— Она ушла вместе с боссом, сэр, — спокойно сказала Талия, стараясь скрыть удивление, которое он увидел в ее взгляде.
— В самом деле? — Кейс прочистил горло, пытаясь подавить пожар, бушующий в крови. Надо поговорить с ней о работе.
Разговор на профессиональную тему поможет ему взять себя руки. — Почему?
— Я думаю, Ракель сможет объяснить вам причину более обстоятельно, чем я, — медленно сказала она, глядя на двери лифта.
Вдыхая дразнящий аромат ее духов, Кейс думал о том, как было бы легко нажать на кнопку, остановить лифт и, схватив Талию в объятия, вкусить сладость нежных губ и почувствовать ее скрытую страсть.
— Я хочу услышать ваше объяснение, — настойчиво сказал он, надеясь, что эта тема может помочь ему справиться с желанием, вспыхнувшим у него в крови.
— У босса был бурный роман с секретаршей.
Кейс возвел глаза. Только этого ему не хватало услышать!
— И политика компании не одобряет ничего подобного? — медленно произнес он. Возможно, ему удастся узнать отношение Талии к служебным романам.
— Ну, конечно. Наши владельцы не хотят, чтобы гармоничная работа компании пошла ко всем чертям из-за мелких стычек и проявлений фаворитизма, которые появляются в результате интимных отношений, не говоря уже о других осложнениях.
— Это разумно, — заметил Кейс. — Но что по данному поводу думаете вы?
Талия провела кончиком языка по губам.
— Я? — спросила она сухо. — Я против того, чтобы сочетать приятное с полезным на своем рабочем месте.
— Верно.
Она глубоко вздохнула.
— Пара, о которой идет речь, больше предавалась своим страстям, чем делу. И не только у него в кабинете…
— О! — Кейс поправил ремень и сделал шаг назад. — Понимаю. — Он живо представил все укромные уголки, куда могла удаляться упомянутая парочка и в которых он сам был бы весьма не прочь оказаться наедине с этой невероятной женщиной.
— Необходимо развеять заблуждение молодых сотрудниц о том, что мимолетная связь с боссом может помочь их карьере, — выпалила Талия, нервно сплетая пальцы.
Ее пылкость позабавила Кейса. Она нервничает?
— В таком случае вы можете сообщить вашим молодым сотрудницам, что я не женат. Но уверяю вас, что я не позволю своей помощнице питать какие-либо иллюзии о продвижении по служебной лестнице путем оказания мне сексуальных услуг.
Двери лифта открылись, и Талия вышла.
— Прекрасно, — бросила она через плечо, — но правда жизни заключается в том, что у вас нет помощницы.
— Да, действительно, — задумчиво сказал он, идя вслед за ней. — Пока она не появится, мне нужна помощь.
Талия круто повернулась к нему.
— Несомненно. Вы уже познакомились со многими служащими. Вероятно, вы имеете кого-нибудь в виду? Может быть, подойдет сотрудник из канцелярии? — она прикоснулась пальцами к раскрасневшейся щеке. Кейс заметил, что ее длинные ногти красивой формы покрыты лаком того же цвета, что и губная помада. — Временно, пока мы не найдем подходящую кандидатуру. Вы ведь понимаете, что придется давать объявление, проводить собеседование…
Кейс пожал плечами и засунул руки в карманы брюк.
— Я подумаю о вашем предложении.
Талия отвела глаза.
— Прекрасно. Послушайте, я бы с удовольствием продолжила наш разговор, но у меня, как вам известно, есть работа. Как и у вас, конечно, ведь вы занимаете такой ответственный пост. Дайте мне знать, когда придете к какому-либо решению…
Кейс качнулся на каблуках и охватил взглядом ее высокую стройную фигуру — черная юбка и жакет, белая блузка без рукавов. Внешность деловой женщины, под которой скрывается заманчивый образ неприступной красавицы.
Он точно знает, кто ему нужен.
— На самом деле я думаю, что это будете вы.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
«То, что не губит меня, делает меня сильнее».
Ну да, Ницше прав. Но только в том случае, если никто не сводит тебя с ума, не крадет твою работу и не заставляет делать глупости.
Талия сидела за столом, глядя на экран компьютера. Этого не может быть! Кейс Даррингтон выбрал ее! Он хочет, чтобы она сделалась его помощником, а это не правильно, унизительно и неприлично!
Черт, этот мужчина украл у нее работу и возможность подняться на следующую ступеньку своей карьеры. Укрепив позиции, она смогла бы заняться подготовкой к следующему этапу своей жизни.
Он лишил ее многого и не заслуживает ничего, кроме такой же боли, какую испытывает из-за него она.
Кем бы ни был ее отец и что бы он ни сделал, это не означает, что ей не по силам справиться с тем, что встает у нее на пути…
Воинственно вздернув подбородок, Талия начала просматривать электронную почту.
Кому: Талия Mopaн@WWWDesigns.com
От кого: Эмма Рэдфилд@WWWDesigns.com
Тема: Сигнал бедствия
Приглашение все еще действительно? Нам не терпится узнать, чем вызван твой призыв о помощи.
Я принесу пару любимых романтических фильмов, чтобы пролить бальзам на твою душу. И шоколадок.
