Путешествие на Запад. Том 3 — страница 25 из 117

       И трижды клич его могучий грянул.

       Тут, оглушенный, в ужасе отпрянул,

Едва его заслышав, дух коварный,

Пытавшийся монаха сбить с пути,

Чтоб тот не смог за книгами идти, –

И суть свою сокрывший скорпион

Был снова в скорпиона обращен.

Чжу Ба-цзе шагнул вперед и с яростью наступил на издохшего скорпиона.

– Вот тебе, гадина! – с ненавистью произнес он. – Больше тебе не придется пускать в ход свое жало, которое валит коней с ног.

После этого Чжу Ба-цзе ударил скорпиона граблями и превратил его в бесформенный комок.

Тем временем властитель Плеяд превратился в золотистый луч, скользнул на облако и умчался. А Сунь У-кун вместе с Чжу Ба-цзе и Ша-сэном обратились лицом к небу и стали отбивать поклоны.

– Премного благодарны тебе за твою помощь, – кричали они хором, – настанет время, и мы обязательно отблагодарим тебя.

После этого они втроем собрали поклажу, привели в порядок коня и отправились в пещеру. Их встретили служанки, которые стояли на коленях по обе стороны от ворот и кланялись им в ноги:

– Благодетели вы наши! – вопили они. – Пожалейте нас, не губите! Ведь мы не оборотни, а простые смертные из государства Силян. Нас в свое время похитила злая чародейка и обратила в своих рабынь. Не беспокойтесь, ваш наставник жив и находится в заднем помещении, в ароматной опочивальне, где безутешно плачет!

Услышав эти слова, Сунь У-кун стал внимательно разглядывать девушек и убедился в том, что они действительно не оборотни. Затем он вошел во внутреннее помещение и позвал:

– Наставник!

Танский монах, увидев своих учеников, пришел в неописуемую радость.

– Сколько хлопот я вам доставил! – повторял он без конца. – А что сталось со здешней хозяйкой?

– Здешняя хозяйка оказалась огромным скорпионом-самкой. К счастью, бодисатва Гуаньинь явилась нам в образе старушки и сказала, кто может покорить эту ведьму. Старший брат Сунь У-кун помчался в небесные чертоги и попросил властителя Плеяд спуститься на землю и помочь нам. А я потом раздавил скорпиона своими граблями, и от него осталось мокрое место! Лишь после этого мы осмелились проникнуть сюда и вот, наконец, нашли тебя, дорогой наш наставник!

Танский монах не переставал благодарить своих учеников за избавление. Затем они нашли в пещере рис и муку, приготовили пищу и плотно закусили. Они отпустили всех служанок, указав им путь в царство Силян, а после этого зажгли факел и спалили все, что было в пещере.

Наконец ученики подвели Танскому монаху коня, попросили его сесть верхом, отыскали дорогу, и все вместе отправились дальше на Запад.

Вот уж поистине:

Танский монах от соблазнов мирских отрешен,

       Женские чары отверг и предал порицанью,

       Также и золото. Для мудреца созерцанье

Было дороже всего, и ему посвятил себя он.

Неизвестно, сколько лет Танскому монаху пришлось скитаться, прежде чем его причислили к лику святых. О том, что с ним происходило в дальнейшем, вы узнаете из последующих глав.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ,

в которой рассказывается о том, как Сунь У-кун в ярости убил разбойников с большой дороги, и как Танский монах впал в заблуждение и прогнал от себя смышленую обезьяну

Зовется сердце чистым лишь тогда,

Когда его раздумья не тревожат,

Заботы не гнетут, сомнения не гложут,

Не увлекают радость и беда.

Когда вокруг безмолвие царит –

Приходят чистые, благие думы,

Блаженствуя, раскрепощенный дух парит

Над жизнью суетной, порочной и угрюмой.

Уйми страстей снедающий огонь,

Чтоб не была душа им обуяна!

Мысль тороплива, словно обезьяна,

Неукротимо сердце – резвый конь…

И мысль и сердце ты держи в узде –

Хозяином их будь всегда, везде!

Всех шестерых врагов ты изгони,

       Впитай в себя все три ученья Будды:

       Тогда, расставшись с ересью и блудом,

Познаньем мудрости достигнув совершенства,

Ты счастьем истинным свои наполнишь дни

В сияющей обители блаженства.

Итак, мы рассказали о том, как Танский монах проявил железное упорство и стальную выдержку и готов был ценою жизни сохранить свое целомудрие и благочестие. Благодаря Сунь У-куну он был спасен.

О том, как путники продолжали идти на Запад, мы рассказывать не будем. Стояла середина лета:

Дождь пролился, и стало все вокруг

       Еще благоуханнее и краше –

Прохладой дышит молодой бамбук,

       Цветы раскрыли радужные чаши.

Душистый пар струится от земли,

       Тростник пьянящий запах источает,

Все склоны гор полынью поросли,

       Но здесь ее никто не замечает.

Потока шум и птичьи голоса

       Сливаются в единый хор веселый,

       Над розовым кустом роятся пчелы,

И бирюзой сияют небеса.

Наступил праздник лета. Танский монах и его спутники любовались прекрасным летним пейзажем и печалились, что ничем не могут отметить наступивший праздник. Вдруг они увидели впереди высокую гору, преграждавшую им путь. Сюань-цзан придержал коня и, обернувшись, сказал:

– Видишь, Сунь У-кун? Впереди – гора. Боюсь, что там тоже обитают злые духи и оборотни. Нужно быть настороже.

– Не бойся, наставник! – хором отвечали ему ученики. – Ведь мы отдали себя на волю Будды, чего же нам бояться злых духов!

Танский монах успокоился, подстегнул коня и натянул поводья, чтобы скорей добраться до горы. Вскоре путники поднялись на отроги горы, откуда им открылась чудесная картина. Вот послушайте, что об этом написано в стихах:

Высокие горы приблизиться к небу стремились,

       На горных вершинах стояли стеной кипарисы,

Угрюмые скалы красивым узором покрылись,

Ползучие травы по каменным граням стелились,

       И мох одевал их своей бирюзовою ризой.

Отвесные кручи гряда за грядою вставали,

       В глубины земли уходили разверстые бездны,

И взор изумленный притягивали и пленяли

Широким окружьем раскинувшиеся дали,

       Луга и долины в цветочном уборе прелестном.

В густых можжевеловых рощах и в кущах тенистых

       Невидимых птиц раздавались и щебет и пенье,

       И каждый крылатый певец с превеликим уменьем

С другим состязался, таким же, как он, голосистым.

Тропинка крутая опавшими лепестками

       Была словно медью и золотом жарким покрыта,

Гремучий поток меж высокими тростниками

       Стремил свои воды прозрачные, цвета нефрита.

В местах, где не знали ловушек, тенет и капканов,

       Плодились и множились дивные птицы и звери;

Козули и лоси, лисицы и обезьяны,

Что странникам нашим встречались в пути непрестанно,

       Не ведали страха и к людям питали доверье.

И только порой нарушало звериные игры,

       И только порой заглушало и щебет и пенье,

Подобное грому, глухое рычание тигра,

       Невольно вводившее в трепет живые творенья.

Меж листьев зеленых, таясь, наливались и зрели

       Плоды, издававшие дивное благоуханье,

В высокой траве шелковистой цветы пламенели,

       Которым доселе никто не придумал названья.

Наши путники, углубившись в горы, очень медленно продвигались вперед и, достигнув вершины, стали спускаться вниз по западному склону, совершенно гладкому и озаренному солнцем. Чжу Ба-цзе решил передохнуть и передал ношу Ша-сэну, а сам взял свои грабли и, размахивая ими, понукал коня. Но тот ничуть не боялся Чжу Ба-цзе и несмотря на все понукания еле плелся.

– Брат! Ты зачем коня погоняешь? – спросил Сунь У-кун. – Пусть идет, как ему удобно.

– Становится поздно, – отвечал Чжу Ба-цзе. – Целый день мы идем без отдыха. У меня уже живот подвело. Нужно поторапливаться! Может быть, нам удастся отыскать какое-нибудь жилье и выпросить подаяние!

– Давайте тогда я попробую. Может быть, мне удастся заставить коня идти быстрее.

С этими словами Сунь У-кун стал размахивать своим посохом и прикрикнул на коня, который вырвал поводья из рук Сюань-цзана и стрелой помчался вперед. А известно ли вам, читатель, почему конь, ничуть не боявшийся Чжу Ба-цзе, испугался Сунь У-куна? Дело в том, что пятьсот лет назад Нефритовый император пожаловал Сунь У-куну звание смотрителя конюшен и поручил ему смотреть за лошадьми. Тогда же ему было присвоено чиновничье звание бимавэнь – избавитель от конской болезни. С того времени все лошади боятся обезьян.

Напрасно пытался Танский монах удержать коня поводьями, это ему не удалось. Тогда он крепко ухватился за седло и дал коню полную волю. Конь отмахал без передышки двадцать ли и стал сбавлять бег, лишь когда очутился на полевой дорожке.

Вдруг где-то вблизи ударили в гонг, и сразу же с двух сторон появилось более тридцати молодчиков, вооруженных копьями, мечами и дубинами. Преградив путникам дорогу, они закричали:

– Эй ты, монах! Куда едешь?

Танский монах задрожал от страха, как в лихорадке, не удержался в седле и свалился с коня. Он быстро отполз к стогу сена у дороги и громким голосом молил:

– О всемогущие повелители! Пощадите меня, пощадите!

Два здоровенных детины, видимо главари разбойников, крикнули ему:

– Отдавай деньги, и мы тебя не тронем!

Тут только Танский монах понял, что имеет дело с грабителями. Он приподнялся с земли и стал их разглядывать: