Примечания
1
В переносном смысле выражение «Путь в Дамаск» обозначает поворотный пункт, водораздел — событие, знаменующее уникальную или важную историческую перемену.
2
Турецкое традиционное символическое приглашение на свадьбу. Окунту может быть чем угодно, от сладостей до сувениров.
3
Турецкая сабля.
4
Намик и Сабах — сыновья Хасана (Упоминались ранее в рассказе «Осман»).
5
Art Institute of Chicago — Институт искусств Чикаго.
6
Койне в данном случае — разговорный вариант фарси.
7
Здесь — модель трансатлантического военно-транспортного самолета (см. «Смена климата»).
8
Десмургия — раздел медицины, изучающий технику наложения повязок и шин.
9
"Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас". (Мф 17: 20)
10
Герой поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
11
Nicht schießen! Ich gebe auf! — Не стреляйте! Я сдаюсь! (нем.)
12
Аэропорт Лас-Вегаса.
13
16 и 20 градусов по шкале Цельсия
14
Выражение «Иншалла» (если на то будет воля Аллаха) всегда употребляется применительно к событиям будущего.