ЗЕМЛЯ БОГОВ
БАЛАНСИРОВАНИЕ НА ГРАНИ МИРА И ВОЙНЫ
Глава 1
Савидж быстро отъехал от мотеля, надеясь, что никто не видел, как они садились в машину.
И опять Акира устроился на полу сзади, но Рейчел на сей раз сидела рядом с Савиджем: ее рыжеватые волосы служили как бы гарантом безопасности. Она изучала дорожную карту.
— Ближайший аэропорт находится в Рэлее. Это в ста пятидесяти милях к западу.
— Нет, Рэлей не годится, — сказал Савидж. — Как правило, японцы там не бывают, поэтому Акира моментально привлечет к себе внимание. — Выехав на хайвэй, он взял курс на северо-запад. — Это дорога идет в объезд Вирджиния-Бич?
Рейчел сверилась с картой.
— Совершенно верно. Но куда мы едем?
— В Вашингтон. В международный аэропорт Даллеса. Несомненно, туда прилетает и оттуда улетает так много японцев, что Акиру вряд ли приметят.
Через несколько миль Савидж остановился на парковке грузовиков. Он предусмотрительно отъехал подальше от остальных машин, чтобы никто случайно не смог заглянуть в салон «тауруса». Зайдя в будку телефона-автомата, он отыскал в справочнике номера телефонов нескольких авиакомпаний и принялся звонить. Конечно, эти звонки вполне можно было сделать из номера мотеля, но ему не хотелось оставлять никаких следов.
— Нам везет, — сказал он, снова садясь в машину. — Удалось забронировать три места в компании «Америкэн Эйрлайнз».
— Когда вылет? — спросил Акира.
— Завтра утром. Без десяти восемь.
— Но аэропорт Даллеса находится…
— В четырехстах милях отсюда, к тому же придется ехать кружным путем, минуя восточную часть Вирджинии, — пояснил Савидж. — На трансконтинентальных рейсах много времени уходит на проверку багажа. А у нас только ручная кладь. Это сэкономит нам время. Но все равно, чтобы взять билеты и успеть на самолет, нам необходимо быть в аэропорту в пять утра. И это самое позднее.
— А мы успеем? — спросила Рейчел.
Савидж взглянул на часы.
— За двадцать один час нам предстоит одолеть четыреста миль. Элементарно. Даже если дороги будут забиты, мы все равно прибудем в Вашингтон ночью.
Несмотря на то что Савидж говорил вполне спокойно и уверенно, он автоматически наддал газу. Но тут же передумал и решил строго придерживаться установленной на шоссе скорости. Его вовсе не радовала перспектива встречи с дорожным полицейским.
— У нас уйма времени.
— Тогда проведем его с пользой, — сказал Акира. — Вам придется кое-чему научиться.
— Чему, например? — удивился Савидж.
— Я так понял, что ни ты, ни Рейчел прежде не бывали в Японии.
Савидж и Рейчел согласно кивнули.
— В таком случае вам необходимо многое узнать о моей стране.
— Я кое-что читал о Японии, сказал Савидж.
— Думаю, что ни в одной из книг ты не почерпнул те сведения, которые необходимы в данной ситуации, — проговорил Акира. А Рейчел, по-видимому, о моей стране вообще ничего не знает.
— Верно, — согласилась женщина.
— Вам предстоит познакомиться с совершенно чуждыми вам культурой и традициями. Поведение, совершенно естественное для вас, там может быть воспринято как бестактность. А то, что в вашей стране считают неуважением, наоборот, в Японии может оказаться знаком особого внимания и почтения. В Европе я стараюсь вести себя как европеец, я принимаю вашу систему ценностей, ваш образ мышления. Возможно, вы считаете, что различия между американцами и японцами, кроме, естественно, языка, заключаются в пище, которую мы потребляем, да в цвете кожи. На самом деле различия эти гораздо более существенны. И корни их находятся глубже. Если вы хотите избежать опасностей, которые могут подстерегать в Японии, вам придется приспособиться к нашим условиям, как я приспособился к вашим. Или, точнее, попытаться усвоить мою информацию, потому что времени для вашего обучения у меня почти нет.
Глава 2
«Боинг-747» летел над Тихим океаном на высоте четырех тысяч футов. Прокручивая в голове наставления Акиры, Савидж подумал, что было бы неплохо японцу продолжить их обучение во время долгого полета. Столько необходимо узнать и запомнить… Но их места оказались порознь, далеко друг от друга, поэтому Савидж не мог не только разговаривать с Акирой, но даже видеть его.
И не только Акиру, но и Рейчел.
Савидж, не видя ее, страшно нервничал, остро ощущая ее отсутствие. Инстинкты защитника заставляли его беспокоиться о своем принципале. Более того, кроме чисто профессиональной потребности постоянно держать клиента в своем поле зрения, Савидж с большим неудовольствием сознавал, что где-то в душе у него зарождается чувство совершенно иного рода. Профессия приучила его заботиться о безопасности других людей и никогда до сей поры в этом смысле он о себе не думал. Страдая от навязчивого кошмара, в котором мертвый оживал, Савидж уже ни в чем не был уверен. Каким образом это могло произойти? Как можно после этого доверять чувству реальности? Возникла необходимость зацепиться хотя бы за что-то. И этим чем-то стала для него любовь. Она давала надежду.
Он глянул в иллюминатор. На протяжении многих часов под ними была сплошная водная гладь, и теперь он понял, почему Акира однажды сказал ему, что к востоку от Японии находится один лишь запад. Стало ясно, почему Япония ассоциируется с Солнцем. В древние времена встающий ежедневно из необозримых вод сияющий шар, видимо, имел для людей удивительный смысл. Страна восходящего солнца. Символ, запечатленный на национальном флаге. Как сказал Акира: «Япония — единственная страна, жители которой, согласно традиции, считаются потомками богов. А точнее — богини Аматэрасу.[16] Богини Солнца».
У Савиджа заложило уши, и он понял, что реактивный самолет пошел на снижение. Он пошире открыл рот, услышав при этом щелчок за барабанными перепонками, и прильнул к иллюминатору. Небо было безоблачным, не считая легкой дымки у самого горизонта. И пока «боинг» снижался, сквозь дымку совершенно отчетливо проступила береговая линия. Савидж разглядел суда на океанской глади, еще через пятнадцать минут его взору предстало скопище зданий вдоль всего побережья.
Из рассказов Акиры он знал, что в Японии проживает сто двадцать пять миллионов человек. Таким образом, по численности населения Япония занимает шестое место в мире. А территория Японии равна территории одного американского штата — Монтаны, и к тому же три четверти ее занимают горы. Поэтому подавляющая часть населения живет на побережье, так что фактически обитаемая территория страны не превышает размеров штата Коннектикут.
Самолет снизился, и Савидж с удивлением разглядывал плотно застроенную береговую линию: здания буквально громоздились одно на другом. Опять же из рассказов Акиры он знал, что японцы предприняли попытки решить проблему перенаселенности, наращивая территорию путем намывания береговой линии. Этот процесс продолжается до сих пор. Японцам удалось отвоевать у моря огромный кусок территории. Более сорока процентов площади прибрежной полосы было искусственно намыто за это время.
Самолет стремительно приближался к Японии, и теперь уже Савиджу стало ясно, что дымка над горизонтом оказалась не чем иным, как смогом. Но сквозь него ему удалось рассмотреть смутные очертания гор в глубине острова и плотный массив больших и малых городов, сливающихся в единое целое. Парадоксальная ситуация: народ, славящийся благоговейным отношением к природе, живет в урбанистическом хаосе. Наглядным примером подобного несоответствия являлся международный аэропорт Нарита, к которому подлетал сейчас «боинг».
В 1966 году в связи со стремительным развитием экономики Япония оказалась перед необходимостью построить новый международный аэропорт. Правительство решило отвести под его постройку часть плодородных пахотных угодий вблизи Токио. Вместо того чтобы поторговаться и договориться со строптивыми фермерами, правительство просто ликвидировало их хозяйства и скупило землю по бросовым ценам. Фермеры заявили решительный протест, их поддерживали фермеры близлежащих земель, спокойствие которых было бы навсегда нарушено ревом реактивных самолетов. Студенты и различные антиправительственные группировки поддерживали фермеров. По всей стране прокатилась волна протестов, так что после завершения строительства аэропорт Нарита открылся только через семь лет. Демонстрации протеста не прекращались. В ходе этой борьбы, затянувшейся на годы, было ранено более восьми тысяч и убито тринадцать тысяч человек. Совершавшие визиты в страну главы государств и важные чиновники из соображений безопасности предпочитали старый токийский аэропорт Ханэда. И даже сейчас, как заметил Савидж, когда их самолет приземлился, к нему сразу же направился полицейский патруль, обеспечивающий безопасность прибывших пассажиров. Сам же аэропорт окружен несколькими рядами заграждений со сторожевыми вышками. От внимательного взгляда Савиджа не укрылись водометы и броневики. А на территории аэропорта продолжалось строительство зданий для различных служб, которые окончательно погубят былой идиллический ландшафт. Такова цена прогресса.
После семнадцатичасового перелета ноги Савиджа отчаянно ныли. По местному времени было 16.05, но внутренние часы подсказывали, что сейчас час ночи. Лавируя между спешащими на посадку, он вышел в зал, где его уже ждали Акира и Рейчел, тоже выглядевшие совершенно разбитыми, и прежде, чем он осознал, что делает, обнял Рейчел.
— Боже, как я устала, — пробормотала она. — У меня такое чувство, будто в один миг поправилась фунтов на десять. Стоило мне заснуть, как меня тут же будили для очередной трапезы.
Акира хотя улыбнулся, но глаза его по обыкновению оставались печальными.
— Иммиграционный и таможенный контроль вот здесь.
Формальности заняли довольно много времени, но все обошлось без эксцессов. Направляясь к выходу из аэровокзала, забитого людьми, Савидж все больше и больше ощущал себя здесь каким-то инородным телом. Слишком белым на фоне японцев. Слишком громоздким и неуклюжим. И хотя его внешность японцам явно импонировала, они явно сторонились его, опасаясь ненароком задеть его плечом.
«Интересно, — подумал Савидж, — Акира также чувствует себя на Западе?»
— Я возьму такси, — сказал Акира.
— А куда мы поедем? — спросила Рейчел.
На мгновение обычная печаль в глазах японца сменилась неподдельной гордостью.
— В самое замечательное место на всем белом свете.
Глава 3
Одетый в кожу водитель такси уверенно вел машину сквозь лабиринт забитых автомобилями улочек Северного Токио. Шум и мельтешение казались ужасающими даже для привыкшего к Нью-Йорку человека. Выхлопные газы обжигали ноздри Савиджа. Во время сорокаминутного пути от Нариты до Токио он обратил внимание на культурную шизофрению — архитектурную мешанину строений вдоль хайвэя: гостиницы в западном стиле и административные здания соседствовали с японскими храмами и парками с цветущей сакурой. Но в самом городе преобладала западная архитектура: небоскребы, торговые центры, жилые дома, напоминающие бетонные коробки, поставленные одна на другую, шпиль из стальной паутины, напоминающий Эйфелеву башню.
— В последние месяцы Великой восточноазиатской войны, — Акира тут же поправился, — которую вы называете Второй мировой, массированные бомбардировки американской авиации с последующими пожарами превратили большую часть Токио в руины. Более ста тысяч жителей погибло. Разрушения оказались настолько сильными, а необходимость начинать строительство столь очевидной и безотлагательной, что ни о какой реконструкции города в его прежнем виде не могло быть и речи. Лишь бы где было жить. Ни о чем другом тогда не думали. Запутанный лабиринт токийских улиц — наследие послевоенных лет. На смену традиционной архитектуре пришла западная, впрочем, иначе и быть не могло — семилетняя американская оккупация оказала громадное влияние на жизнь Японии, в том числе и на все виды искусства.
Савидж с любопытством разглядывал толпы людей на улицах. Все одеты на европейский лад. Ресторанчик «Kentucky Fried chicken»[17] соседствует с баром, где можно отведать суси.[18] Вывески, написанные японскими иероглифами, сопровождались соответствующим переводом на английский.
В городе Акира то и дело подсказывал шоферу, как следует ехать. Такси свернуло в какую-то улочку, проехало мимо нескольких американизированных магазинов и многоквартирных домов и остановилось возле высокой каменной ограды, в которую была вмонтирована дверь из полированного дерева.
Пока Акира расплачивался с шофером, Савидж недоумевал, почему японец привез их сюда. Он готов уже был распахнуть дверцу машины, но вспомнил, что все японские такси оснащены замечательным устройством, и стал ждать, пока шофер нажмет на рычаг, автоматически открывающий дверцы для пассажиров. Вежливость в сочетании с целесообразностью. Савидж улыбнулся.
Но улыбка его исчезла, когда он вылез из машины вслед за Рейчел и Акирой. Они вытащили из открывшегося, тоже автоматически, багажника свои дорожные сумки и оказались перед каменной стеной.
Она была раза в два выше Савиджа. «Что за этой стеной?» — недоумевал он, едва заметив, что такси уже укатило. Савидж озабоченно взглянул на Рейчел, не менее его обеспокоенную происходящим.
Акира подошел к интеркому, вмонтированному в стену возле деревянной двери, нажал на кнопку, и через некоторое время за дверью послышался тихий женский голос. Акира что-то ответил тоже по-японски, и женщина явно оживилась, в ее словах чувствовались уважение и радость одновременно.
Акира повернулся к Савиджу и Рейчел.
— Все в порядке. А то я было уже решил, что меня привела сюда ложная память.
— Это и есть самое замечательное место на всем белом свете?
Акира кивнул.
За дверью что-то зашелестело и звякнуло. Дверь распахнулась вовнутрь, и Савидж изумленно уставился на пожилую женщину в сандалиях и ослепительно ярком кимоно. Это была первая женщина в национальном костюме, которую он увидел в Токио.
Кимоно было сшито из гладкого блестящего шелка, расписанного замысловатым цветочным рисунком. Рейчел не могла удержаться от восторженного возгласа.
Седые волосы женщины были собраны в тугой узел, заколотый изящным бамбуковым гребнем. Женщина отставила в сторону тяжелую деревянную задвижку и, сложив руки ладонями внутрь, поклонилась Акире.
Он ответил ей церемониальным поклоном и сказал что-то, что вызвало у нее улыбку, затем пригласила Савиджа и Рейчел входить.
Они прошли в калитку с чувством настороженного изумления. Женщина взяла деревянный брус и вставила его в металлические скобы, снова заперев дверь. Савидж был настолько ошеломлен происходящим, что остановился и опустил сумки на землю.
Открывшееся его взгляду зрелище было поистине волшебным: здесь царила полная гармония. Каждый предмет был на своем месте и органично вписывался в окружающую обстановку. Савидж лишь позже смог проанализировать свои ощущения. Он стоял на тропинке, посыпанной белой галькой. Справа и слева золотистый песок был расчерчен концентрическими кругами, в центре которых помещались на идеальном расстоянии друг от друга вулканические камни. Камни были различной величины и формы, причем весьма замысловатой, с неожиданными выступами или скосами. Красоту сада камней подчеркивали два низкорослых кедра справа и один слева. Высокая стена настолько хорошо заглушала уличный шум, что Савидж мог различить тихое журчание ручейка в саду. Сгущающиеся сумерки навевали покой.
В конце тропы, изгибающейся плавно, не нарушая рисунок на песке, Савидж увидел одноэтажный дом. Деревянный, четырехугольный, с черепичной крышей, образующей широкие навесы со всех сторон. Края крыши были слегка загнуты вверх, напоминая Савиджу изгиб тропинки и рисунок на песке. Каждый угол был подперт снизу столбом, подчеркивая идеальную симметрию постройки с парадным входом посередине и по окну на равном расстоянии между дверью и столбом справа и слева. Окна были закрыты бамбуковыми шторами, сквозь которые виднелись горящие в комнатах одинаковые светильники.
Одухотворенность, гармония, красота, порядок.
— Да. — Рейчел, запрокинув голову, посмотрела на высившиеся рядом бетонные небоскребы, затем снова перевела взгляд на сад.
— Действительно, это — самое прекрасное место на всем белом свете.
— У меня такое чувство, будто я оказался в каком-то сказочном мире, — сказал Савидж.
— Или, по крайней мере, на пороге его. Одна часть меня пребывает в настоящем, в то время как другая…
— В прошлом. — Голос Акиры звучал печально. — За этими стенами — наше прошлое со всеми нескончаемыми проблемами. Здесь же — полный покой.
— Но каким образом? Где?..
— Этот дом принадлежал моему отцу. Я рассказывал тебе, что после войны он неплохо зарабатывал, переделывая военные самолеты для гражданских нужд. Большую часть своих средств он вложил в этот дом. Было это в пятьдесят втором году. Тогда здесь был пригород Токио. Но даже в то время земля здесь стоила очень дорого, и за этот участок отец выложил все свои деньги. Никаких улиц тогда здесь не было и в помине, да и домов, разумеется, тоже. Отец смотрел в будущее, а тосковал по прошлому, по мирной жизни, которая ассоциировалась у него с довоенным детством, прошедшим в деревне. Поэтому он построил дом в старом стиле и поселился здесь. Возвращаясь с работы, он создавал сад. На это ушло у него пятнадцать лет кропотливого труда — аранжировка, перепланировка, чтение соответствующей литературы. Иногда он часами рассматривал уже готовую композицию, затем становился на колени и, подползая, чуть-чуть сдвигал камни в сторону. Перед смертью в больнице отец сказал, что жалеет лишь об одном: о том, что не успел закончить композицию сада. Я до сих пор работаю над тем, что не смог завершить отец.
Рейчел коснулась его руки.
— Он прекрасен.
— Аригато. — Акира судорожно сглотнул, стараясь подавить нахлынувшие чувства, и, справившись с волнением, указал на пожилую японку: — Это Эко. Она была домоправительницей еще у моего отца. — Затем, обращаясь к женщине, сказал ей что-то по-японски.
В потоке незнакомых слов Савидж услышал свое имя и имя Рейчел.
Эко поклонилась.
Савидж с Рейчел сделали то же самое.
На тропе послышалось поскрипывание шагов. К ним направлялся молодой человек в гэта и белом костюме каратиста, стянутым на талии коричневым поясом. У молодого человека было узкое лицо и высокий лоб.
— Это Кури, внук Эко, — представил молодого человека Акира. Обменявшись приветствиями с Кури, Акира представил ему своих спутников.
Кури поклонился.
И снова Савидж с Рейчел сделали то же самое.
— Когда я приезжаю домой, — продолжал Акира, — то становлюсь сэнсэем для Кури. В боевых искусствах он достиг отменных результатов, хотя его владение мечом оставляет желать лучшего. Ни Кури, ни Эко по-английски не говорят, но я уверен, что они способны полностью удовлетворить все наши нужды.
— Мы благодарны вам за гостеприимство, — сказала Рейчел.
— У тебя душа японки. — Акира одарил ее благодарным взглядом, а затем что-то сказал Кури и Эко, и те мгновенно удалились. — Для меня большая честь, — продолжал он, обращаясь уже к Савиджу и Рейчел, — пригласить вас в свой дом.
Глава 4
В тени на низком крыльце под навесом Савидж принялся снимать ботинки прежде, чем это сделал Акира. Ему хотелось показать Акире, что он помнит все, что тот говорил ему перед отлетом из аэропорта Даллеса. Рейчел последовала примеру мужчин. Акира одобрительно кивнул, поставил свои ботинки рядом, открыл дверь и отступил в сторону, пропуская вперед гостей. Лампы на окнах освещали комнату нежным светом. Вдыхая аромат благовоний, Савидж восхищенно смотрел на полированные кедровые балки, проходящие под самым потолком: пространство между и над ними зрительно расширяло границы небольшой комнаты, и она казалась просторнее. Стены представляли собой деревянные рамы, обтянутые белой плотной матовой бумагой, на которой, как на экране, можно было видеть фигуры людей, находящихся в соседней комнате. Пол был застелен циновками из рисовой соломы, называемыми татами. И Савидж ощущал сквозь носки их тугое ребристое плетение.
Рейчел подошла к нарисованной тушью картине, висевшей на стене. Всего лишь несколькими штрихами художнику удалось удивительно точно изобразить сидящего на голой ветке голубя.
— Кажется, я никогда не видела столь же… — Когда она повернулась к мужчинам, ее глаза блестели.
— Шестнадцатый век, — сказал Акира. — Коллекционирование — мое хобби. И надо сказать, весьма дорогостоящее хобби. Я коллекционирую классическое японское искусство. И это приносит мне глубокое удовлетворение. — Акира раздвинул перегородку. — Не желаете взглянуть на мою коллекцию?
— С удовольствием!
Следующие двадцать минут Савидж пребывал в состоянии ошеломляющего восторга от увиденного. Овладевшее им странное ощущение погружения в прошлое, которое возрастало по мере того, как Акира водил их с Рейчел из комнаты в комнату, раздвигая и задвигая внутренние перегородки и демонстрируя все более и более восхитительные произведения искусства. Шелковые ширмы, скульптура, керамика, картины, нарисованные тушью. Изысканная простота образов, будь то картины природы или военных сражений, повергала Савиджа время от времени в немалый восторг — он замирал на месте не дыша, словно боясь разрушить очарование момента.
— Для всей моей коллекции характерна одна общая черта, — сказал в заключение Акира. — Все произведения, которые вы только что увидели, созданы самураями.
Рейчел, видимо, была удивлена.
— Военные люди посвящали себя мирным искусствам, — сказал Акира.
Савидж вспомнил, что Акира рассказывал ему по этому поводу раньше. Роль самураев значительно возросла в двенадцатом веке, когда у местных военных правителей, или даймё, возникала потребность в преданных воинах-защитниках для охраны своих владений. В следующем столетии из Кореи в Японию проник дзэн-буддизм. Это учение с его акцентом на телесной и духовной дисциплине пришлось по вкусу самураям, которые оценили практическую сущность восприятия меча, как воплощения его души. Умение действовать не размышляя, мгновенно подчиняясь инстинкту, сулило победу над врагом, заранее обдумывающим каждый свой удар. Еще одно преимущество дзэн-буддизма состояло в том, что он поощрял медитацию, которая помогала человеку избавиться от всевозможных страстей и достичь внутреннего умиротворения. Самураи воспитывали в себе презрение к смерти и равнодушие к победе — они вступали в сражение со спокойной сосредоточенностью, равнодушные, но тем не менее готовые к любому трагическому повороту в их судьбе.
— Поначалу правящий класс презирал грубых воинов, которые обеспечивали их безопасность, — пояснил Акира. — Самураи же тем временем постигали изящные искусства, и нередко насмехавшаяся над ними снобистская верхушка оказывалась посрамленной. Эти картины, скульптура и керамика — изумительные образцы самурайской приверженности дзэн-буддизму. Они навевают покой, мир и спокойствие. Но самым выдающимся произведением искусства является меч.
Акира провел Савиджа с Рейчел в следующую комнату, где вся стена была увешана вложенными в ножны мечами.
— Прежде чем приступить к созданию орудия своей профессии, самурай долго медитирует. После самоочищения он тщательно очищал рабочее место, надевал белый халат и начинал медленный, спокойный, очень длительный процесс наслаивания стали, нагревая, фальцуя и отбивая слои, пока не достигал идеальной ударной вязкости, чтобы меч не ломался от ударов, и необходимой твердости, чтобы меч не тупился, — вот так же закалялись тело и дух самурая. Длинный меч использовался в сражениях. А вот такой, короткий, — Акира снял со стены и вынул из ножен, держа его таким образом, чтобы свет отражался от лезвия, — использовался для совершения ритуального самоубийства. Сэппуку. Если самурай сплоховал в бою или ненароком оскорбил своего господина, он должен был вспороть себе живот. Таков закон кодекса самурайской чести. — Акира вздохнул, вложил меч в ножны и снова повесил его на стену. — Веду себя, как европеец. Простите меня за болтовню.
— Не стоит извиняться. Мне все это было очень интересно, — сказала Рейчел.
— Ты очень добра. — Акира, видимо, хотел добавить еще что-то, но вошла Эко и, поклонившись, обратилась к Акире. — Отлично, — сказал он. — Ванна готова.
Глава 5
Они по очереди вымылись в душевой кабинке, помещающейся в тыльной части дома, обернулись полотенцами и вышли на застекленное со всех сторон и тускло освещенное заднее крыльцо.
— Мытье — лишь прелюдия к принятию ванны, — сказал Акира. — Принять ванну — означает попросту мокнуть в ней, а не мыться.
— В ванне горячей? — удивилась Рейчел.
— Электричество и водопровод — один из моих компромиссов с двадцатым веком, — продолжал Акира. — Благодаря этому можно поддерживать в ванне постоянную температуру воды.
Ванна, а точнее маленький бассейн, была сделана из пластмассы и вровень с ее краями был сооружен помост из кедрового дерева. Широкий навес крыши создавал ощущение уюта и уединенности. Над ванной клубился пар.
Рейчел поднялась по лесенке на помост и, попробовав воду ногой, отдернула ее.
— Кипяток!
— Это только так кажется сначала, — согласился Акира. — Погружайся в воду как можно медленнее. Тело быстро привыкнет к горячей воде.
Его слова, видимо, не убедили Рейчел.
— Ванна должна быть именно такая, — продолжал Акира. И в подтверждение своих слов без колебаний вошел в ванну и погрузился в воду по шею.
Закусив губу, Рейчел последовала за ним.
Теперь настала очередь Савиджа, но он, поскользнувшись, плюхнулся в ванну и сразу же выскочил из нее.
— Черт, сущий кипяток!
Рейчел разразилась хохотом.
И Савидж тоже. Он плеснул на нее водой. Теперь и Акира начал смеяться. Савидж обрызгал и его.
Савидж снова погрузился в воду и, когда все вдоволь насмеялись, вдруг понял, что вода уже не кажется чрезмерно горячей, наоборот, тепло, проникая в узлы мускул, расслабляя их, снимает усталость семнадцатичасового перелета. Он откинулся на деревянный край ванны и, отдавшись во власть горячей воде, любовался Рейчел.
Ее мокрые волосы после душа были зачесаны назад за уши, подчеркивая благородную форму головы и изящный овал лица. На щеках поблескивали капельки пота, оттеняя их яркость и свежесть. В ее голубых глазах еще сверкали смешинки и они были подобны сапфирам. Она коснулась его пальчиками ноги, он улыбнулся и отвел взгляд в сторону.
Где-то в глубине сада журчала вода.
— В темноте невозможно разглядеть пруд, — сказал Акира, словно прочитав мысли Савиджа.
— С золотыми рыбками, с кувшинками и лилиями?
— А какой же пруд без рыбок, кувшинок и лилий?
— Это точно. — Савидж улыбнулся.
— Здесь настолько… Как ты можешь покидать это райское место? — воскликнула Рейчел.
— Чтобы делать полезное дело.
— В том-то и состоит наша беда, — вздохнул Савидж.
— Не только наша, — добавил Акира и разрушил чары, владевшие Савиджем, вернув его в настоящее. — И не единственная. Я не был в Японии с тех самых пор, как Муто Камити нанял меня для своей защиты.
— С тех самых пор, как ты думал, что он тебя нанял, — поправил его Савидж.
Акира согласился.
— Ложная память.
— И как мы выяснили, его зовут вовсе не Муто Камити, а Кунио Сираи.
— Воинствующий неонационалист. Политик. В те месяцы, что прошли перед заданием, когда я еще жил в Японии, — или думал, что жил, — я о нем никогда ничего не слышал. У нас в стране есть ультраконсервативные политические группировки, проповедующие антиамериканизм, но они слишком малочисленны и не имеют никакого влияния ни в высших сферах, ни среди народа. А вот человек, которого мы видели по телевидению, несомненно, пользовался поддержкой тысяч студентов. По словам телекомментатора, фракция Сираи настолько велика, что вполне способна расколоть правящую партию Японии. Я ничего не понимаю. Кто этот человек? Откуда он взялся? Каким образом он так быстро достиг огромного влияния?
— И что вам с ним делать? — добавила Рейчел. — Никто не поверит, что полгода назад на ваших глазах он был разрублен пополам!
— Завтра кое-что прояснится, — сказал Акира.
— Каким образом?
— После беседы с мудрым, святым человеком.
Савидж ничего не понял, но прежде, чем успел спросить Акиру, что именно он имел в виду, появилась Эко и, поклонившись, обратилась к Акире.
— Она спрашивает, не голодны ли вы, — объяснил Акира.
— Нет, нет, — простонала Рейчел. — Я все еще перевариваю тонну пищи, которой меня напичкали в самолете.
— Я тоже, — вторил ей Савидж.
Эко удалилась.
— Горячая ванна, — Рейчел зевнула, — так успокаивает, что я, того и гляди, засну прямо в воде.
— Нам всем не мешает поспать, — сказал Акира. Он выбрался из ванны. Мокрое полотенце прилипло к его мускулистым бедрам, и тут словно по мановению волшебной палочки снова появилась Эко с тремя махровыми халатами в руках. Акира облачился в один из них, а два других протянул Рейчел и Савиджу, когда они вылезли из воды. — Я покажу вам ваши комнаты.
Пройдя по узкому коридору в глубь дома, Акира раздвинул перегородки между двумя смежными комнатами. В каждой из них на низком столике стояла, отбрасывая золотистые тени, лампа. Матрац — футон — который, как объяснил Акира, на день убирается в шкаф, теперь был разложен на татами и застелен простынями и одеялом. В изголовье лежала подушка. Дорожная сумка Рейчел находилась в правой, а Савиджа — в левой комнате.
— Моя комната — напротив, — пояснил Акира. — Дом оборудован электронной сигнализацией, равно как и забор вокруг дома. А кроме того, я попросил Кури подежурить сегодня ночью. На него можно положиться, он умеет защищать и защищаться. Спите спокойно. О-ясуми насай, или, как говорите вы, «спокойной ночи».
Акира поклонился и удалился в свою комнату.
Ответив поклоном на поклон, Савидж повернулся к Рейчел.
Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Увидимся утром.
Рейчел тоже как-то неловко пробормотала:
— Конечно.
Савидж поцеловал ее, ощутив у нее под халатом нежную и в то же время упругую грудь. Почувствовав, как все его существо отозвалось на это прикосновение, Савидж уже хотел было пригласить Рейчел разделить с ним ложе, но в доме царила атмосфера храма, святилища, а так как Акира поместил их в разных комнатах, то было бы неделикатно с их стороны нарушить установленный им порядок. К тому же перегородки между комнатами такие зыбкие, что Акира непременно услышал бы, как они занимаются любовью, и мог посетовать на их бесцеремонность.
У Рейчел перехватило дыхание, и потому глухим голосом она проговорила:
— Спокойной ночи, любимый. О-ясуми насай.
Савидж погладил ее по щеке и шепотом повторил ту же японскую фразу.
Они испытующе смотрели друг на друга.
Савидж неохотно вошел в свою комнату и задвинул перегородку.
Продолжая стоять, он ждал, когда его дыхание придет в норму, а сердце замедлит свой бег. На столике лежала приготовленная для него черная пижама. Надевая ее, он заметил на полке зубную щетку, маленький тюбик зубной пасты для одноразового пользования и стакан воды рядом с керамическим кувшином и тазиком.
«Учтено все до мелочей», — подумал Савидж.
Превозмогая усталость, Савидж почистил зубы. В туалет он сходил еще до того, как принял душ. Теперь оставалось лишь выключить лампу и повалиться на футон. В темноте на фоне бумажной перегородки ему была видна движущаяся тень Рейчел. Затем в ее комнате погас свет, и Савидж услышал, как она укладывается спать.
Лежа в темноте, он раздумывал над тем, что привело их сюда, что ожидает их завтра и каковы их шансы на выживание.
У них не было выбора, решил он. Они обязаны были рискнуть. Они просто обречены на действие. А если они выживут, что станет с ним и Рейчел? Неужели ею движет чувство самосохранения и в нем она видит надежного защитника?
Неужели суть любви именно в этом? В потребности чувствовать себя надежно защищенной? Но ведь у нее была возможность распрощаться с ними в Америке, но тем не менее она отвергла эту идею и, рискуя жизнью, осталась, чтобы быть рядом с ним…
Ну так в чем же дело? Что тебя тревожит?
Я боюсь окончательно потерять голову… Ведь возможно, когда она поймет, что ее защитник всего лишь человек с присущими ему слабостями и недостатками, она просто уйдет.
Савидж покачал головой. Не надо загадывать так далеко. Как это сказала Рейчел? «Авраам верил в Бога по причине абсурдности веры». Абсурдна вера. Абсурдна любовь. Ты должен довериться ей…
Не беспокойся о будущем. Главное сейчас — настоящее.
