Путь якудзы — страница 49 из 50

Слова чудовища ничуть не смутили монаха.

– Недостойно воина давать волю гневу, – заметил он. – К тому же любой воин знает, что нет стены, которую невозможно разрушить. Или обойти. Я только что вернулся из запретного мира, пройдя дорогами Пустоты. И если это удалось мне, то может удастся еще кому-то.

Существа на Поляне переглянулись. Над ковром пожухлой травы повисло тягостное молчание.

– Скажите, Учитель, для чего вы посетили запретный мир? – наконец прозвучал голос из черного провала, колышущегося на краю Поляны.

– Там снова нарушено Равновесие, – бесстрастно ответил монах. – И я очень надеюсь, что мой ученик все-таки смог его восстановить.

– Ваш ученик???

Изумление присутствующих было неподдельным. Клюв Тэнгу из ярко-красного стал мертвенно-бледным.

– Простите, Учитель, но не хотите ли вы сказать, что взяли в ученики человека? – осторожно спросил он.

– Это так, – кивнул монах. – Я принял решение взять еще одного ученика. Нарушение Равновесия опасно не только для Земли. Оно может потрясти все Мироздание, разрушить любые стены и врата, привести к невообразимым катаклизмам.

– Но однажды вмешательство Агарти лишь усугубило нарушение Равновесия, – не сдавался Тэнгу.

– И это верно, – согласился монах. – Хорошо, когда есть возможность исправить ошибки прошлого. А если ее нет, то хотя бы предупредить новые. Мы не будем вмешиваться в исторические процессы Земли. Но мы будем наблюдать за ними. Сейчас мой новый ученик нашел свой Путь. Будем надеяться, что он сможет пройти по нему до конца.

Из газет

Сегодня ночью двое автогонщиков стали свидетелями необычного происшествия. Тушинский аэродром, официально утвержденный в качестве места проведения ночных легальных гонок стрит-рейсеров, около 22 часов был оцеплен отрядами ОМОНа. Всем участникам гонок вежливо порекомендовали удалиться. Однако нашим героям удалось пробраться сквозь кордон оцепления и спрятаться на территории аэродрома. Они ждали несколько часов. И их ожидание было вознаграждено.

Глубокой ночью на аэродром приземлилось классическое НЛО в сопровождении двух боевых вертолетов, по описанию похожих на знаменитые Ка-50. Очевидцы происшествия рассказали, что на бортах необычного летательного аппарата имелись серьезные вмятины, которые им удалось рассмотреть при свете вертолетных прожекторов. При этом, конечно, жаль, что у наших свидетелей не было с собой профессиональной фото– и видеоаппаратуры. Потому как фотографии, сделанные ими ночью при помощи мобильных телефонов, вряд ли могут считаться неоспоримыми доказательствами существования неопознанных летательных объектов.


2007–2011

Словарь

А

Абвер (нем. Abwehr) – «оборона». Орган военной разведки и контрразведки Германии в 1919–1944 годах.

Аматэрасу (букв.: «Озаряющая небо») – главное божество синтоистской религии, олицетворение солнца, жизнеутверждающее начало. В японской мифологии она считается прародительницей императорского дома.

Аненербе (нем. Ahnenerbe) – «наследие предков». Полное название «Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков» – организация, созданная 1 июля 1935 года для изучения традиций, истории и наследия германской расы.

Астравидья, или «оружие Брахмы», – согласно древнеиндийским текстам, наука владения различными видами божественного оружия либо самоназвание оружия, по описанию напоминающего атомную бомбу.

Б

Бодхисатва (санскр.) – «тот, чья сущность – просветление». Идеальное существо, почти достигшее нирваны, но отказавшееся от возможности прервать цепь перерождений ради того, чтобы указывать людям путь к совершенству.

Бригаденфюрер (нем.) – звание в войсках СС, примерно соответствующее званию генерал-майора в армии Российской Федерации.

БТМ – буровая туннелепроходческая машина.

Бу (яп.) – 3,03 мм.

Бусидо (яп.) – «Путь воина». Морально-этический кодекс чести воина в средневековой Японии.

В

Вакидзаси (яп.) – второй, более короткий, чем катана, японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX веках. Вместе с катаной входил в комплект вооружения самурая.

Вако – морские пираты средневековой Японии.

Валгалла (Вальхалла) – рай в германо-скандинавских мифах, в который попадают воины, павшие в битве с мечом в руке.

Г

Гайдзин (яп.) – «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие, скажем, от более близких по менталитету китайцев или корейцев.

Гёкуро (яп.) – лучший из существующих сортов японского чая.

Гримуар (фр. grimoire) – книга, описывающая магические процедуры, заклинания для вызова духов и демонов или содержащая ещё какие-либо колдовские рецепты.

Д

Дайсё (яп.) – «большой и меньший». Два меча, катана и вакидзаси. Стандартный набор оружия самурая начиная с XVI века.

Дарума – японская транскрипция имени Бодхидхармы (около 440–528 годы н. э.), индийского монаха, который считается основателем дзен-буддизма и шаолиньского кунг-фу.

Дерево бодхи – «дерево прозрения», произошедшее от оригинального дерева Махабодхи, под которым на Будду снизошло просветление.

Дзюмон (яп.) – «заклинание». Магическая формула, при произнесении которой вследствие вызываемых ею вибраций изменяется психическое состояние человека.

Додзё (яп.) – «место поиска Пути». Тренировочный зал в японских единоборствах. В древности иногда комплекс тренировочных, жилых и хозяйственных зданий в солидных «рю» – школах воинского искусства.

Доуму (кит.) – «матушка ковша» – в китайской мифологии божество, распоряжающееся жизнью и смертью, обитающее на звёздах созвездия Большой Медведицы.

Ж

Желтый источник – место сборища душ умерших в древнекитайском аду.

К

Ками (яп.) – 1) души людей и предметов, способные к автономному существованию вне тела и обладающие собственным разумом. По представлениям японцев, не тело имеет душу, а душа управляет приданным ей телом; 2) божество японской мифологии.

Каннуси (яп.) – «глава дома, хозяин кан – мистической способности проникновения в суть вещей; видения посредством просветленного сознания» – синтоистский священнослужитель, обладающий способностями медиума.

Касугай (яп.) – скобы, в основном применявшиеся ниндзя для перемещения и зависания под потолком на поперечных деревянных балках японского средневекового замка.

Катаги (жаргон Якудзы) – простак, лох. Обычный человек, не принадлежащий к клану Якудзы.

Катана (яп.) – длинный японский меч, носившийся за поясом в XVI–XIX веках. Вместе с вакидзаси входил в комплект вооружения самурая.

Кодзики или Фурукотофуми (яп.) – «Записи о деяниях древности», крупнейший памятник древнеяпонской литературы.

Кодзири (яп.) – наконечник ножен японского меча.

Красноволосый – в старину японцы называли европейцев «красноволосыми». Можно предположить, что либо японцам встречались преимущественно рыжеволосые европейцы, либо это следствие старинного поверья, согласно которому за морем лежат земли, населенные чудовищами, – в японской мифологии красные волосы имеют человеческие воплощения драконов, а также демоны, похожие на людей.

Куноити (яп.) – «гармония Пустоты». Женщины-ниндзя.

Л

Ли – китайская мера длины, около 0,5 км (в системе городских мер).

М

Миккё – «тайное учение». Учение секты Сингон. Эзотерический буддизм, при изучении которого осваивались секретные техники – гипноз, телепатия, достижение особых состояний психики, в том числе боевого и мистического транса.

Мико – «дитя сути вещей». Колдунья.

Мискант – мискант китайский (яп. сусуки или обана) – один из японских символов осени, трава, порой достигающая в высоту более двух метров.

Мицу-но кокоро (яп.) – «разум как поверхность озера» (или цуки-но кокоро – «разум как ровный свет луны»). Психическое состояние растворения во вселенной, при котором адепт миккё видит мир таким, какой он есть на самом деле («нёдзё»).

Моти (яп.) – рисовый колобок, основное японское национальное блюдо из риса.

Мэнуки (яп.) – украшения с обеих сторон рукояти японского меча, служащие также для более плотного ее охвата.

Н

Намасте – традиционное тибетское приветствие, означающее: «В вашем лице я приветствую бога».

Нёдзё (яп.) – истинное видение мира в состоянии мицу-но кокоро.

Нинпо (яп.) – в средневековой Японии нин-дзюцу («нин» – терпение, выносливость, тайное действие, «дзюцу» – «искусство») со временем развилось в нинпо – многофункциональную боевую систему, включающую в себя философские, мистико-религиозные и практические аспекты, а именно – искусство шпионажа, стратегии, тактики и физического уничтожения противника с применением разнообразных видов оружия и без такового.

Нирвана (санскр.) – в буддизме состояние высшего счастья, покоя и умиротворения, при котором отсутствуют страдания, страсти и переживания, свойственные обычному человеку.

О

Обергруппенфюрер (нем.) – звание в войсках СС, примерно соответствующее званию генерал-полковника в армии Российской Федерации.

Обершарфюрер (нем.) – звание в войсках СС, примерно соответствующее званию старшины в армии Российской Федерации.

О́дин – верховное божество германо-скандинавской мифологии. Согласно мифу воины, павшие в бою с оружием в руках, попадают на небо, в Валгаллу на вечный пир к Одину.

Он мё до (яп.) – «Путь инь и ян» (китайское «инь» в японском варианте звучит как «Он», «Ян» – как «Мё»). Японское религиозное учение, сложившееся в начале периода Хэйан (794—1185) и оказавшее серьёзное влияние на развитие ниндзюцу.

Оригами (яп.) – 1) сертификат подлинности японского меча; 2) искусство складывания фигурок из бумаги.

П

Пресс-хата (жарг.) – камера, в которой заключенные, специально подобранные администрацией тюрьмы, насильственными методами добиваются от других заключенных выполнения задач, поставленных администрацией.