И оса закружилась в воздухе, весело напевая:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Жу, жу, жу —
Я по воздуху кружу.
Жу, жу, жу —
Если надо, послужу…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
И по всему было видно, что кружиться в воздухе и беззаботно жужжать осе было куда приятнее, чем купаться в бурном потоке.
— Ме-е-е! — ответила козочка и хотела поблагодарить осу за добрые слова, но оса была уже далеко.
Тогда козочка возвратилась домой, накормила детей свежей травой, а на другое утро опять собралась по хозяйству.
— Милые мои дети, — сказала она малышам. — Я пойду за дровами в соседнюю рощу, а вы оставайтесь дома. Смотрите будьте осторожны: по полям и долинам бродит злой рогатый бычок Карланко. Берегитесь его: запритесь на все засовы, никого в дом не пускайте. А я приду и спою вам песенку:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Me, ме, ме,
Отоприте мне!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Как услышите песенку, открывайте смело и ничего не бойтесь. Так сказала коза и ушла за дровами в рощу.
Только ушла, — стучат в двери.
— Кто там? — спросили козочки и услышали громкий голос, похожий на голос молодого бычка:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Му, му, му,
Я вас всех сомну!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Отоприте. Это я — сам Карланко!
Но козочки ему не отперли. Они смело крикнули:
— Отопри сам, забияка!
Чуть рога себе не погнул злой Карланко, чуть копыта не отбил, но, сколько ни стучал, не мог отпереть двери, потому что козочки были послушными и заперлись на все засовы, а засовы были крепкими и не сломались.
Рассердился Карланко, заревел:
— Ладно, я вернусь еще и расправлюсь с вами!
Он убежал, но на другое утро сдержал свое обещание: чуть свет снова пришел к домику, где жили коза с козлятами, и спрятался в кустах. Он все подсмотрел, все подслушал. Он видел, как прощалась коза со своими дочками, слышал, как пела она им песенку, и — только ушла коза — постучался в двери и запел тонким козьим голосом:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Me, ме, ме,
Отоприте мне!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Козочки подумали, что это вернулась мать, открыли дверь и увидали злого Карланко.
— Так вот вы где! — заревел бычок страшным голосом и бросился на козочек. Но проворные козочки не растерялись: одна за другой, одна за другой по крутой приставной лесенке бросились они на чердак. Лесенку сразу подняли, чтобы Карланко не мог взобраться за ними следом, и притаились. Карланко взревел от злости — так ему было досадно, что он не может схватить козочек. Он стал кружиться по дому, сопеть, фыркать и топать ногами. А козочки, чуть живые от страха, сидели на чердаке и ждали, пока вернется мать.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Ме, ме, ме,
Отоприте мне! —
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
заблеяла, наконец, коза у дверей, и все три молодые козочки разом откликнулись с чердака:
— Мы не можем тебе отпереть. В нашем домике злой Карланко!
Услыхала это коза, бросила дрова у порога и помчалась в горы к старой разрушенной стене, где хлопотливые осы устроили свой дом. Она мчалась быстрее света, и не успело сесть солнце, уже постучалась у старой стены.
— Кто пришел к нам в такую позднюю пору? — зажужжала из-за дверей оса.
— Это я, коза из долины.
Оса выползла из своей ячейки, и козочка, вся в слезах, рассказала ей обо всем, что случилось.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Жу, жу, жу!
Если надо — послужу! —
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
зажужжала оса и тотчас же полетела вслед за козой в долину.
Злой бычок ревел в доме и топал ногами, но оса не испугалась его. Она влетела в замочную скважину и принялась жалить злого Карланко в глаза и в ноздри, и в уши. От боли бычок заревел еще громче и бросился бежать без оглядки. Он так скакал по камням, так прыгал, что искры огненным дождем летели из-под его черных копыт. А коза и козочки смотрели вслед и смеялись от всего сердца.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
По горам я шел,
К шалашу пришел.
В двери палкой постучал,
Пастуха там повстречал.
Он меня позвал —
Мне два сыра дал:
Один — для меня,
Другой — для тебя.
Мне — за то, что был я ласков,
А тебе за то, что ты
Молча слушал эту сказку,
Словно в рот набрав воды.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Муравьишка⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
ак-то шла по дороге черная Муравьишка и под большим серым камнем нашла маленький медный грошик.
Муравьишка была хорошей хозяйкой: весь город не мог на неё нахвалиться. Она подняла монетку и принялась рассуждать:
— А что я куплю на этот грошик? Не купить ли мне кедровых орешков? Нет, я не стану покупать орехов: я не смогу их разгрызть. Лучше куплю сладкий-пресладкий персик.
Но и персика она не купила, потому что придумала лучше: побежала в лавку и купила себе румян. Нарумянилась Муравьишка, принарядилась и села покрасоваться у окошка. Она была прекраснее, чем апрель. И все, кто проходил мимо, не могли не залюбоваться красавицей черной Муравьишкой с красными румяными щечками.
Проходил мимо бык и сказал:
— Мму! Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.
Муравьишка спросила:
— А как ты меня любишь?
— Мму, мму, мму! — заревел бык. Он заревел так громко, что Муравьишка в испуге заткнула себе лапками оба уха.
— Нет, ты ревешь слишком громко и страшно! — запищала перепуганная Муравьишка. — Ступай своей дорогой.
Бык ушел, но вскоре к окошку подбежал пес и во все глаза уставился на красавицу.
— Гав! — сказал пес. — Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.
— А как ты меня любишь? — спросила опять Муравьишка.
— Вот как: гав, гав, гав!
И пес так громко залаял, что Муравьишка опять испугалась и закричала:
— Ступай, крикун, своей дорогой!
Так же было и с котом, и с боровом, и с петухом: кот мяукал неблагозвучно, боров хрюкал слишком страшно, петух кричал слишком пронзительно. Так и осталась бы Муравьишка без жениха, если бы под окошком не появился Ратонперес — проворный мышонок.
Сеньор Ратонперес был статен и строен. Правда, ростом он был невелик, но зато какой красавец: спинка серая, лапки серые! К тому же он был учтив и немножко робок. Он глянул на незнакомку, и хотя от рождения не был слишком догадлив, но сразу же понял, что она прекраснее, чем апрель, и веселее, чем весеннее солнце. Он уставился на красавицу Муравьишку своими круглыми глазками, зашевелил серыми лапками, но от робости не мог сказать ни слова.
Тогда Муравьишка, которой тоже очень понравился учтивый и скромный сеньор Ратонперес, спросила его сама:
— А как ты меня любишь?
И в ответ мышонок запищал так тихо, так нежно, что Муравьишка засмеялась от радости и запела:
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
— Словно зеркало сердце моё:
Отражается в зеркале всё.
Но смотри, сколько хочешь, в него,
В нем найдешь лишь себя самого!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
И протянула жениху свою чёрную лапку.
Они стали жить вместе и были счастливы, как никто ещё не был счастлив под нашим прекрасным солнцем.
Но вот однажды проворная Муравьишка отправилась на базар купить зелени, а сеньор Ратонперес остался дома, чтобы из мяса, моркови и стручкового перца приготовить обед. А так как он не был слишком искусным поваром, проворная Муравьишка заранее растолковала мышонку, как покрошить овощи, как нарезать мясо, как поставить на огонь миску, и строго-настрого приказала мужу, чтобы он не мешал еду короткой ложкой, а взял бы самую длинную — иначе может случиться несчастье! Но маленький Ратонперес был очень рассеян. Он покрошил овощи, нарезал мясо и поставил на огонь миску. Затем он захотел помешать густую пищу, чтобы она не пригорела, и, конечно, взял самую короткую ложку! Усевшись на край миски, он наклонился, но не достал до дна короткой ложкой. Он наклонился ещё и ещё — и свалился в глубокую миску, как в колодец!
А проворная Муравьишка, купив к обеду зелени, возвращалась домой с базара. Постучалась она в дверь, но никто не ответил. Она постучалась громче, но и на этот раз ей никто не отпер. Перепуганная, она побежала к соседке и попросила впустить ее, чтобы пробраться к себе домой через чужой двор по крыше. Но соседка не впустила Муравьишку. Пришлось ей бежать за слесарем в город. Пришел слесарь, отпер двери. Муравьишка бросилась на кухню, нашла миску, нашла короткую ложку, но Ратонпереса не нашла, как ни искала.
Горько-горько заплакала Муравьишка. Прилетела птица — красная куропатка — и спросила:
— Муравьишка, о чем ты плачешь?
Муравьишка ответила:
— Я плачу, потому что утонул Ратонперес, он утонул в миске.
И заплакала ещё громче.
— Тогда я, красная куропатка, отрублю себе свой короткий клювик! — воскликнула птица и стала рубить себе клювик.
Мимо пролетала голубка. Увидала, что куропатка рубит себе свой короткий клювик, и спросила:
— Птичка, милая! Почему ты рубишь себе свой короткий клювик?
Куропатка ответила:
— Потому что Ратонперес утонул в миске, а его жена Муравьишка горько плачет.
— Тогда я отрублю себе хвостик! — сказала голубка и принялась рубить себе свой белый хвостик.
К голубке прилетел голубь. Голубь спросил:
— Голубка, почему ты рубишь свой белый хвостик?
Голубка ответила:
— Потому что Ратонпе-рес утонул в миске, потому что Муравьишка так горько плачет, потому что красная куропатка с горя рубит себе свой короткий клювик. Вот почему я рублю себе свой белый хвостик.
— Я брошусь в прозрачный ручей от горя! — крикнул в отчаянии голубь и полетел к ручью.
Но ручей, увидав голубя в таком большом горе, спросил у него:
— Почему ты хочешь броситься в меня, птица голубь?
Голубь в слезах ответил: