Путешествие на Запад. Том 4 — страница 16 из 115

Дух земли снова поклонился до земли и проговорил:

– Великий Мудрец! Молю тебя, прости мне мою вину. Должен сознаться, что правитель страны бикшу – властитель здешних мест. Надо было мне рассказать ему про оборотня. Но оборотень этот обладает огромной волшебной силой, и если бы он узнал, что я выдал его, он принялся бы истязать и тиранить меня, поэтому я и смолчал. А теперь, раз уж ты, Великий Мудрец, сам явился сюда, я открою тебе тайну, как добраться до него. Ступай на южный берег ручья, там увидишь тополь с девятью большими ветвями. Обойди его кругом: три раза влево и три раза вправо. Потом хлопни по стволу ладонями и три раза подряд кликни: «Откройте ворота!». Ворота откроются, и ты увидишь пещеру Цветов.

Великий Мудрец внимательно выслушал духа, затем велел ему убраться, перепрыгнул вместе с Чжу Ба-цзе через ручей и стал искать тополь, который они действительно скоро увидели. Это было огромное дерево с могучими корнями и девятью огромными ветвями.

– Отойди-ка подальше, – сказал Сунь У-кунь, обращаясь к Чжу Ба-цзе, – и стой там, пока я не найду оборотня. А когда я выгоню его из пещеры, принимай его на себя.

Чжу Ба-цзе послушался, отошел на пол ли от дерева и встал там как вкопанный. Тем временем наш Великий Мудрец, следуя совету местного духа, стал кружиться вокруг дерева: сперва три раза влево, потом три раза вправо. После этого он хлопнул ладонями по дереву и трижды произнес: «Откройте ворота!» В тот же миг раздался резкий звук, ворота распахнулись, а от дерева не осталось и следа. Вокруг все сверкало и переливалось всеми цветами радуги, но ни одного живого существа не было видно Сунь У-кун отважно ринулся в ворота, и взору его открылась удивительная по своей красоте картина:

Разноцветный туман

       Колыхался вокруг без конца,

Словно скрылась луна за шелками,

       И в отблеске чудном

Зарумянилось солнце.

       К ступеням большого дворца

Подступала поляна,

       Одетая мхом изумрудным.

И растет и растет

       Белоснежный туманный покров.

Травы нежные дышат

       Волшебным, живым ароматом,

И дорожка прямая

       Бежит по лужайкам покатым

В многоцветном ковре

       Из безвестных чудесных цветов.

Меж стволов

       Вьется ветер весенний струей прихотливой,

Пчелы в улья приносят

       Цветов ароматную дань.

Этот сад, – как похож он

       На остров бессмертья счастливый:

На Пэнлай, на Инчжоу,

       На благостный сад Ланъюань![16]

Петли длинные лоз

       По сверкающим вьются скамейкам,

И лианы обвили мосты

       Над волною реки.

Через камень оград

       За нектаром душистым и клейким

Залетают, танцуя среди орхидей,

       Мотыльки.

Сунь У-кун быстро зашагал, внимательно глядя перед собой. На каменной плите, служившей экраном перед входом во вторые ворота, он увидел надпись из четырех больших иероглифов: «Дворец цветов бессмертного старца». Сгорая от нетерпения, Сунь У-кун завернул за экран и увидел самого оборотня. Он держал в объятьях красотку и, захлебываясь, рассказывал ей о том, что случилось в столице страны бикшу. Затем оба они горестно воскликнули:

– Как жаль! Такой хороший случай! Три года собирались и сегодня могли бы завершить все дело, если бы не эта обезьянья морда, которая взяла да все испортила!

Сунь У-кун подбежал к оборотню и, выхватив свой посох, закричал что было силы:

– Я вам задам, мохнатые! О каком это «хорошем случае» вы говорите? Отведайте-ка вкус моего посоха!

Старый оборотень выпустил из объятий красотку и, взмахнув своим посохом, бросился навстречу Сунь У-куну. И вот у пещеры разгорелся бой. Противники дрались не на жизнь, а на смерть, не так, как в первый раз. Вот послушайте:

Лишь палицей

       Царь обезьяний взмахнет,

Из палицы брызжет

       Огонь золотистый.

И, мрак нагоняя,

       Из посоха бьет

Дыханье дракона

       Струею нечистой.

– Как смел ты пролезть

       Сквозь ворота, злодей? –

Царю обезьян

       Закричал чародей.

– Поклялся всех оборотней

       Истребить я, –

Великий Мудрец

       Отвечает ему.

Колдун свирепеет:

       – А ты здесь к чему?

Твоя ли забота,

       Что мог обольстить я

Правителя бикшу?

       Что девы наитья

Его покорили?

       Что отроков тьму

Собрал я

       И крови задумал испить я?

Герой отвечает:

       – Мой добрый учитель

Велел заступиться

       За бедных детей.

Тебя отучу

       От кровавых затей!