Ты видела Кристал? Она странно ведет себя. Не знаешь, что с ней происходит?
Эм.
Талия вздохнула. Меньше всего она сейчас думает о Кристал — секретарше, которую могло взбудоражить все: появление незнакомого мужчины в офисе, привлекательность новой сотрудницы, коллега, появившаяся на работе в старом костюме или модных туфлях.
Удивительно, что подруги не слышали о последних событиях в жизни Кристал из первых рук. Пожалуй, она предпочла бы поболтать о приключениях Кристал вместо того, чтобы думать о Кейсе Даррингтоне.
Кому: Талия Mopaн@WWWDesigns.com
От кого: Кили Роудз@WWWDesigns.com.
Тема: Сигнал бедствия
Можешь рассчитывать на меня. Сигнал бедствия — это так таинственно! Я принесу вина и буду наслаждаться, глядя, как вы его смакуете, и пончики тоже!
Теперь о Кристал. Вы не думаете, что это может быть Лайэм, тот застенчивый программист, который работает внизу?
Конечно, он совсем не похож на Кристал. Стеснительный, как монах, и ужасный простак. Но он миленький, и, должно быть, кроме него и Даррингтона никого не осталось, но Даррингтон не для нее.
Талия, он женат? Я слышала, вы обедали вместе. Это он — причина сигнала бедствия?
Увидимся вечером, и ты расскажешь мне все!
Кили.
Талия устремила невидящий взгляд на экран. Несмотря на желание поделиться с подругами, она сможет сделать это, лишь когда сама поймет, что происходит с ней.
Куда девалась ее обычная сдержанность и уверенность в себе? Должна ли она попытаться, как говорит ее мать, справиться с трудностями без посторонней помощи, потому что, преодолевая их, мы становимся сильнее?
Возможно, ей не следовало приглашать Кили и Эмму. Что, если она проболтается о своем глупом влечении к Дарригнтону, несмотря на то, что он самоуверенный, занудный сноб и прожигатель жизни? Подруги подумают, что она идиотка.
Наверно, ей следует отвлечь их — попросить, чтобы они помогли ей определить критерии для выбора спутника жизни и выделили качества, которыми должен обладать мужчина, чтобы она смогла прожить с ним до глубокой старости.
Талия схватила ручку. У нее будет план. Она не хочет нести ответственность за чьи-нибудь уязвленные чувства, разбитые мечты или несбыточные ожидания.
У нее защемило сердце от нахлынувших воспоминаний. Как удалось матери вынести все тяготы жизни после смерти мужа?
Задавалась ли она мучительными вопросами о том, что убило в муже желание жить? Причиняло ли ей боль воспоминание об их последней ссоре из-за неоплаченных счетов, пренебрежения супружескими и отцовскими обязанностями?
Смахнув с ресниц слезы, Талия выпрямилась, взяла одну из папок и открыла ее. Гораздо безопаснее сейчас думать о деле.
Она закусила губу. Как неприятно, что присутствие Даррингтона выбивает ее из колеи. Чем скорее он уйдет, тем лучше. Если именно ей придется указать ему на дверь, что ж, так тому и быть.
Это будет гигантским шагом в правильном направлении.
Кейс бросил «дипломат» на пол и, обняв Эддисона, уткнулся лицом в его шею, надеясь, что запах собачьей шерсти заставит его забыть дразнящий аромат духов Талии, который преследовал его весь день.
— Соскучился, приятель? — ласково спросил он пса. Поднявшись, Кейс развязал галстук и сбросил туфли. — Чертовски трудный был день!
Он сходил с ума, пытаясь понять, что заставило его предложить Талии стать его личным помощником. Было ли это продиктовано разумом или явилось реакцией на ее сексуальную внешность?
К тому же в лифте он столкнулся с этой женщиной, Кристал. К счастью, в кабине они были не одни, что, однако, не помешало ей забросать его интимными вопросами.
Кейс снял пиджак и швырнул его на спинку кресла. Черт, знала бы она, кто он на самом деле!
— Это вы, мистер Даррингтон, сэр? — звучный женский голос с сильным итальянским акцентом отдавался эхом от высоких потолков квартиры. — Ужин в духовке, сэр. Таймер звонить, вы ужинать. Да? — В дверях появилась тучная фигура экономки, вытиравшей руки о желтый передник.
— Да, спасибо, — сказал Кейс, улыбнувшись своей помощнице. Что бы он делал без нее? Она убирала, стирала, готовила и составляла компанию Эддисону, когда Кейса не было дома. Жаль, что у него не было этой замечательной экономки до женитьбы на Силии; возможно, он бы решил, что обойдется без мучений, которые причинил ему брак.
— Ты хороший парень. Красивый. Тебе нужна хорошая женщина, — в который раз сказала Лучиана, приглаживая седеющие волосы.
Кейс пожал плечами. Обычно за этими словами следовало описание всех незамужних родственниц достойной итальянки.
— Я помогать тебе найти, — засмеялась она. — Если ты не находить.
— Мне не нужна помощь, Лучиана, но все равно спасибо, — сказал он, провожая ее к лифту. — До завтра.
Двери открылись, и она вошла в кабину.
— Что ты хотеть завтра на ужин? Я готовить лазанью, особый рецепт.