Пустая комната — страница 3 из 3

Размышляя так, он поднялся наверх с подносом в руках. Вошел в комнату, уселся и принялся за еду, глядя в окошко. А дом он продаст. По крайней мере, это обеспечит ему средства на первое время. Жаль, конечно, терять все ее деньги, но такова была цена, которую ему предстояло уплатить.

И вдруг ему в голову пришла новая мысль. А почему место Лауры не может быть занято Беттой? Если устроить частные похороны, номер вполне может прорезать. Единственными людьми, которые увидят усопшую, будут служащие похоронного бюро, а они Лауру никогда не знали. Да это же гениальная догадка! Как чудесно, как остроумно разрозненные фрагменты головоломки собирались в цельную картину! Однако ему еще предстоит тщательно продумать детали.

Он вернулся на кухню с пустыми тарелками в руках.

— Она с аппетитом сегодня ела? — спросила Бетта.

— Да, — сказал он, глядя на нее как-то по-особенному.

— Карл, — произнесла она. — Скажи, ты меня любишь?

— Ну что ты, Бетта, по-моему, это тебе уже должно быть известно. Я вот сейчас сидел наверху, и все о тебе думал.

— А когда... Когда ее не станет, ты по-прежнему будешь меня любить?

— Даже еще больше.

— В таком случае, ждать осталось недолго, Карл...

— Что ты имеешь в виду?

Она взглянула на пустую посуду. Затем — на него.

— Я положила ей в пищу достаточную дозу, она умрет без мучений.

Он побелел от ужаса. И тут же почувствовал, как все его нутро, весь его организм переворачивает мощная, неотвратимая сила.

Он только успел назвать ее кретинкой — и забился в яростных корчах, в смертной агонии под ее изумленным взглядом.


Перевел с английского С. НИКОЛАЕВ


Создано программой AVS Document Converter

www.avs4you.com