Меня ты узнаешь,

       Коварный мучитель!

Ты Будды святого

       Изведаешь власть! –

И палицей в демона

       Метит попасть.

В их сердце

       Вскипают и ярость и злоба.

О жизни своей

       Не заботятся оба,

Пытаясь врага

       Захватить врасплох.

Тот – палицей бьет,

       А этот – драконом,

И мечутся оба

       По склонам зеленым,

И топчут траву

       И узорчатый мох.

Заря угасает

       В пещере проклятой.

Не слышно

       Волшебных цветов аромата.

Сгустилась вокруг

       Непроглядная ночь.

Удары оружия

       Взвихрили воздух,

И птицы,

       Спокойно уснувшие в гнездах,

Взмахнули крылами

       И кинулись прочь.

От грохота битвы

       Земля задрожала,

Колдунья-красавица

       Прочь убежала.

Все яростней битва.

       Удары все чаще.

Сражается посохом

       Злой чародей.

Но Царь обезьян –

       Он мстит за детей! –

Разит его палицей,

       Грозно гремящей,

Удар за ударом

       Наносит в упор

И гонит злодея

       Из тьмы на простор.

Но граблями

       Там Чжу Ба-цзе замахнулся,

И демон

       Холодным лучом обернулся.

Вам известно, читатель, что Чжу Ба-цзе не пошел в пещеру и, слыша яростные крики и вопли сражающихся, едва удерживался, чтобы не ринуться в бой. Не находя себе места от нетерпения, он взмахнул граблями и изо всей силы ударил по тополю. Огромное дерево со стоном повалилось наземь. В остервенении Чжу Ба-цзе ударил по дереву еще несколько раз, и вдруг из него брызнула алая кровь и послышались звуки, похожие на стон.

– Вот те на! – удивился Чжу Ба-цзе. – Дерево-то оказывается оборотень!

Он поднял грабли, готовясь нанести еще один сокрушительный удар, но в этот момент увидел Сунь У-куна, который гнал оборотня из пещеры. Не говоря ни слова, Чжу Ба-цзе бросился вперед и принялся что было сил колотить оборотня. Старый колдун, который и без того уже выдохся, увидев Чжу Ба-цзе с граблями, пришел в смятение и, обратившись холодным лучом, умчался на восток. Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе с воинственными криками помчались за ним. Вдруг их оглушил резкий крик птицы Люань и трубный глас аиста, а вслед затем появился яркий луч света. Они стали всматриваться и узнали в луче старца духа звезды Южного предела неба[17]. Старец сразу же накрыл рукой, словно колпаком, холодный луч и воскликнул:

– Погоди, Великий Мудрец, и ты, полководец звезды Тянь-пэн. Дайте мне, старику, поклониться вам, как положено!

Сунь У-кун тотчас же совершил ответный поклон, а затем спросил:

– Брат мой, дух звезды Долголетия, откуда изволил пожаловать?

Чжу Ба-цзе со смехом сказал:

– Эх ты, дурная голова! Накрыл холодный луч. Да ведь ты же поймал оборотня!

– Здесь он! Не уйдет! – тоже засмеявшись, ответил старец. – Прошу вас, пощадите его, оставьте ему жизнь.

– А кем он тебе приходится, брат мой? – удивился Сунь У-кун. – Зачем ты вступился за него и просишь о пощаде?

– Да я ведь ездил на нем, – отвечал старец, – не ожидал я, что он удерет от меня и превратится в оборотня.

– Раз эта тварь принадлежит тебе, прикажи ей показаться нам в своем настоящем виде, – попросил Сунь У-кун.

При этих словах старец выпустил холодный луч и строго прикрикнул:

– Скотина ты этакая! Живо предстань в своем настоящем виде, тогда тебя пощадят!

Тут оборотень встряхнулся – это был белый олень. Старец поднял с земли кривой суковатый посох, приговаривая:

– Какая скотина, а? Даже мой посох уволокла с собой!

Олень, ни слова не говоря, припал к земле и лишь головой кивал, словно отбивая поклоны; из глаз его струились слезы.

Был тот белый олень,

       Словно яшма, покрыт письменами.

Он, блаженствуя, пасся

       В нагорных целебных садах.

Дух звезды Долголетья

       Носился на нем в облаках,

Вдоль Небесной Реки

       Пролетая высоко над нами.

На рогах красовались

       Четырнадцать длинных развилин.

Был он оборотнем,

       А теперь навсегда обессилен.

Он тайком обучился

       Бесовским заклятьям и чарам:

Колдовать, становиться драконом,

       Холодным лучом.

Жил в волшебном дворце он,

       И было ему нипочем

Обернуться святым мудрецом

       И наставником старым.

Но расплата пришла,

       И возмездия ждал его день:

Пред хозяином снова склонился

       Покорный олень.

Дух звезды Долголетия простился с Сунь У-куном, сел верхом на оленя и собрался было отправиться в путь, но Сунь У-кун удержал его: