещь какая? (Впрочем, на этот метафизический вопрос можно бы и отвечать, да NB). А время вещь такая, которую ни с каким Вестником не стану я терять. Им же хуже, если они меня не слушают». (Здесь и далее подстрочные примечания принадлежат составителю.)
2
«Брожу ли я вдоль улиц шумных» (1829).
3
Соловьев ссылается на документы и письма, связанные с дуэлью и смертью поэта и вышедшие в двух изданиях его сочинений в 1882 и 1887 гг.
4
Неточная цитата из стихотворения В. А. Жуковского «Торжество победителей» (1803).
5
Здесь: кажимость идеи (нем.).
6
Письмо к А. Н. Вульфу от 7 мая 1826 г.
7
Ср.: «Все рассказчики, чтобы понравиться, привирают» (Аристотель, «Поэтика»; цит. по: «Аристотель и античная литература»/ Пер. М. Л. Гаспарова. М., 1978. С. 155).
8
Заключительные строки из стихотворения «Красавица» (1832): // «Благоговея богомольно // Перед святыней красоты».
9
«В часы забав и праздной скуки» (1830); см. прим. на с. 276.
10
«Когда б не смутное влеченье» (1833).
11
«Евгений Онегин», гл. 6, строфа XLIV.
12
«19 октября» (1825).
13
Жители города Гива, известные своей жестокостью и развращенностью (Суд, 19).
14
Супружеская пара, утаившая деньги от апостолов (Деян. 5: 1–11).
15
«Евгений Онегин», гл. 6, строфа Х.
16
Одиночество королей (англ.).
17
«Солнце нашей Поэзии» – выражение В. Ф. Одоевского из некролога Пушкину.
18
Источник этого высказывания установить не удалось.
19
Большая посылка (лат.).
20
Меньшая посылка (лат.).
21
Вывод (лат.).
22
Следовательно (лат.).
23
«Полтава» (1828).
24
Эпиграмма на М. Т. Каченовского, издателя «Вестника Европы», профессора Московского университета (1821).
25
«Во градах ваших с улиц шумных…» («Поэт и толпа», 1828).
26
Этой же темы отношений между Пушкиным и царем Соловьев касается в статье «Памяти Императора Николая I» (1896).
27
Письмо от 26 января 1937 г. Подробнее об этом см.: Абрамович С. Пушкин в 1836 году. Л., 1985.
28
Письмо от 21 ноября 1836 г.
29
Постойте, у меня хватит сил, чтобы сделать свой выстрел (фр.).
30
Вот точный текст этого места из письма В. А. Жуковского к отцу поэта, С. Л. Пушкину, от 15 февраля 1837 г., известное в печати под названием «Последние минуты Пушкина»: «Когда все ушли, я сел перед ним и долго, один, смотрел ему в лицо. Никогда на этом лице я не видал ничего подобного тому, что было на нем в эту первую минуту смерти… Но что выражалось на его лице, я сказать словами не умею. Оно было для меня так ново и в то же время так знакомо. Это не было ни сон, ни покой; не было выражение ума, столь прежде свойственное этому лицу; не было также и выражение поэтическое, нет! какая-то важная удивительная мысль на нем развивалась; что-то похожее на видение, на какое-то полное, глубокое удовлетворенное знание. Всматриваясь в него, мне все хотелось у него спросить: что видишь, друг? И что бы он отвечал мне, если бы мог на минуту воскреснуть?.. В эту минуту, можно сказать, я увидал лицо самой смерти, божественно-тайное; лицо смерти без покрывала».
31
Письмо П. А. Вяземского к А. Я. Булгакову от 9 февраля 1837 г.
32
«Евгений Онегин», гл. 6, строфа XXXIII.
33
Образцы неладных речей были мною показаны в заметке об «Особом чествовании Пушкина».
34
Речь идет об академическом издании 1899 г.: Пушкин А.С. Сочинения. Приготовил и примечаниями снабдил Леонид Майков. Т. I. Лирические стихотворения (1812–1817). СПб.
35
По всей видимости, Соловьев подразумевает издание: Майков Л. Н. Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные очерки. СПб., 1899.
36
Корш Ф. Е. Разбор вопроса о подлинности окончания «Русалки» Пушкина по записи Д. Л. Зуева // Известия ОРЯ. СПб., 1898. № 3; 1899. № 1, 2.
37
В кн.: Соловьев В. С. Философия искусства и литературная критика. М.: Искусство, 1991. А. А. Носов на с. 670 (прим. 5) ссылается на статью: А. Ф. Кони. Нравственный облик Пушкина. // Вестник Европы. СПб., 1899. № 10.
38
«Книжки Недели», октябрь 1899 г.
39
«Вестник Европы», сентябрь 1897 г. (в следующем году изд. отдельно).
40
Точнее – почти единогласное: среди нескольких десятков бранных отзывов, попавшихся мне на глаза, я помню один не не бранный[503].
41
У Соловьева есть знаменательная статья «О подделках» (1891), где речь идет об этом явлении, т. е. об имитациях в области религиозной веры.
42
«И сердце наполнял святым очарованьем…» («Муза», 1821).
43
«Жуковскому» («Когда к мечтательному миру», 1818).
44
«Кого от вас увлек холодный свет?» («19 октября», 1825). И далее три отрывка цитируются из этого же стихотворения.
45
«Сидишь ли ты в кругу своих друзей…»
46
«Ты простирал из-за моря нам руку…»
47
«Осень» (1833).
48
Цитаты из «Поэта» («Пока не требует поэта», 1827) и «Возрождения» («Художник варвар кистью сонной», 1819).
49
«То тлеет медленно, а я пред ним читаю…»
50
«Зима. Что делать нам в деревне» (1829).
51
Шедевр (фр.).
52
Впервые повесть, которую упоминает Соловьев, вышла под названием «Летопись села Горохина» («Современник», 1837); правильное название: «Истории села Горюхино» (1830–1831).
53
Так называлось это стихотворение до декабря 1836 г.; окончательное авторское название «Поэт и толпа» (1828).
54
Так как Пушкина в настоящее время гораздо более хвалят, чем читают и изучают, то я не могу предполагать, чтобы многие знали наизусть это стихотворение, и для ясности своих замечаний должен привести его вполне:
В младенчестве моем она меня любила
И семиствольную цевницу мне вручила;
Она внимала мне с улыбкой, и слегка
По звонким скважинам пустого тростника
Уже наигрывал я слабыми перстами
И гимны важные, внушенные богами,
И песни мирные фригийских пастухов.
С утра до вечера в немой тени дубов
Прилежно я внимал урокам девы тайной;
И, радуя меня наградою случайной,
Откинув локоны от милого чела,
Сама из рук моих свирель она брала.
Тростник был оживлен божественным дыханьем
И сердце наполнял святым очарованьем.
55
Подобное мнение было высказано Н. Черняевым в «Русском обозрении» (1897, № 1–3, 11–12); подробнее об этом см. у А. А. Носова в указ. соч., с. 671, прим. 19.
56
Заметим кстати, что Коран не приписывает этого звания и самому Мухаммеду, обозначая его всегда как посланника Божия, значит, скорее, как апостола, чем пророка. Выражение: «посланник» Божий (рассуль-Алла) осталось за Мухаммедом, как его главный титул, и в позднейшем словоупотреблении мусульман. Для нашего вопроса это, впрочем, не имеет значения, так как Пушкин, читая Коран в тогдашних вольных переводах, звал Мухаммеда, по старому обычаю, пророком в своих подражаниях Корану и в примечаниях к ним, из чего, конечно, не следует, чтобы он имел в виду этого «пророка» в особом, более позднем стихотворении, не зависящем от тех подражаний.
57
«Подражание Корану» (1824).
58
«В крови горит огонь желанья» и «Вертоград моей сестры».
59
Корейшиты – арабское племя, из которого вышел пророк; его ближайшая среда. Об этом подробнее у Соловьева: «Магомет, его жизнь и религиозное учение» (1896).
60
Ис. 11: 9.
61
«Стансы» (1826).
62
«19 октября» (1825).
63
Эпиграмма «Хоть, впрочем, он поэт изрядный» (1821).
64
Свершившийся факт (фр.).
65
Стихотворение А. К. Толстого «Меня во мраке и пыли» (1851 или 1852) цитируется неточно; первая приводимая здесь строка должна читаться: «И слышит ухо с этих пор…»
66
Стихотворение А. А. Фета «Поэтам» (1890).
67
Я слышал такое замечание: «Если слова “обходя моря и земли”, не подходят ни к Мухаммеду, ни к библейскому пророку, то ведь они также не подходят и к Пушкину». Совершенно справедливо. Но сила этого указания, как направленного против моего взгляда, ускользает от меня. Ведь и с биографической точки зрения (которая, впрочем, ничуть не преобладает в моем понимании этого стихотворения) следует заметить, что в 1826 году Пушкин никак не мог знать, придется ли ему или нет предпринимать заграничные путешествия. Положительное же значение этого стиха, кажется, ясно. Призвание совершенного поэта, в котором обновлены и возведены на высшую степень все душевные силы, непременно должно быть универсально, относиться ко всем людям. Как же лучше указать на эту универсальность, не нарушая поэтической наглядности, как не словами: «и, обходя моря и земли»? Пушкинское стихотворение отличается до конца выдержанною библейскою формою, без специального библейского содержания, и этот предпоследний стих несомненно звучит по-библейски, хотя и не совпадает по содержанию с библейскою пророческою идеей: голос Иакова, а руки – руки Исава.
68
Я, разумеется, не утверждаю, чтобы о значении поэзии и о призвании поэта говорилось у Пушкина только в отмеченных мною теперь семи стихотворениях. Кроме нескольких мест в «Евгении Онегине» и в других больших произведениях, этой темы касаются еще несколько отдельных стихотворений («Наперсница волшебной старины», «He дорого ценю я громкие права», «Герой», «Разговор книгопродавца с поэтом»), но касаются с таких сторон, которыми я буду заниматься особо в последующих статьях о Пушкине[504].
69
Непосвященная толпа (лат.).
70
Темную чернь отвергаю с презреньем. // Тайным доселе внемлите напевам. // Жрец, вдохновенный Камен повеленьям, // Мальчикам ныне пою я и девам. // (Оды, III, I, 1-4. Пер. А. А. Фета).
71
«Обиды не страшась, не требуя венца…»
72
«И не оспоривай глупца».
73
Точная фраза: «Я нынче долго говорил с умнейшим человеком в России».
74
Принятое название поэмы – «Тазит»; Галуб – неправильное прочтение имени персонажа Гасуба.
75
Разрозненные части (лат.).
76
Из поэмы А. Н. Майкова «Три смерти» (1851)
77
Неточный перевод отрывка из чернового варианта письма, написанного по-французски и помеченного: «Начало июля – сентябрь (до 22) 1825 г.»
78
Контаминация из двух писем – 31 октября и 21 ноября.
79
Письмо Б. А. Адеркасу от конца октября (31?) 1824 г.; Пушкин пишет не «решаюсь», а «решился».
80
Письмо В. А. Жуковскому от начала июля 1825 г., где отправитель ошибочно именует «искусного коновала» В. И. Всеволодова Всеволожским – аберрация, возникшая, вероятно, по аналогии с привычной для Пушкина фамилией его близкого товарища Н. В. Всеволожского, хозяина салона «Зеленая лампа». Ср. письмо к П. А. Вяземскому от 13 июля 1825 г.
81
«Трепеща радостно в восторгах умиленья…» («Из Пиндемонти», 1836).
82
Письмо от 27 мая 1826 г.
83
У Пушкина: «Класс читателей». В остальном отрывки, цитируемые здесь из статьи «Баратынский» (октябрь – ноябрь 1830 г.), даны без существенных погрешностей.
84
Письмо от 9 декабря 1830 г.
85
Не совсем точное цитирование письма от 11 апреля 1831 г.
86
«Трещит лучинка перед ней» («Евгений Онегин», гл. 4, строфа XLI).
87
«Меж их стараясь угадать» («Брожу ли я вдоль улиц шумных», 1829).
88
«19 октября» (1825).
89
«Евгений Онегин», гл. 2, строфа XXXIX.
90
«Вновь я посетил» (1835)
91
«Не дай мне бог сойти с ума» (1833).
92
Зовет меня взглядом и криком своим… («Узник», 1822).
93
«Лишен и неги просвещенья». // Колыбельная песнь Алеко в окончательный текст поэмы не вошла.
94
Умбрия, земля, где проповедовал Франциск Ассизский.
95
Да свершится правосудие (лат.).
96
«С мечтами, сердцем прежних дней…»
97
«Мирская власть» (1836).
98
«А князь тем ядом напитал…»
99
«Узник» (1822).
100
Персонажи, представляющие собой типы мистических созерцаний, среди которых Мария Египетская (Жития святых).
101
«Отойдите, непосвященные» (лат.) – восклицание жреца из «Энеиды» Вергилия; эпиграф к стихотворению Пушкина «Поэт и толпа».
102
См. прим. на с. 48.
103
Письмо помечено второй половиной ноября 1825 г.
104
«К морю» (1824).
105
«Ни пламя бледное нахмуренных очей…»
106
«За то ль, что дал ему плоды…»
107
«Зажег ты солнце во вселенной…»
108
«Там нежила меня теней прохлада; // Я предавал мечтам мой юный ум // И праздномыслить было мне отрада». // («В начале жизни школу помню я», 1830).
109
«В начале жизни школу помню я» (1830).
110
«Пир Петра Великого» («Над Невою резво вьются», 1835).
111
Вариант, подвергшийся цензуре. 11 декабря Пушкин записывает в своем Дневнике 1833 г.: «Мне возвращен Медный всадник… Слово кумир не пропущено высочайшей ценсурою…» У Пушкина эти строки выглядели так: // Стоит с простертою рукою // Кумир на бронзовом коне. // Что касается шестой строки снизу, то она тоже подверглась изменениям: есть автоцензурный автограф, где словом «рок» было заменено слово «небо». Подлинная редакция поэмы была восстановлена П. В. Анненковым в его издании сочинений Пушкина в 7-ми томах (СПб., 1855–1857).
112
В данном случае ошибочное цитирование. У Пушкина: «Россию поднял на дыбы…»
113
«Вскипела кровь. Он мрачен стал…»
114
Т. е. Вергилия.
115
Письмо от 24–25 июня 1824 г.
116
Ты верен весь одной струне // И не задет другим недугом, // Но две души живут во мне, // И обе не в ладах друг с другом. // Одна, как страсть любви, пылка // И жадно льнет к земле всецело, // Другая вся за облака // Так и рванулась бы из тела. // (Гёте. «Фауст», I, 1110–1117. Пер. Б. Пастернака).
117
«По ту сторону добра и зла» (название книги Ф. Ницше).
118
См. перевод на с. 132.
119
Здесь и далее обильно цитируется и анализируется стихотворение «К вельможе» (1830).
120
«Скучая, может быть, над Темзою скупой…»
121
Стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» было опубликовано В. А. Жуковским в посмертном издании сочинений Пушкина (1841, т. 11, с. 121–122) с цензурными искажениями. Среди них – и «Наполеонов столп» вместо «Александрийского» («…воззнесся выше он главою непокорной Александрийского столпа»).
122
«Что смерть и бытие равны одна другому…»
123
«Чтоб сердцем возлетать во области заочны…»
124
Император Николай I, поговорив с час с 26-летним Пушкиным, сказал: «Я говорил сегодня с умнейшим человеком в России»[505]. Очевидно, Россия перед обоими стояла одна и та же, хотя разница в высотах созерцания, казалось бы, была несравнимая.
125
«Стансы» (1826).
126
«Адели» (1822).
127
«Подражание Корану» (1824).
128
«Чтоб сердцем возлетать во области заочны…»
129
Стихотворение («Эхо») цитируется отрывочно и неточно; вместо последней строки – у Пушкина: // Свой отклик в воздухе пустом // Родишь ты вдруг.
130
«Художнику» (1836).
131
У Пушкина – Альбер.
132
«В одном углу бледна горит…» («В еврейской хижине лампада», 1821).
133
«Глубоко в думу погруженный…»
134
«Готовит позднюю трапезу».
135
За 1899 г.
136
«Муж у нее был негодяй суровый…»
137
Вышел в 1899 г.; свое название получил от села Татево, где издатель С. А. Рачинский обосновался в качестве корреспондента Л. Н. Толстого.
138
Профессиональная ревность (фр.).
139
Стихотворение Е. Баратынского «Муза» (1829).
140
Строки из его стихотворения «Истина» (1823).
141
«…Думал ты в такое время, // Когда не думает никто» // («Сцена из “Фауста”», 1825).
142
Точное название драмы Андреева – «Анатэма» (1910).
143
Намек на больницу для душевнобольных.
144
К вящей славе (лат.).
145
Исповеданием веры (фр.).
146
Пыпин А. Н. Характеристики литературных мнений (1872–1873 гг.). 3-е изд., с. 55, 70 и 88.
147
Соловьев Вл. Значение поэзии Пушкина – Вестн. Европы. 1899, декабрь, с. 709–711.
148
Овсянико-Куликовский Д. Н. Пушкин. Произведения в стихотворной форме – История русской литературы XIX в. 1908. Вып. 5, с. 373–376.
149
В Дивеевском житии Серафима Саровского есть рассказ о девушке, святой, которая ходила, опустив глаза в землю, – не глядела.
150
«В часы забав иль праздной скуки» (1830).
151
В последней книжке А. С. Волжского (изд. «Путь») хорошо сказано о таком же, как у Пушкина, отношении русского простонародья к святым: умиляется на святость, но не вожделеет ее. – И немецкий поэт сказал: «Die Sterne, die begehrt man nicht»[506].
152
«Они дают мне знать сердечну глубь, // В могуществе и немощах ее…» («Еще одной высокой, важной песни», 1829).
153
Св. Тереза определяет высшую форму экстаза как чистое созерцание (contemplatio pura); это состояние характеризуется, по ее словам, совершенным замиранием как мысли и слова, так и воли: «Когда восхищение становится полным и общим, тогда человек не проявляет никакой деятельности, не совершает никаких поступков». Так учили и другие мистики.
154
Вариант стихотворения «Жил на свете рыцарь бедный» (1829) из драматического произведения «Сцены из рыцарских времен» (1835).
155
«Свет небес, святая Роза!» (лат.); «Жил на свете рыцарь бедный».
156
«Не дай мне бог сойти с ума» (1833).
157
Имеется в виду «Обвал» (1829).
158
«Пир во время чумы» (1830).
159
Вариант перебеленного текста «Кавказа» (1829). // Приведенные отрывки заимствованы из стихотворений: «Наполеон» (1821), «Недвижный страж дремал на царственном пороге» (1823), «В. Л. Давыдову» (1821), «Свободы сеятель пустынный» (1823).
160
«Вас не разбудит чести клич…»
161
«Но с той поры как вас увидел я…»
162
«К А. П. Керн» («Я помню чудное мгновенье», 1825).
163
Из рукописного текста 4 гл. «Евгения Онегина».
164
«Под небом голубым страны своей родной» (1826).
165
Из неоконченной поэмы «Езерский» (1832); см. также переработку этого отрывка для второй импровизации итальянца в «Египетских ночах», не вошедшую в повесть («[Поэт идет]: открыты вежды…»).
166
«Евгений Онегин», гл. 1, строфа XLVI.
167
«Евгений Онегин», гл. 6, строфа XLVI.
168
«Дар напрасный, дар случайный» (1828).
169
Пушкин часто употребляет слово «разум» и в смысле рассудка, напр.:
Пылать – и разумом всечасно
Смирять волнение в крови.
Ясно, что здесь говорится не о том «разуме», который восхваляется в «Вакхической песни». Ср.: «Думы, – плоды подавленных страстей».
170
«Где благо, там уже на страже…» («К морю», 1824).
171
«Лишен и неги просвещенья…» (стихи из отрывка, не вошедшего в текст поэмы).
172
Из той же рукописи 4 гл. «Евгения Онегина», не включенной Пушкиным ни в одно издание романа в стихах, но напечатанной в журнале «Московский вестник» в 1827 г.
173
«Гречанке» (1822).
174
«Твоя печальная пустыня…»
175
«Евгений Онегин», гл. 1, строфа LVII.
176
«Разговор книгопродавца с поэтом» (1824).
177
Сравн. в «Разговоре книгопр. с поэтом»:
Одна бы в сердце пламенела
Лампадой чистою любви…
Это – та, в сердце, «святыня строгая», которая озаряет «спасенный чудом уголок».
178
«Дар напрасный, дар случайный» (1828).
179
«Предчувствие» (1828).
180
«Я жить люблю, я жить хочу…» («О, нет, мне жизнь не надоела», 1830–1836).
181
«Утратя молодость мою».
182
Контаминация из вариантов чернового автографа стихотворения «Кто, волны, вас остановил» (1823).
183
Настоящая статья дважды удостоивалась внимания печати: когда, первоначально, была прочитана публично и после появления ее в философском ежегоднике «Мысль и слово». Отвечать на возражения было бы излишне: ответить должна, насколько сумеет, вся эта книга. Но два упрека, сделанные мне, требуют фактического разъяснения. И. Н. Игнатов, изложив мою статью, писал: «Вы видите, ка кое пенистое, какое искрометное шампанское. Страсть, разнузданность, ураган стихийного стремления! Лучше самая пагубная страсть, лучше сумасшествие, лучше исступленность, чем разум. Долой эволюцию, долой прогресс, долой просвещение и науку! – И это все говорил Пушкин? Правда ли это? Неужели правда? Но, если мы вспомним, какая масса митингов происходила около него на Страстной площади, какие агитационные речи слышал он, не мудрено, что он сам ими заразился и стал говорить то, о чем не смел и думать в течение своей земной и послеземной жизни». И. Н. Игнатов так и озаглавил свой фельетон: «Пушкин-максималист» (Pyc. Вед., 14 марта 1918 г.). Намек относится, конечно, к тем митингам, которые кипели вокруг памятника Пушкина в период большевистского переворота, т. е. в конце 1917-го и в начале 1918 г.; но моя статья была написана в царствование Николая II и публично читана в январе 1917 г.; следовательно, если я выставил его, по словам И. Н. Игнатова, «агитатором большевизма и анархизма», то сделал я это не под влиянием большевизма, о котором тогда и помина не было. – Другой упрек сделал мне Ю. И. Айхенвальд в «Речи» – упрек в том, что я умолчал о статье Д. С. Мережковского, в значительной степени предвосхищающей мои выводы. В плагиате я не повинен: я действительно раньше не читал статьи Мережковского о Пушкине. Прочитав ее теперь, я в полной мере признаю за нею первенство относительно многих существенных соображений о поэзии Пушкина, изложенных в моей статье, и радуюсь этим совпадениям. На другой, философский упрек Ю. И. Айхенвальда, – что я исказил понятие бездейственности, – правильно ответил за меня Н. Я. Абрамович, определив бездейственность, о которой идет речь, как «неподвижное созерцание, в глубине которого заключена величайшая и напряженнейшая внутренняя активность».
184
«Переписка», акад. изд. под ред. Саитова, № 98[507].
185
Незеленов. «А. С. Пушкин, ист. лит. иссл.». СПб., 1903, стр. 135.
186
А. И. Яцимирский. «Черная Шаль Пушкина и рум. песня» (Изв. Отд. рус. яз. и слов. Имп. Ак. Наук, т. XI, 1906, кн. 4, стр. 372 сл.). – Срв. его «Песня Земфиры и цыг. хора» (ibid., IV, кн. I, стр. 301 сл.).
187
Хотя Вельтман в своих Воспоминаниях и уверяет, что «посреди таборов нет женщин, подобных Земфире». – Мнения об обстоятельствах возникновения поэмы рассмотрены в статье г. Яцимирского «Пушкин в Бессарабии» («Библ. Великих Писателей (ред. Венгерова) – Пушкин», т. II, стр. 171 и сл.).
188
Срв. Библ. для Чтения 1840 г. т. 39 (Зелинский, Крит. Лит. о Пушк., изд. 2, IV, стр. 149): «Звучные стихи П. достигли в Цыганах высшей степени развития. Они исполнены невыразимой мелодии; от них дышет и веет какой-то обворожительной музыкой».
189
Уже и начинается поэма со звуков: «Цыганы шумною толпой по Бессарабии кочуют; – ночуют». И песня, о которой мы говорим, – со звуков: «Старый муж, грозный муж»… Рифмы: «гула», «блеснула», «Кагула» – отвечают основному звуку: «Мариула». Для дальнейшего подтверждения нашего общего наблюдения ограничимся простыми цитатами нескольких мест поэмы:
Уныло юноша глядел
На опустелую равнину,
И грусти тайную причину
Истолковать себе не смел.
– Могильный гул, хвалебный глас,
Из рода в роды звук бегущий,
Или под сенью дымной кущи
Цыгана дикого рассказ…
– Кочуя на степях Кагула…
– Ах, я не верю ничему:
Ни снам, ни сладким увереньям,
Ни даже сердцу твоему.
– Утешься, друг; она дитя.
Твое унынье безрассудно:
Ты любишь горестно и трудно,
А сердце женское шутя.
Взгляни: под отдаленным сводом
Гуляет вольная луна…
– Ах, быстро молодость моя
Звездой падучею мелькнула!
Но ты, пора любви, минула
Еще быстрее; только год
Меня любила Мариула.
Однажды близ Кагульских вод
Мы чуждый табор повстречали. –
Ушла за ними Мариула,
Я мирно спал; заря блеснула,
Проснулся я: подруги нет!
Ищу, зову – пропал и след…
– Клянусь, и тут моя нога
Не пощадила бы злодея;
Я в волны моря, не бледнея,
И беззащитного б толкнул;
Внезапный ужас пробужденья
Свирепым смехом упрекнул,
И долго мне его паденья
Смешон и сладок был бы гул.
– Нет, полно! не боюсь тебя,
Твои угрозы презираю,
Твое убийство проклинаю. –
Умри ж и ты! – Умру любя.
– Или под юртой остяка,
В глухой расселине утеса…[508]
Прибавим к этим выдержкам весь эпилог, собирающий основные элементы поэтической гармонии целого творения от музыкального представления «туманности» воспоминаний, через глухие отголоски бранных «гулов», до сладостной меланхолии звука «Мариула», чтобы завершиться созвучием трагического ужаса, которыми дышат последние строки:
И под издранными шатрами
Живут мучительные сны.
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
190
Из одного куска (нем.).
191
Анненков, Материалы (стр. 141, 143).
192
Выражение этого недоумения мы находим и в современной поэту критике. И. Киреевский пишет в «Моск. Вестнике» 1828 г. (Зелинский, Крит. лит. о Пушкине, изд. 3, II, стр. 132): «Подумаешь, автор хотел представить золотой век, где люди справедливы, не зная законов, – где все свободно, но ничто не нарушает общей гармонии… Цыганский быт завлекает сначала нашу мечту, но, при первом покушении присвоить его нашему воображению, разлетается в ничто, как туманы Ледовитого моря».
193
«В гущу жизни» (нем.); из «Фауста» Гёте.
194
Переписка (ред. Саитова), №№ 121, 124. 25 января 1828 г.[509] Пушкин пишет Вяземскому (Переписка, № 122): «Я, кажется, писал тебе, что мои Цыгане никуда не годятся; не верь – я соврал – ты будешь ими очень доволен». В конце января Бестужеву (№ 125): «Рылеев доставит тебе моих Цыганов. Пожури моего брата, за то что он не сдержал своего слова: я не хотел, чтобы эта поэма известна была раньше времени. Теперь нечего делать: принужден ее напечатать, пока не растаскают ее по клочкам». В феврале 1825 г. Рылеев благодарит Пушкина за «прелестный» отрывок из «Цыган» и советует поспешить изданием неизвестной публике, но уже нашумевшей и нетерпеливо ожидаемой поэмы (Переписка, № 127). И тогда же Пушкин обещает брату Льву (№ 128): «Цыганов, нечего делать, перепишу и пришлю к вам, а вы их тиснете». А 19 февраля упрекает Муханова, в письме к Вяземскому (№ 130): «Он без спросу взял у меня начало Цыганов и распустил его по свету. Варвар! Ведь это кровь моя, ведь это деньги! Теперь я должен Цыганов распечатать, а вовсе не вовремя». Все же поэт медлит, и Рылеев в марте торопит его (№ 130). В апреле (№ 152) он же сообщает впечатления от прочтенной Л. С. Пушкиным поэмы: Рылеев слышит ее уже в четвертый раз; все, что он «придумал» в смысле критических возражений, сводится к тому, что «характер Алеко несколько унижен», ибо приличнее ему быть, например, кузнецом, чем водить медведя; кроме того, Рылеев усматривает «небрежность» слога в «начале» и осуждает гиератическое «рек», вводящее заключительные слова старого Цыгана. В «Полярной Звезде» «появляется» наконец отрывок поэмы, и в мае Раевский-сын пишет Пушкину (№ 159): «Votre fragment… est, peut-être le tableau le plus animé, du coloris le plus brillant que j’aie jamais lu dans aucune langue»[510], – убеждая его дать в руки публики все произведение.
195
Переписка, №№ 162, 166. Срв. отзыв Вяземского (ibid., № 189): «Ты ничего жарче этого еще не сделал… Это, кажется, полнейшее, совершеннейшее, оригинальнейшее твое творение».
196
Переписка, № 206 (сентябрь 1825 г.). Правда, уже в июле он поручил было представить поэму в цензуру (№ 181).
197
4 декабря 1825 г. (Переписка, № 222) Пушкин пишет Катенину, классику, на его совет издать «Цыганов» (ibid., № 218): «Мне, право, совестно, что тебе так много наговорили о моих Цыганах. Это годится для публики, но тебе надеюсь я представить что-нибудь более достойное твоего внимания». Плетневу, в марте 1826 г., поэт предлагает (Переп., № 242): «Знаешь ли? Уж если печатать что, так возьмемся за Цыганов… А то, всякий раз, как я об них подумаю или прочту слово в журн., у меня кровь портится».
198
Острóте, игре слов (фр.).
199
Ars longa, vita brevis. (Искусство долговечно, а жизнь коротка – латинская пословица).
200
В. Сиповский. «Пушкин, Байрон и Шатобриан». СПб., 1899, стр. 27 и сл.
201
Немногие протесты, вроде мнения той дамы, которая, по сообщению самого Пушкина, находила в поэме только одного честного человека, а именно медведя, – конечно, не должны быть приняты в расчет.
202
Зелинский. Крит. лит. о произвед. Пушкина, изд. 3, т. II, стр. 69, стр. 70, 71 («Лучшее создание Пушкина. Ощущения новые; впечатления сильные… Неужели нет подражания? Кажется, решительно нет». Моск. Телегр. 1827); 132 («Мастерство стихосложения достигло высшей степени своего совершенства». Моск. Вест. 1828); 170 («Характеры Земфиры и старца – chefs d’oeuvre». Сын Отеч. 1829) и пр.
203
Н. Полевой в Моск. Тел. 1825 г. – Зелинский II, стр. 32 И. Киреевский в Моск. Вестн. 1828. – Зелинский II, стр. 129.
204
«Вероятно, не будь Байрона, не было бы и поэмы Ц. в настоящем ее виде» (Моск. Тел. 1827. – Зелинский II, стр. 73). «В Цыганах, кто не видит байроновской тени?» (Камашев в С. Отеч. 1831 г. – Зелинский III, стр. 107).
205
Булгарин в С. Отеч. и Сев. Арх. 1833 (Зелинский III, стр. 177). – К. Полевой в Моск. Тел. 1829 г. (Зелинский II, стр. 159): «Поэма сия (Кавк. Пленник), как и другие поэмы Пушкина, следовавшие за нею, были следствием Байрона, овладевшего на время всем миром. Байрон – только положил на ноты песню своего времени». По вопросу об отношении «Цыган» к интеллектуально-нравственным запросам века, уже критик Моск. Телеграфа в 1827 г. делает характерное замечание, что Алеко – «лицо, перенесенное из общества в новейшую поэзию, а не из поэзии наведенное на общество, как многие полагают» (Зелинский II, стр. 75).
206
И. Киреевский в Моск. Вестн. 1828 г. (Зелинский II, стр. 134): «Все недостатки в Цыганах зависят от противоречия двух разногласных стремлений: одного – самобытного, другого – байронического; посему самое несовершенство поэмы есть для нас залог усовершенствования поэта».
207
Булгарин в С. От. и Сев. Архиве 1833 г. – Зелинский III, стр. 177.
208
«Но и тогда уже П. освобождался по временам от этих тяжелых оков и гордо и свободно запевал русским голосом, как в Братьях-Разбойниках, чувствовал русским сердцем, как в Цыганах» (Библ. для Чтения, 1840 г., т. 39 – Зелинский, изд. 2, т. IV, стр. 130).
209
«Бледен и ничтожен его Кавк. Пленник, нерешительны его Б. Фонтан и Цыганы, и легок Онегин, русский снимок с лица Дон-Жуана, как Пленник и Алеко были снимками с Чайльд-Гарольдова лица. Все это было вдохновлено Пушкину Байроном и пересказано с французского перевода прозою – литографические эстампы с прекраснейших произведений живописи» (М. Тел. 1833 г. – Зелинский III, стр. 206). Впрочем, критик признает, что Пушкин делается все «выше и самобытнее», что в «Цыганах видна уже мысль» (стр. 208).
210
«Его герои, в самых мрачнейших произведениях его фантазии, каковы Братья-Разбойники и Цыганы, суть не дьяволы, а бесенята. И ежели иногда случается ему понегодовать на мир, то это бывает просто с сердцов, а не из ненависти. Как же можно сравнивать его с Байроном? – Пускай спорят прочие: Б. ли Фонтану или Цыганам принадлежит первенство между произведениями Пушкина. По моему мнению, самое лучшее его творение есть Граф Нулин… Здесь поэт находится в своей стихии, и его пародиальный гений является во всем своем арлекинском величии. А Б. Фонтан, а Кавк. Пл., а Бр. – Разб., а Цыганы, а Полтава? Это все также пародии? Без сомнения, не пародии, и тем для них хуже. Но, между тем, во всех их проскакивает более или менее характерное направление поэта, даже, может быть, против собственной его воли. Это, конечно, и не удивительно: привыкши зубоскалить, мудрено сохранить долго важный вид, не изменяя самому себе, вероломные гримасы прорываются украдкой сквозь личину поддельной сановитости» (Вестн. Европы 1829, 8 – Зелинский II, стр. 195–198). – «Нулина-то и поныне читают с жадностью, а о Борисе спроси-ка у публики… Правду сказать, Пушкин сам избаловал ее своими Нулиными, Цыганами и Разбойниками. Она привыкла от него ожидать или смеха, или дикости, оправленной в прекрасные стишки, которые можно написать в альбом или положить на ноты». (Телескоп 1831 г. – Зелинский III, стр. 104).
211
Сюда относятся мнения о неуместности рассказа об Овидии и об унизительности промысла Алеко в таборе; признание стиха: «И от судеб защиты нет», – «слишком греческим для местоположения» (после чего, однако, критик Моск. Телеграфа за 1827 г. метко замечает: «Подумаешь, что этот стих взят из какого-нибудь хора древней трагедии»); осуждение заключительных слов Земфиры: «Умру, любя», – как «эпиграмматических»; порицание строчки: «И с камня на траву свалился», – которое возбудило в Пушкине гнев, приводивший в восторг Белинского. Прибавим, что в старом Цыгане критик М. Телеграфа (1827 г.) видит «бесчувственность старика, в котором одна только память еще приемлет впечатления».
212
Сын отеч. 1839, т. 7 – Зелинский IV (изд. 2), стр. 108, 110, 120.
213
Москвитянин 1841 г., 5, 39. – Зелинский IV, стр. 204.
214
Сиповский. «Пушкин, Байрон и Шатобриан», стр. 8 сл. стр. 32: «Байрон дал Пушкину образчик для героя Цыган». О байронизме Алеко говорит и А. Веселовский, «Запад. влияние в новой русской литературе», изд. 3, стр. 168. По Спасовичу, «Цыганы знаменуют выход П. из области байроновского влияния» (Соч. II, стр. 323).
215
Так, по Каткову, первые поэмы Пушкина «внутреннего безотносительного достоинства, за исключением некоторых мест, особенно в Цыганах, не имеют. Им недостает высшего условия художественности: индивидуальности изображений… В Цыганах и первых главах Евгения Онегина видим – бóльшую зрелость представления. Мысль в этих произведениях, очевидно, свободнее и зорче… Герои этих поэм представляют собой только что пробудившуюся потребность жить собственным сердцем и умом; они хотят держаться на своих ногах, быть нравственными единицами, но остаются еще при самых скудных элементах сознания… Алеко бежит из города в степь от мучительных снов сердца, там ищет свободы от страстей, но увлекается новыми страстями и возмущает не очень завидный мир цыганской вольности. Что бы такое могло из него выйти, право, мы не знаем» (Русский Вестник 1856 г. – Зелинский VII, изд. 2, стр. 154, 164–166).
216
«Объяснительное слово по поводу речи о Пушкине» (Дневник Писателя, август 1880 г.).
217
Срв. «Кризис Индивидуализма» (стр. 100 сл.) [I 839 сл.].
218
Ibidem: «Истинная анархия есть безумие, разрешающее основную дилемму жизни: сытость или свобода, – решительным избранием свободы».
219
«Но все так живо-неспокойно…»
220
«Взгляни: под отдаленным сводом…»
221
Термин О. Брика.
222
«Этот абзац – автоцитата В.И.» Прим. ред. IV т. Собр. соч. В. И. Иванова (Брюссель, 1987), с. 750.
223
На подбор омонимов удачно указал В. Шкловский, как на прием «выражения внутренней звукоречи». Рифма – частный случай омонима.
224
Для Пушкина, классика, это – «восторг». «Вдохновение» относит он к последней, наиболее сознательной, художественно-организующей деятельности творческого акта. «Восторг, – пишет он в 1824 г., давая сравнительное определение обоих понятий, – не предполагает силы ума, располагающего частями в отношении к целому».
225
Живая медь (лат.).
226
В IV т. указ. изд. далее через запятую стоят слова: «зерно песни» (с. 345).
227
Введение к поэме «Цыганы» во II томе венгеровского издания сочинений Пушкина. Перепечатано в моем сборнике статей «По Звездам».
228
Напомним исследованные Андреем Белым строки: «Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой».
229
«Жезл Ааронов: о слове в поэзии», статья в 1 сборнике «Скифы».
230
Недавно проф. Щерба сделал это стихотворение предметом обширного и обстоятельного, но не во всех своих положениях для нас убедительного исследования. Настоящее рассуждение не имеет точек прикосновения с указанною работой.
231
Если мы не обочлись, – впрочем, незначительно, – м в 32 строках стихотворения звучит 36 раз, н – 30, ни – 6, нь – 24 раза.
232
Сплошная группа мн (как в «шумный») встречается 8 раз, разделенная другими звуками (как в «немая» или «жизнь мою») – не менее 16 раз.
233
Роман (др. – англ.).
234
«Откажешь – намучишься», или «Упустишь – не вернешь» (фр.; из «Гептамерона» Маргариты Наваррской.).
235
«И славен буду я, доколь в подлунном мире // Жив будет хоть один пиит».
236
«Дар напрасный, дар случайный…»
237
В действительности дело происходило в 1825 г.
238
«Последние восемь слов выпали при наборе в журнале; они вставлены рукою В.И. в его экземпляре «Современных записок» (Римский архив В.И.»). – Прим. ред. IV т. Собр. соч. В. И. Иванова (Брюссель, 1987), с. 750.
239
Сводку разных мнений о «Моцарте и Сальери» дает А. Горнфельд во вступительном очерке к этому произведению Пушкина в издании Брокгауза – Эфрона. Т. 3, стр. 118–126.
240
В <Заметках и афоризмах разных годов> эта фраза звучит так: «Зависть – сестра соревнования, следственно, из хорошего роду».
241
Конечно, трагическая серьезность, с которой здесь Пушкин подходит к вопросу, сильно отличается от его же отношения в отрывке 1825 года «Дружба» (вернее, хула на дружбу).
Что дружба? Легкий пыл похмелья,
Обиды вольный разговор,
Обмен тщеславия, безделья,
Иль покровительства позор.
242
Свящ. П. А. Флоренский: «Столп и утверждение Истины», стр. 438. Глава о дружбе в этой книге есть самое глубокое и проникновенное, что мне приходилось читать на эту тему.
243
Избирательное сродство (нем.), название романа Гёте; родство душ.
244
Анит и Мелит (точнее, Мелет) – главные участники травли Сократа. Анит, посредственный политик, неудачливый военный стратег и преуспевающий делец, завистник и ненавистник философа – лично задетый им, – был подстрекателем злосчастного суда; Мелет принял на себя роль возбудителя официального процесса: он подал в судебную комиссию афинских архонтов заявление с обвинением Сократа в подрыве авторитета отеческих богов, введении новых божественных существ и в совращении молодежи.
245
Ин. 3: 34; Мф. 6: 24; I Кор. 10: 24; 13: 4–5.
246
Вольно процитированные строки из стихотворения В. А. Жуковского «Торжество победителей» (1803): // Жизнь твою не враг отнял, // Ты своею силой пал, // Жертва гибельного гнева.
247
Пушкин по дороге к месту дуэли встретил свою жену, от которой отвернулся (жена его тоже не узнала). В материалах нет никакого упоминания о его прощании с детьми перед дуэлью, да оно, конечно, и не могло иметь места. Семья, которую он нежно любил, как бы выпала из его сознания в этот роковой час.
248
Строки из «Евгения Онегина» (гл. 6), исключенные из основного текста.
249
«Мне бой знаком» (1820).
250
«Ты, жажда гибели, свирепый жар героев…» («Война», 1821).
251
Булгаков неточен, приписывая Жуковскому слова Соллогуба. См. Пушкин в воспоминаниях современников. М.: «Худож. лит.», 1985. Т. 2. с. 345.
252
Мне рассказывал Л. Н. Толстой (в одну из немногих наших встреч), со слов какой-то современницы Пушкина, как он хвалился своей Татьяной, что она хорошо отделала Онегина. В этом рассказе одного великого мастера о другом обнаруживается вся непосредственность творческого гения.
253
В очерке «Александр Радищев» (1836 г.) мы читаем о Гельвеции: «Они жадно изучили начала его пошлой и бесплодной метафизики… Теперь было бы для нас непонятно, каким образом холодный и сухой Гельвеций мог сделаться любимцем молодых людей». По поводу сочинения Радищева: «О человеке и его смертности и бессмертии» Пушкин говорит: «Умствования оного пошлы и не оживлены слогом. Радищев хотя и вооружается против материализма, но в нем еще виден ученик Гельвеция. Он охотнее излагает, нежели опровергает доводы чистого афеизма». (В этом же очерке, между прочим, Пушкин называет мысль «священным даром Божиим».) В «Мыслях на дороге»[511] говорится о благотворном влиянии немецкой философии на московскую молодежь тем, что «она спасла молодежь от холодного скептицизма французской философии». В юношеском стихотворении «Безверие» (1817 г.) Пушкин на основании опыта изображает его растлевающее влияние на умы, – «когда ум ищет Божества, а сердце не находит». К своему прошлому сам Пушкин умел относиться беспощадно: «Начал я писать с 13-летнего возраста и печатать почти с того же времени. Многое желал бы я уничтожить, как недостойное даже и моего дарования, каково бы оно ни было. Иное тяготеет как упрек на совести моей. По крайней мере не должен я отвечать за проказы», – «стихи, преданные мною забвению или написанные не для печати, или которые простительно было бы мне написать на 19-м году, но непростительно признать публично в возрасте зрелом и степенном»[512].
254
«Но краски чуждые…» («Возрождение», 1819).
255
«Увижу ль, о друзья! народ неугнетенный…» («Деревня», 1819).
256
«Что в мой жестокий век…» («Я памятник себе воздвиг нерукотворный», 1836).
257
Известно отношение зрелого Пушкина к Библии и Евангелию во всей их святой единственности. Таково же оно и в отношении к христианству, как исторической силе. Так он говорит о «проповедании Евангелия» среди кавказских горцев: «Разве истина дана для того, чтобы скрывать под спудом? Так ли мы исполняем долг христианина? Кто из нас, муж веры и смирения, уподобился святым старцам, скитающимся по пустыням Африки, Азии и Америки, в рубищах, часто без обуви, крова и пищи, но оживленных теплом усердия?.. Мы умеем спокойно в великолепных храмах блестеть велеречием… Кавказ ожидает христианских миссионеров» («Путешествие в Арзерум»). Пушкин с тревожным интересом проверяет молву, будто язиды[513] поклоняются сатане. Убедившись в неверности ее, он прибавляет: «Это объяснение меня успокоило. Я очень рад был за язидов, что они сатане не поклоняются, и заблуждения их показались мне гораздо простительнее». В отношении к значению православия для русского народа следует вспомнить следующие суждения Пушкина: «Екатерина явно гнала духовенство, жертвуя тем своему неограниченному властолюбию и угождая духу времени». Но «греческое вероисповедание, отдельное от всех прочих, дает нам особенный национальный характер. В России влияние духовенства столь же было благотворно, сколько пагубно в землях римско-католических… огражденное святыней религии, оно было всегда посредником между народом и государем, как между человеком и божеством. Мы обязаны монахам нашей историей, следовательно, и просвещением» (Историческ. очерки[514], 1822 г.).
258
Речь идет об известном казусе – назидании, по-своему трогательном, прочитанном в стихотворной форме митр. Филаретом великому поэту в ответ на его стихи «Дар напрасный, дар случайный» (1830): // Не напрасно, не случайно // Жизнь судьбою мне дана… // Пушкин в свою очередь отвечал на это с истинной кротостью в стихотворении «В часы забав иль праздной скуки» (1830).
259
Больно читать в письме к жене – особенно в свете собственной судьбы Пушкина – его совершенно языческое, хотя и свойственное его кругу, суждение о дуэли. «То, что ты пишешь о Павлове, примирило меня с ним. Я рад, что он вызвал Апрелева. У нас убийство может быть гнусным расчетом: оно избавляет от дуэли и подвергается одному наказанию, а не смертной казни»[515].
260
Собственное отношение Пушкина к митрополиту Филарету (по крайней мере позднейшее) является отнюдь не положительным: в заметках 1835 г. он называет его «старым лукавцем»[516].
261
Двусмысленно и соблазнительно звучащие слова:
Тьмы низких истин мне дороже
Нас возвышающий обман[517]
в контексте теряют свое прямое значение, что «viel lugem die Dichter»[518].
262
«Благоговея богомольно перед святыней красоты…» («Красавица», 1832).
263
В часы забав иль праздной скуки,
Бывало, музе я моей[519]
Вверял изнеженные звуки
Безумства, лени и страстей, –
но:
Твоим огнем душа палима
Отвергла мрак земных сует,
И внемлет арфе серафима
В священном ужасе поэт.
Две красоты, два вдохновения, как бы две лиры.
264
Характерно его отношение к «Гаврилиаде», которая представляет собой главный поэтический грех Пушкина (именно поэтический, а не эстетический, потому что эстетически она стоит на уровне его мастерства). Едва ли можно сомневаться в ее принадлежности пушкинскому перу, и, однако, мы наблюдаем его стремление даже перед друзьями всячески отрицаться этого произведения (и уж, конечно, по мотивам не только практическим). Так, он пишет кн. Вяземскому (в 1828 году): «Мне навязалась на шею преглупая шутка. До правительства дошла наконец Гавриилиада, приписывают ее мне, донесли на меня, и я вероятно отвечу за чужие проказы, если Горчаков не явится с того света отстаивать права на свою собственность»[520]. Кроме беспардонных эстетов (или тупоумных безбожников), все чтители Пушкина испустили бы вздох облегчения, если бы действительно могли поверить в авторство Горчакова и его способность владеть пушкинским стихом.
265
Мы имеем в поэзии Пушкина многообразные и многочисленные свидетельства о музе. Сюда относятся: «Муза», 1821 г. («В младенчестве моем»), «Моя эпитафия» (1815), «Чаадаеву» (1821), «Наперсница веселой старины» (1821), «Вот муза, резвая болтунья» (1821), «K***» (1822), «Ты прав», «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824), «19 октября 1825 г.», особенно же 8-я глава «Евгения Онегина», строфы 1–6, где изображается поэтическая жизнь Пушкина в различных явлениях его музы, которые как будто пронизывают красотой и смыслом мелькающую жизнь, ее «мышью беготню»[521], от мелкого и обыденного до самого высокого.
Она меня во мгле ночной
Водила слушать шум морской,
Немолчный шепот Нереиды,
Глубокий, вечный хор валов,
Хвалебный гимн Отцу миров (строфа IV).
266
«Осень» (1833).
267
«Пока не требует поэта» («Поэт», 1827).
268
«Дар напрасный, дар случайный» См. прим. на с. (278).
269
«Воспоминание» (1828).
270
«Отверзлись вещие зеницы…»
271
«И жало мудрыя змеи…».
272
Ис. 6: 6–7.
273
«Монастырь на Казбеке» (1829).
274
Правда, почти одновременно с этим стоном поэт хочет уверить себя:
275
Действительно, Пушкин однажды обмолвился в письме к жене (уже в 1836 году): «…догадало меня родиться в России с душой и талантом». Однако это есть стон изнеможения от своей жизни, но не выражение его основного чувства к родине, его почвенности.
276
Из т. н. «пропущенных строф» «Евгения Онегина» (см. «Отрывки из путешествия Онегина»).
277
«В альбом красавицы»[524] обычно относится именно к Н. Н. Гончаровой. Правда, единственный автограф этого стихотворения, найденный в 1930 году, оказался вырванным из альбома другой красавицы, гр. Е. М. Завадовской, но это не имеет решающего значения для вопроса об его первоначальном назначении и посвящении.
278
Пушкин уверяет самого себя в письме к жене (уже в 1832 г.): «Никогда я не думал упрекать тебя в своей зависимости. Я должен был на тебе жениться, потому что всю жизнь был бы без тебя несчастлив». (Этому утверждению совершенно не соответствуют фактические обстоятельства, сопровождавшие его женитьбу: Пушкин и тогда уже сравнительно легко утешался в своих неудачах.) «Но, – продолжает поэт, – я не должен был вступать на службу и, что еще хуже, опутать себя денежными обязательствами… Теперь они смотрят на меня как на холопа. Но ты во всем этом не виновата, а виноват я из добродушия, коим я преисполнен до глупости, несмотря на опыты жизни»[525].
279
Гоголь жалуется Данилевскому: «Пушкина нигде не встретишь, как только на балах. Так он протранжирит всю жизнь свою, если только какой-нибудь случай или более необходимость не затащат его в деревню»[526]. Мы видим, как Пушкин время от времени порывается выйти в отставку, сбросить цепи, уехать, и когда это случалось, его в деревенском уединении посещало вдохновение. Но это желание неизбежно разбивалось о разного рода препятствия, которые оказались непреодолимыми для Пушкина.
280
Неточное цитирование одного из отрывков стихотворения «Вновь я посетил» (1835), исключенных из окончательного текста.
281
Вот этот суд:
(Онегин) был должен оказать себя
Не мячиком предубеждений,
Не пылким мальчиком, бойцом,
Но мужем с честью и умом.
Но шепот, хохотня глупцов,
И вот общественное мненье,
Пружина чести, наш кумир,
И вот на чем вертится мир.
282
Трудно сказать об этом что-либо более сильное, нежели им самим сказано:
Да, да, ведь ревности припадки –
Болезнь так точно, как чума,
Как черный сплин, как лихорадка,
Как повреждение ума.
Она горячкой пламенеет,
Она свой жар, свой бред имеет,
Сны злые, призраки свои,
Помилуй Бог, друзья мои,
Мучительней нет в мире казни
Ее терзаний роковых.
Поверьте мне, кто вынес их,
Тот уж, конечно, без боязни
Взойдет на пламенный костер
Иль шею склонит под топор.
283
«…Творец // Тебя мне ниспослал, моя Мадонна…» (“Мадона”, 1830).
284
После стихотворения «Пора, мой друг, пора» читаем приписку: «О, скоро ли перенесу я мои пенаты в деревню! Поля, сад, крестьяне, книги, труды поэтические, семья, любовь etc. Религия, смерть».
285
Мф. 5: 44.
286
Мф. 6: 10.
287
На этом месте в письме (к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.) стоят знаменательные слова: «Всматриваясь в него, мне хотелось у него спросить: „Что видишь, друг?” и что бы он отвечал мне, если бы мог на минуту воскреснуть?» См. также прим. ред. на с. 32, где точно воспроизводится весь отрывок.
288
См. прим. на с. 80.
289
Из стихотворения А. К. Толстого «Змей-Тугарин» (1867).
290
«К красным девушкам норовится…»
291
«В быстрой речке гуляют две рыбки…»
292
«А слышала ль ты, рыбка сестрица…»
293
«Как эта лампада бледнеет…» («Вакхическая песня», 1825).
294
«Трудно не писать сатир» (лат.); из «Сатир» Ювенала.
295
«Откуда ты, прекрасное дитя?»
296
Лев Петрович родился в 1902 году в Монтрё (Швейцария), юрист по образованию, умер в 27 лет от туберкулеза в Давосе (Швейцария), где и похоронен. Написал роман, одна глава которого была напечатана в журнале «Время и мы», 1979, № 45. (Позднейшее прим. Н. А. Струве.)
297
Я пользуюсь здесь и ниже некоторыми мыслями, выражениями и примерами из своей речи «Русская наука в истории русской культуры», произнесенной в 1921 г. на первом пражском съезде русских ученых и напечатанной в «Возрождении» от 7-го июня 1926 г., и из своих «Заметок писателя: 3. Русский язык. – Очистители и засорители» («Возрождение» от 29 апреля 1926 г.). Ср. также статью «Именем Пушкина» в «Возрождении» от 7 июня 1926 г.
298
Интересно было бы проследить употребление слова «ясный» у Пушкина. Но об этом в другой раз и в другом месте.
299
Кто знает край, где небо блещет
Неизъяснимой синевой,
Где море теплою волной
Вокруг развалин тихо плещет… (1827 г.)
300
«Освобождение Европы и Слава Александра I». В смирдинском издании, т. I, СПб., 1848 г., стр. 238–254. Едва ли не последнее стихотворение Карамзина. «Непобедимых» подчеркнуто в оригинале; «неизъяснимых» – мною.
301
Словам arretos, resp. aneklaletos, как и ineffabilis, собственно соответствуют славяно-русские речения «неизречен[ный]» и «неизглаголан[ный]». Ср. Словари Востокова и Миклошича. У этих слов, кроме первичного и буквального, есть вторичное, так сказать, углубленное значение, указующее на таинственность, мистичность. Такие же два значения прикрепились, во всяком случае со времен Пушкина, и к эпитету «неизъяснимый».
302
Впрочем, впервые это слово встречается, кажется, у Плиния Старшего.
303
По изданию Adam et Tannery, t. III, p. 284. (Бог непостижим, ибо непонятен. – Прим. ред.).
304
Этьен Жильсон (Gilson) в своем «Index scolastico-cartésien», Paris, 1913, где этот первостепенный знаток средневековой философии, обращаясь к книгам библиотеки коллежа La Flèche, в котором учился Декарт, систематически прослеживает его словесные и идейные заимствования у схоластиков, отсылает (1, p. 146) тут к Suarez Met. disp. 30, 13, 1: non solum sancti patres (quod in eis est frequentissimum), sed etiam philosophi hanc excellentiam Deo tribuerunt esse scilicet ineffabilem [не только святые отцы (говорившие об этом чрезвычайно часто), но и философы усвоили Богу сей род совершенства, сиречь что Он есть неизречимый (неизъяснимый) – Прим. ред.]. Далее у Суареца следуют ссылки на Платона, цитируемого св. Григорием Назианзином, и на Гермеса Трисмегиста, цитируемого св. Кириллом Александрийским.
305
Mimes, f 39 r, ed. 1597, цитировано у Frédéric Godefroy, «Dictionnaire de l’ancienne lanque française». (Итак, Бог есть непостижимый Бог, которого никакой смертный не может понять. – Прим. ред.). Tome X (Complément), Paris, 1902, sub voce. Ж.-А. де-Баиф (1522–1589) – незаконный сын Лазаря де-Баифа, дипломата и гуманиста (род. 1496, ум. в 1547), ученика Иоанна Ласкариса. Де Баифсын был моложе Ронсара, но раньше его погрузился в греческую учебу у гуманиста Dorat (Auratus, 1588), который сделался учителем и Ронсара. Ср. о гуманизме «Плеяды» и об отношениях на этой почве Ронсара и де-Баифа у Pierre de Nolhac, «Ronsard et l’humanisme», Paris, 1921.
306
Ж.-А. де-Баиф писал стихи не только французские, но латинские и даже греческие. Под конец своей жизни он разочаровался именно в своем поэтическом творчестве на французском языке и усиленно ударился в писание латинских стихов.
307
В оде XVI «Парафразис псалма 143: Благословен Господь Бог мой» («Сочинения и переводы как стихами, так и прозою», том II, СПб., 1752 г., стр. 97.) Это произведение было впервые напечатано в книжке, изданной в 1744 г. в СПб.: «Три оды парафрастические псалма 143, сочиненные через трех стихотворцев» (Тредьяковского, Ломоносова и Сумарокова) и перепечатанной А. А. Куником в его «Сборнике материалов для истории Императорской Академии Наук в XVIII в.», ч. II, СПб., 1865 г. В переложении псалма 143 только у Тредьяковского встречается слово «непостижный» как эпитет Бога.
308
Переложение псалма 145: «Блажен… кто себя вручает Всевышнему… и в помощь призывает живущего на небесах, несчетно многими звездами наполнившего высоту и непостижными делами земли и моря широту» (цит. по: «Сочинения М. В. Ломоносова в стихах». Издание А. Ф. Маркса, под редакцией Арс. И. Введенского, СПб., 1893 г., стр. 21). Первоначально появилось это переложение в «Риторике» Ломоносова, изд. 1748 г.
309
Говоря, что «в Тилемахиде находится много хороших стихов и щастливых оборотов» – Радищев написал о них целую статью» («Мысли на дороге», 1833–1834 гг., там же весьма отрицательное суждение Радищева о Ломоносове как поэте), Пушкин имеет в виду «Памятник дактилохореическому витязю» и т. д., перепечатанный теперь в издании В. М. Саблина, под редакцией В. В. Каллаша, т. II, Москва, 1907 г., стр. 393 и сл.
310
Об отношении Пушкина к Тредьяковскому примечание Б. Л. Модзалевского к письму № 265 в его собрании «Писем» Пушкина, т. II (СПб., 1928 г., т. II, стр. 274).
311
См. письмо от 1-го сентября 1822 г.: «Образуй наш метафизический язык, зарожденный в твоих письмах». Ср. письмо от 13-го июня 1825 года[529] и примечание к этому письму Б. Л. Модзалевского.
312
Интересно было бы проследить употребление этого слова у других писателей, в стихах и прозе, после Державина и Карамзина, в особенности у Жуковского и Батюшкова. Но здесь мы этим не будем заниматься. Отметим только, что ближайший друг Пушкина и превосходный стилист П. А. Плетнев говорит в 1825 г. о «неизъяснимом» простодушии Хемницера и о «неизъяснимой» прелести «Кавказского пленника» (Пушкина) – в том замечательном «Письме к графине С.И.С. о русских поэтах»[530], которое, едва ли не первое в печати, отдает должное гению и историческому значению Пушкина (напечатано в «Северных Цветах» за 1825 г., собранных бароном Дельвигом, изданных Иваном Слениным, стр. 24 и 43).
313
Именно этим словом Плетнев характеризует Пушкина в вышеупомянутой статье-письме 1825 г. Ср. также полемику в том же году между кн. П. А. Вяземским, в «Московском Телеграфе», и автором «Писем на Кавказ», в «Сыне Отечества», о чувствительности Жуковского и Пушкина. Ср. Б. Л. Модзалевский в примечании к письму № 144 в его собрании «Писем» Пушкина (СПб., 1926 г., т. 1, стр. 436).
314
Главы II–V составили содержание речи, произнесенной на торжественном собрании в Русском Доме имени Императора Николая II в Белграде 10 февраля 1937 года, организованном Югославянским Отделом Зарубежного Пушкинского Комитета. С неизъяснимой отрадой, соединенной с глубокой скорбью, я вспоминаю, что внимательным слушателем этой речи был почивший Св. Патриарх Варнава.
315
Ludwig Klages. Der Geist als Widersacher des Lebens. Leipzig, 1929 (S. А. Barth, 2 тома в 830 страниц).
316
«Και ολον τον Κοσμοσ πνευμα Και ννρ περιεχηει»[531]. – Цит. по изданию: Diels. Die Fragmente der Vorsokratiker. Vierte Auflage. Berlin, 1922. S. 26.
317
Этот человечески естественный и в то же время религиозно столь значительный факт дал повод В. В. Вересаеву утверждать, что Пушкин жил в «двух планах». Ср. его статью «В двух планах. (О творчестве Пушкина)» в журнале «Красная Новь», кн. 2-я за 1929 год, с. 200–221. Но разве пушкинская «двухпланность» не есть по существу нечто неизбывное и характерное для человека вообще? Вересаев подметил факт, но по своей религиозной слепоте не мог его истолковать.
318
Надлежит отметить, что на слово и понятие «Дух» в русском и вообще славянских языках обратил внимание в своих замечательных французских лекциях о русской литературе Адам Мицкевич. С точки зрения исторической и сравнительно-лексической его замечания, конечно, не выдерживают критики, но все-таки в основе их лежит глубокое понимание проблемы духа в христианском смысле. Любопытно и неслучайно, что именно глубоко религиозный Мицкевич делает эти замечания, и притом по поводу произведений Державина, самого духовного и христианского из великих русских поэтов: «Duch signifie… non pas l’esprit (mens) tel qu’il est compris par la plupart des philosophes, non pas l’esprit suivant l’acception vulgaire du mot, mais l’homme spirituel, l’homme intime, que anime le corps, le spiritus dans le sens biblique… Nulle part on ne trouve cette idée profondement slave aussi bien exprimée que dans ces strophes de Dieržavin»[532] («Бессмертие души», 1797; ср. критическое издание Я. К. Грота, у которого цитированы замечательные рассуждения Мицкевича. СПб., 1865. Т. II. С. 2–4).
319
П. А. Плетнев – Я. К. Гроту. Переписка Грота с Плетневым, II, 731. Цит. по Вересаеву «Пушкин в жизни». Вып. IV. С. 87.
320
П. А. Плетнев – Я. К. Гроту. 24 февраля 1842 г. Переписка Грота с Плетневым. СПб., 1896. Т. 1. С. 495. Цит. по Вересаеву «Пушкин в жизни». Вып. IV. С. 97.
321
«Кобылица молодая». Из Анакреона (1828).
322
«Материалы к историческому толковому словарю языка Пушкина» помещены под рубрикой «Приложение» в сборнике П. Струве «Дух и слово. Статьи о русской и западноевропейской литературе» (Париж, «YMCA-press», 1981), куда вошла и данная статья. В дальнейшем ссылки автора на «Приложение» опускаем.
323
Слова принадлежат Аполлону Григорьеву.
324
«29-е января 1837» (1837).
325
«Монастырь на Казбеке» (1829).
326
Из упомянутого выше стихотворения Ф. И. Тютчева.
327
Из стихотворения Н. М. Языкова «К няне А. С. Пушкина» (1827).
328
Из стихотворения П. А. Вяземского «Поминки» (1853).
329
«Поэт» (1827).
330
«Воспоминание» (1828).
331
«Пророк» (1826).
332
См. «Дневник писателя» за 1880 год.
333
Из выпущенной главы «Капитанской дочки». Последняя часть фразы процитирована неточно, должно быть: «…коим чужая головушка полушка, да и своя шейка копейка».
334
Срв.: «Домовому» (1819), «Еще одной высокой, важной песни» (1829), «Евгений Онегин», глава 8, «Два чувства» (1831) и др.
335
«Вас не разбудит чести клич» («Свободы сеятель пустынной», 1823).
336
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (1836).
337
«История Русского народа», сочинение Николая Полевого (1830).
338
«Исторические замечания» (1822).
339
«Исторические замечания» (1822).
340
«О русской литературе…»
341
«История Русского народа» (1830).
342
«О русской литературе…»
343
«О русской литературе…»
344
Даль В. И. «Воспоминания о Пушкине». См.: Вересаев. Пушкин в жизни. III, с. 112.
345
«Исторические замечания» (1822).
346
«Исторические замечания» (1822).
347
«Мысли на дороге» (1833–1834)[533].
348
«Исторические замечания».
349
«Исторические замечания».
350
«Отрывки» (1827)[534].
351
«О народном воспитании» (1826).
352
«О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова» (1825).
353
Письмо к Чаадаеву (1836).
354
«Полтава» (1828–1829).
355
«Бородинская годовщина» (1831).
356
«Александр Радищев» (1836).
357
Ср. у Пушкина: «Разговор с англичанином». «Я. – Что поразило вас более всего в русском крестьянине? Он. – Его опрятность и свобода». Из «Мыслей на дороге» (1833–1834).
358
Письмо А. И. Тургенева к Вяземскому от 28 авг. 1818 г.
359
Письмо Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву от 19 апреля 1820 г.
360
«Трепеща радостно в восторгах умиленья…» («Из Пиндемонти», 1836).
361
«Чаадаеву» (1821).
362
«Осень» (1830). «Еще одной высокой, важной песни» (1829).
363
«Деревня» (1819).
364
См. его письмо к Вяземскому (1823).
365
«Вот уже 16 лет, как я печатаю» (1828)[535].
366
Письмо к Ивановскому от 27 ноября 1927 г. См.: Вересаев. II, 107.
367
«Шалости, обнаруживающие смелость и пылкость характера» («Метель»).
368
«Пир во время чумы» (1830).
369
«Веленью Божию, о Муза, будь послушна…»
370
«Дельвигу» (1817).
371
«Над ним их промысел, безмолвною порой [Его баюкают Камены молодые]» («К Дельвигу», 1817).
372
Миллер П. И. «Встреча с Пушкиным». См.: Вересаев. Пушкин в жизни. III, 67.
373
Срв. отрывок: «Кстати. Начал я писать» (1830).
374
Исключением является «Домик в Коломне» (1830).
375
«Толпе тревожный день приветен» (1839).
376
«Вдохновение» (1822).
377
См. подстрочное прим. на с. 267.
378
См.: Булгаков С.Н. Иуда Искариот – Апостол предатель // Путь. 1931. № 26. С. 3–60; № 27. С. 3–43. Обширная работа, в которой, помимо психологизированного анализа этого евангельского персонажа, о. С. Булгаков, захваченный раздумьями над судьбой русского народа в XX в. и ищущий параллели ей в судьбе Иуды, развивает ряд историософских положений.
379
См.: Гегель. Собр. соч. М.; Л., 1935. Т. 8. С. 31.
380
// «Перед гробницею святой» (1831).
381
«Воплощенной революцией» (фр.).
382
Основные добродетели (лат.).
383
Богословские добродетели (лат.).
384
«Вольность» (1817).
385
«Трепеща радостно в восторгах умиленья…»
386
«Трепеща радостно в восторгах умиленья…»
387
Перевод из Беньяна – это «Странник», который датируется 1835-м г.
388
«Усталый раб, замыслил я побег…» («Пора, мой друг, пора!», 1830–1836).
389
«К морю» (1824).
390
«Так море, древний душегубец» (1826).
391
Укромный сад (фр.).
392
Стихотворение Шарля Бодлера (1861); по-русски: «Старушки» (из сб. «Цветы зла»).
393
Принцип индивидуации (лат.); утверждение изначального основания (неповторимого) индивида; в философский оборот введен благодаря соч. Фомы Аквинского «De principio individuationis».
394
Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Со сводом вариантов и объяснительными примечаниями: в 3 т. и 6 ч. Ред., вступ. ст. и коммент. Брюсова В. М.: Госиздат, 1919. (На обл.: 1920).
395
Под знаком вечности (лат.).
396
Природа творящая и природа сотворенная (лат.); термины из комментариев Аверроэса к Аристотелю; Спиноза обозначил этими понятиями субстанцию и порожденный ею мир вещей.
397
Ах! Две души в одной груди (нем.).
398
«Где благо, там уже на страже…».
399
«Воспоминание» («Когда для смертного умолкнет шумный день», 1828).
400
<Заметки и афоризмы разных годов>. (Первая половина 30-х годов) // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Л.: Академиздат, 1949. Т. XII. C. 179, 535.
401
См.: «Вам объяснить правления начало» (1833) и сцену, где фигурируют Анджело, Дух, Ескал; этот перевод отрывка из «Меры за меру» при жизни Пушкина не печатался.
402
То есть в эпоху доклассической французской поэзии; от поэта Франсуа Малерба (1555–1628) ведет свое начало ее классическая эпоха.
403
«Remorse» («Раскаяние», англ.) – трагедия С. Колриджа (1813).
404
Здесь: покрой (фр.).
405
«Я занялся моими делами, перечитывая Кольриджа, сочиняя сказочки и не ездя по соседям». 1831 («Заметки о холере»)[536].
406
Из приписки к наброску «Папессы Иоанны» (по-французски): «Если это будет драмой, она слишком будет напоминать “Фауста” – лучше сделать из этого поэму в стиле “Кристабель”, или же в октавах». // «Cristabel» – неоконченная фантастическая поэма С. Колриджа со средневековым сюжетом (1797–1802, рус. пер. 1923).
407
Дата не совсем точна, но близка к верной. Кольридж умер 25 июля 1834 г.
408
Мы великолепные судьи (фр.)<«История поэзии» С. П. Шевырева>.
409
Друг мой, я буду говорить с Вами на языке Европы, он мне привычнее нашего (письмо от 6 июля 1831 г.).
410
«Евгений Онегин», гл. 6, строфа XXIII.
411
Два последних произведения, очевидно, лишь по материалу, в них использованному.
412
В огромной литературе «пушкиноведения» сколько-нибудь серьезных специальных произведений по этому вопросу, насколько мне известно, не существует. В «Пушкинском сборнике памяти Венгерова» (М., 1922) есть статья Е. Кислицыной: «К вопросу об отношении Пушкина к религии» – ученическая, добросовестная, но весьма поверхностная работа. Автор приходит к выводу об отсутствии у Пушкина серьезных религиозных убеждений. К тому же выводу, на основании очень спорных соображений, склоняется В. Вересаев в статье «Автобиографичность Пушкина» (Печать и революция. 1925. Кн. 5–6). Валерий Брюсов, который вообще смотрит на Пушкина (по своему собственному подобию) как на чистого «мастера» искусства стихотворства, естественно, приходит к заключению, что по христиански-религиозным стихам Пушкина так же мало можно судить об его личном миросозерцании, как по его обработкам античных мотивов (Пушкин. Сб. II Пушкинской Комиссии. М., 1925).
413
Ср. его слова в письме к Бестужеву (1825): «Мой милый, ты – поэт, и я – поэт, но я сужу более прозаически и чуть ли от этого не прав».
414
Ср. упомянутую выше статью Вересаева, направленную против Гершензона и Ходасевича.
415
Манера выражаться (фр.).
416
Строки из стихотворения «Чаадаеву» (1821).
417
Сердцем я материалист, но разум мой этому противится (фр.).
418
Цит.: Б. Модзалевский. Письма Пушкина. Т. 1. 1926. Прим., стр. 314.
419
Письмо к В. К. Кюхельбекеру (?). Апрель – первая половина мая (?). (Отрывок). Цитата не совсем точная.
420
Что не может быть существа разумного, Творца и правителя (фр.).
421
«Оставил я людское стадо там, // Дабы стеречь ваш огнь уединенный, // Беседуя один с самим собою».
422
«Они любить, лелеять научают…»
423
«Земля была б без них мертва…»
424
Это неоконченное стихотворение, предположительно датируемое 1831 г., имеет несколько вариантов прочтения пушкинского автографа (скорее всего, три), каждый из которых содержит две из трех имеющихся строфы: первую и вторую или первую и третью. Франк цитирует все три, при этом, к сожалению, оказывается упущенной версия последней строфы, которая восстанавливается так: // Животворящая святыня. // Земля была б без них мертва, // Как [без оазиса] пустыня // И как алтарь без божества. // «Без оазиса» – вариант: «без источника».
425
1828 г.
426
1829 г.
427
Неточность: письмо написано в начале 1860 г. (Прим. И. Сурат).
428
Замечательно, что Хомяков в этом упреке сошелся с таким своим антиподом, как Фаддей Булгарин, который тотчас после смерти Пушкина выразил его, только резче и грубее: «Жаль поэта, а человек был дрянной». Известно, что таково же было мнение о Пушкине большинства сановных его современников.
429
Переписка Пушкина, изд. Академии Наук, т. 1, стр. 148 (где в дальнейшем отмечается том и страница, имеется в виду это издание «Переписки»)[537].
430
Единственная известная нам работа такого рода есть старая статья первого пушкиноведа и редактора первого посмертного издания сочинений Пушкина П. В. Анненкова: «Общественные идеалы Пушкина» (Вестник Европы. 1888. Т. III), где впервые опубликованы некоторые материалы, вошедшие теперь в собрания сочинений Пушкина. Работа эта – для своего времени в высшей степени ценная – теперь, конечно, устарела.
431
Без гнева и пристрастия (лат.).
432
«О Екатерине II».
433
Правление в России есть самовластие, ограниченное удавкою (фр.).
434
Ср. нашу статью «Религиозность Пушкина», Путь, 1933, № 40. Париж, YMCA-Press.
435
Много от прапорщика и немножко от Петра Великого (фр.); по-французски у Пушкина фраза выглядит несколько иначе.
436
Письмо к жене от 11 июля 1834 г.
437
Письмо к жене не позднее 14 июля 1834 г.
438
В сущности говоря (фр.).
439
Письмо от 11 июня 1834 г.
440
Таково же суждение Пушкина о московском обществе в эпоху волновавшей Пушкина французской революции 1830 г.: «Здесь никто не получает французских газет, и в области политических мнений оценка всего происшедшего сводится к мнению Английского клуба, решившего, что князь Дмитрий Голицын был не прав, запретив ордонансом экартэ» (намек на ордонансы Карла X, давшие толчок июльской революции). «И среди этих-то орангутангов я принужден жить в самое интересное время нашего века» (письмо к Э. Хитрово 21 августа 1830).
441
«Россия никогда ничего не имела общего с остальной Европой… история ее требует другой мысли, другой формулы, чем мысли и формы, выведенные Гизотом из истории христианского Запада» (Программа 3-ьей статьи об «Истории русского народа» Полевого. Собр. соч., изд. «Слово». 1921. V, стр. 208).
442
Господин Всякий (нем., лат.).
443
<«История поэзии». С. П. Шевырева>.
444
«О демократии в Америке» (фр.).
445
«Послание цензору» (1822) и «Второе послание к цензору» (1824).
446
Inviolabilité de la famille (фр.); цитируется письмо от 3 июня 1834 г.
447
Ср. нашу статью «Религиозность Пушкина».
448
Защита (фр.).
449
Пушкин, полушутя, полусерьезно сам предсказывал эту свою будущую судьбу:
Быть может (лестная надежда!),
Укажет будущий невежда
На мой прославленный портрет
И молвит: то-то был поэт[538].
И он иронически благодарит того будущего читателя, «чья благосклонная рука потреплет лавры старика».
450
См. прим. на с. 80.
451
Замечательно притом и характерно для Пушкина, что даже и это отрицание отвлеченного, философского мышления не превращается у него, как это часто бывает у других умов, в узкую «теорию». Не только он с большой проницательностью утверждает одновременно, что «скептицизм – лишь первый шаг умствования», но он понимает и жизненную ценность духовного направления, лежащего в основе презираемой им «немецкой метафизики». Он соединяется с чуждыми ему по идеям московскими любомудрами потому, что чувствует в них живое, творческое начало. В том же письме к Дельвигу тотчас вслед за приведенными словами о презрении к метафизике следует лаконичная, истинно пушкинская оговорка: «Да что поделаешь! Собрались ребята теплые, упрямые – поп свое, а черт свое».
452
Глупый, тупой (нем.).
453
Стихотворениями по случаю (нем.).
454
В вопросе счастья я атеист, я не верю в него (фр.).
455
Это же письмо более точно процитировано на с. 460.
456
Эскизов (фр.).
457
«Разговоров с Гёте» Бидермана (нем.).
458
«Разговоры Пушкина», собранные С. Гессеном и Л. Модзалевским (М., 1929), преследуют совсем иную цель и совершенно не удовлетворяют указанному назначению.
459
Бицилли П. Этюды о русской поэзии. Прага, 1925.
460
В дальнейшем мы отчасти используем мысли, уже высказанные нами в статье «Космическое чувство в лирике Тютчева» (С. Франк. Живое знание. Берлин, 1923).
461
Дословно: с крупицей соли (лат.); здесь: с умом, с чувством меры.
462
Что получается при попытке «мудрость Пушкина» изложить как «систему миросозерцания» – устрашающий пример тому дал Гершензон в своей упомянутой статье «Мудрость Пушкина».
463
Кто много охватывает – плохо держит (фр.). Аналог в русском языке: нельзя объять необъятное.
464
Вино, женщины и песни (нем.).
465
Единственная нам известная попытка в этом направлении есть тонкий, богатый мыслями этюд П.Б. Струве «“Неизъяснимый” и “непостижимый”»[539], в пражском «Пушкинском сборнике», 1929.
466
Ценная в других отношениях книга В. Зеньковского «Русские мыслители и Европа» (Париж, 1926) совершенно обходит взгляды Пушкина и лишь мельком упоминает его имя.
467
Подлинность «Воспоминаний» Смирновой оспорена, и нет сомнения, что ее дочь, издавшая их, сильно ретушировала их и многое внесла от себя. Но Мережковский в статье «Пушкин» (в книге «Вечные спутники») совершенно прав в своем указании, что приводимые в «Воспоминаниях» гениальные идеи Пушкина безусловно подлинны по внутренним основаниям.
468
Цитата неточная.
469
См. подстрочные примечания на с. 437.
470
Франк имеет в виду статью «О задачах познания Пушкина».
471
Никак нельзя согласиться с подобным выводом. Для Бердяева Пушкин – уникальное в русской культуре, ренессансное, солнечное явление; он «певец свободы, вольности»; он тот, кто поставил «очень глубокую тему творчества» и без кого были бы невозможны ни Достоевский, ни Толстой (и мы знаем, чтó все это значит для нашего философа!) (ср., напр.: Русская идея. Париж, 1946. Гл. 1, § 2, с. 47).
472
«…Иль вся наша // И жизнь ничто, как сон пустой, // Насмешка неба над землей?» // См. также подстрочное прим. на с. 127.
473
«…Оставил я людское стадо там…»
474
«Чаадаеву» (1821).
475
Олдос Хаксли, автор антиутопического романа «О дивный новый мир».
476
«Есть упоение в бою // И бездны мрачной на краю.» («Пир во время чумы», 1830).
477
Речь, произнесенная на торжественном заседании Восточно-Европейского Института в Штутгарте. (Прим. редкол. «Вестника РСХД».)
478
Автор оговорился, он имеет в виду торжества 1937 г. – к столетию со дня смерти поэта.
479
Скрытая цитата из стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»: // Что в мой жестокий век восславил я свободу // И милость к падшим призывал (1836).
480
«Уж видит с ужасом, что в мире он один…»
481
Автор говорит о праздновании столетия со дня рождения Пушкина в среде парижской эмиграции.
482
Пользуюсь этим случаем, чтобы, согласно его просьбе, оправдать в глазах грамотных русских читателей моего друга, проф. Краковского университета В.А. Ледницкого. В однодневной газете «Пушкин», изданной комитетом «Дня Русской Культуры», появилась его статья, в которой говорится о пушкинской повести «Замок». Такой повести у Пушкина нет, и ссылка на нее весьма компрометирует В. А. Ледницкого. Дело, однако, в том, что его статья была безграмотно переведена с польского. В ней говорилось о повести «Zamieć», то есть о «Метели».
Печатается по первой публикации: Возрождение. Париж, 1937, 3 сентября, № 4094. С. 9.
483
«Пал, оклеветанный молвой…»
484
См. прим. на с. 48.
485
Буду говорить язвительно (англ.).
486
<Гнедичу> («С Гомером долго ты беседовал один», 1832).
487
Храните молчание, безмолвствуйте (лат.).
488
«К этим словам В. И. прибавил на полях: “по Шопенгауэру”» (Прим. ред. указ. Собр. соч. В. И. Иванова.) 1971, т. 1, с. 862. // Печатается по: Иванов В.И. По Звездам. СПб., 1909. С. 33–42. Впервые: Весы, М., 1904. № 3.
489
Доу (Дау) Джордж (1781–1829) – английский живописец и портретист, работавший в России, автор портретов для Военной галереи Зимнего дворца в Петербурге, в частности, того самого известного портрета Барклая-де-Толли, который дает пищу для горестного размышления в стихотворении «Полководец» (1835). Но у Пушкина есть и прямое обращение к этому «художнику быстоокому» – в шутливом стихе «To Dave Esq-r» (1828): «Зачем твой дивный карандаш рисует мой арапский профиль?»
490
Смирнов Н. М. Из памятных заметок. Русск. архив, 1882, 1, с. 238.
491
См. прим. на с. 80.
492
Надлежит отметить, что это изображение политической «эволюции» Пушкина в основе согласно дается всеми добросовестными исследователями его духовной жизни, на какой бы точке зрения они сами ни стояли. В этом отношении следует внести поправку в изложение С. Л. Франка. Даже такой элементарный радикал, как покойный В.В. Водовозов[540], весьма объективно изобразил в специальном очерке (в Венгеровском издании) идейную эволюцию и основные взгляды Пушкина в области политики.
493
«Пушкин был всегда дитя вдохновения, дитя мимотекущей минуты. Иоттоговсе создания его так живы и убедительны. Это Эолова арфа, которая трепетала под налетом всех четырех ветров с неба и отзывалась на них песнью. Рассекать эти песни и анатомировать их – и вообще создания всякого поэта – и искать в них организованную систему… значит не понимать Пушкина в особенности, ни вообще поэта и поэзии». – Старая записная книжка 1853-1878 гг. (запись 19 ноября 1859 г. – Собрание сочинений князя П.А. Вяземского. Т. Х. СПб., 1886, с. 228–229).
494
Лагарп Фредерик Сезар де (1754–1838) – швейцарский общественно-политический деятель, воспитатель будущего императора Александра I.
495
Полетика Петр Иванович (1778–1838) – дипломат и литератор, знакомец Пушкина еще по задиристому, новаторскому кружку «Арзамас».
496
Император Николай положительнее, у него есть ложные идеи, как у его брата, но он менее фантастичен (фр.).
497
В нем много от прапорщика и немного от Петра Великого (фр.). – Дневник Пушкина, 1833–1835. Под редакцией и с объяснительными примечаниями Б.Л. Модзалевского и со статьею П.Е. Щеголева. М. – Пг., 1923, с. 18. В отличие от добросовестных и точных справок Модзалевского, статья Щеголева написана в стиле домыслов и заподозреваний, направленных против политически ненавистного «царизма». – Пушкин с негодованием отверг бы самое это слово, придуманное иностранцами, врагами России.
498
Соболевский Сергей Александрович (1803–1870) – библиограф и поэт, близкий друг и издатель произведений Пушкина, известный острослов.
499
Острóта (фр.).
500
Стихотворение называется по начальной строке: «Была пора: наш праздник молодой» (1836).
501
См. письмо А. Х. Бенкендорфа к Пушкину от 10 декабря 1831 г., где целиком воспроизводятся слова Николая I.
502
Нижеследующая характеристика, почти целиком соответствующая тому, что было написано и напечатано мною около 10 лет назад в «Возрождении»[541], легла в основу произнесенной мною в Белграде 10-го февраля с. г. речи о Пушкине и будет в развернутом виде вместе с «Материалами для толкового словаря Пушкинского слова» опубликована в подготовляемом к печати «Белградском Пушкинском сборнике»[542].
503
Обзор откликов на «Судьбу Пушкина» см. в упомянутом комментарии А. А. Носова. С. 664.
504
Этому замыслу не дано было осуществиться.
505
Слова эти передает М. П. Погодин в своих воспоминаниях (Русский архив. 1865. С. 1249). Точное выражение см. прим. на с. 80.
506
«Нет, мы не вожделеем звезд; // Мы рады блеску их» (нем.); вторую строку Гершензон не привел.
507
Пушкин А. С. Сочинения Пушкина. Переписка / Под ред. и с прим. Саитова В. И. СПб., 1906–1911. Т. 1–3.
508
В современном издании поэмы две последние строки отсутствуют, они остались в рукописных вариантах.
509
Явная описка: должно быть «25 января 1825 г.»
510
Ваш отрывок [из «Цыган»], быть может, самая живая, самая блестящая по колориту картина, какую мне когда-либо приходилось встречать на каком-либо языке (фр.).
511
Название, принятое в современных изданиях: «Путешествие из Москвы в Петербург» <1833 – 1835>.
512
<Опровержение на критики> (1830).
513
Язиды, или езиды – этноконфессиональная группа курдов, исповедующих синкретическую религию, куда входят элементы древнеиранских (манихейских) верований, иудаизма, несторианства и ислама.
514
<Заметки по русской истории XVIII века>. В Приложении к «Путешествию в Арзрум» автор собирался опубликовать «Заметку о секте езидов», принадлежащую миссионеру Маурицио Гардзони, которую в переводе известного французского ориенталиста Сильвестра де Саси Пушкин встретил приложенной к книге Ж.-Ж. Руссо «Описание Багдадского пашалыка» (1809).
515
«– и не смертной казни» (письмо от 18 мая 1836 г.).
516
<Дневник.> Февраль 1835 г.
517
«Герой» (1830).
518
Немецкий перевод известной аристотелевской формулы «Много лгут певцы» (точнее – «поэты»). См. также прим. к с. 21.
519
«Бывало, лире я моей…»
520
Не совсем точно цитируется письмо от 1 сентября.
521
«Жизни мышья беготня» («Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы», 1830).
522
«Я жить люблю, я жить хочу…»
523
«Утратя молодость свою».
524
Правильное название «Красавица» (1832).
525
На самом деле Булгаков цитирует письмо от 8 июня 1834 г.
526
Письмо от 8 февраля 1833 г.
527
Стихи взяты из двух строф – X и XI.
528
Строфа, оставшаяся в рукописи.
529
Струве ошибся на месяц: письмо от 13-го июля.
530
Это сочинение датировано 1824 г. (опубликовано в «Северных цветах на 1825 г.»).
531
[Подобно тому, как душа, будучи воздухом, держит нас], так дыхание и воздух объемлют весь мир (др.-греч.).
532
Дух означает… не ум (mens), как его понимает большинство философов, не ум в обычном смысле этого слова, но духовного человека, внутреннего человека, который одушевляет тело, spiritus в библейском смысле… Нигде мы не встречаем эту глубоко славянскую идею так ярко выраженную, как в этих строфах Державина (фр.).
533
См. подстрочное прим. на с. 286.
534
Точнее: «Отрывки из писем, мысли и замечания».
535
Из заметок «Опровержение на критики», датированные, однако, не 1828, а 1830 годом.
536
Упоминается запись о холере, не имеющая в рукописи названия.
537
Пушкин А. С. Сочинения Пушкина. Переписка / Под ред. Саитова В. И. СПб., 1906–1911. Т. 1–3.
538
«Евгений Онегин», гл. 2, строфа XL.
539
Название неточное.
540
Водовозов Василий Васильевич (1864-1933) – литературный критик и публицист, автор статьи «Политические и общественные взгляды Пушкина в последний период его жизни» (в кн.: Пушкин А.С. Собр. соч. / Под ред. Венгерова С.А. СПб., 1915. Т. 6), которую имеет в виду Струве.
541
Речь идет о небольшой заметке «Именем Пушкина», написанной ко Дню Русской культуры, который проводился в Русском Зарубежье («Возрождение», Париж, 1926, № 370, 7 июня, затем этот текст вошел в известный уже сборник Струве «Дух и слово», с. 9–10).
542
Статья Струве «Дух и слово Пушкина» помещена в нашем сборнике.