Он повернулся в сторону перегородки, разделявшей их с Рейчел. Савидж внезапно понял, что их футоны находятся рядом, видимо, именно так распорядился Акира. И если бы не перегородка, он смог бы протянуть руку и дотронуться до нее.
Перегородка. Савиджа охватило невероятное волнение, когда он понял, насколько деликатен его друг. Посчитав нескромным спрашивать, как они желают спать — раздельно или вместе, он оставил выбор за ними. Савиджу нужно было всего лишь…
Протянув руку, он раздвинул перегородку и увидел под стеганым одеялом контуры тела Рейчел. Она находилась от него в каких-нибудь трех футах, и когда глаза Савиджа привыкли к темноте, он понял, что она лежит на боку, повернувшись лицом в его сторону.
Глаза ее были широко раскрыты. И она улыбалась.
Душа заныла. Он приподнял одеяло, и Рейчел нырнула к нему в постель. Когда Савидж опустил одеяло, накрыв их с головой, ему показалось, будто они лежат в палатке в спальном мешке.
Губы Рейчел отыскали его рот. Сердце Савиджа заколотилось быстрее. Они помогали друг другу справиться с пуговицами на пижамах, сдвигая мягкие пижамные брюки к бедрам и ниже — к коленям и лодыжкам. Савидж пробежался пальцами по ее ноге, погладил живот и, отыскав грудь, обхватил ее ладонью.
— Пожалуйста, — пробормотала женщина.
Не вытаскивая голову из-под одеяла, Савидж распахнул ее пижамную куртку и стал целовать ей соски, чувствуя, как они наливаются упругой силой и разбухают под его губами.
— Пожалуйста, — прошептала она.
Когда он вошел в нее, она вся растворилась в нем, он трепетно гладил ее тело, стараясь проникнуть в нее как можно глубже и полностью слиться с ней. Она вонзала ногти ему в спину, вцеплялась ему в волосы. Потом вдруг, широко раскрыв рот, снова прильнула к его губам, ощупывая их языком, словно желая втиснуть его как можно глубже ему в рот и ощутить себя единым целым с ним.
Когда они кончили, их уста были так плотно замкнуты поцелуем, что страстные стоны тонули друг в друге, и Акира вряд ли мог их слышать.
Глава 6
Савидж очнулся в кромешной темноте. Свет в коридоре и в остальных частях дома был погашен, и оттого тонкие бумажные стены уже не казались прозрачными: в доме царила полнейшая тишина. Рейчел лежала с ним рядом, положив руку ему на грудь, а ее голова покоилась возле его головы. Савидж остро ощущал запах ее волос и свежесть кожи. Вспомнив, как они занимались любовью, он улыбнулся. Он был горд от сознания того, что такая женщина лежит с ним рядом, а главное — что он не обманул ее надежд.
Вытянув ноги и наслаждаясь удобством футона, он взглянул на светящийся циферблат часов. Семнадцать минут четвертого… Он спал чуть больше шести часов. Обычно этого вполне хватило бы для нормального отдыха, но после утомительного перелета через океан и истомленный любовью Рейчел Савидж удивился, что проспал дольше. Может быть, его биологические часы еще не привыкли к новому времени, подумал Савидж. Может быть, он подсознательно помнил, что в Америке сейчас уже утро, несмотря на то, что в Японии самая глухая ночь.
Рейчел вздохнула во сне и плотнее прижалась к нему. Савидж снова улыбнулся. «Да спи же ты, Бога ради, — сказал он себе. — Отдыхай столько, сколько будешь в состоянии. Пока есть такая возможность». Укутавшись теплым, мягким одеялом, он зевнул и закрыл глаза.
Но тут же снова открыл их.
Слева, с задней стороны дома, и, возможно, снаружи, послышался приглушенный кашель. Савидж осторожно сел. Потом сообразил, что кашлять мог Кури, стоящий на страже.
Напряженно прислушиваясь, Савидж подождал еще минут пять, но больше ничто не нарушало тишины. «Расслабься», — сказал он самому себе. Но в голову лезла упрямая мысль: не может быть, чтобы Кури, которого обучал Акира, вообще позволил себе кашлянуть, ведь его кашель был слышен и в доме, и снаружи. Акира же наверняка наставлял молодого человека ни при каких обстоятельствах не выдавать своего присутствия.
Правда, Акира обмолвился, что Кури еще только учится. Поэтому вполне возможно, что на какой-то миг он потерял необходимый контроль над собой.
Савидж отогнал прочь от себя дурные предчувствия и поплотнее прижался к Рейчел, впитывая ее тепло. Но тут же снова вскинул голову.
Тихое шуршание рисовых циновок побудило Савиджа взглянуть на перегородку, отделявшую комнату от коридора. Шуршание не прекращалось, и теперь он больше не сомневался — это был звук шагов. Кто-то босиком или в носках медленно и осторожно ступал по циновкам. Если бы стены были не из бумаги, а из дерева, их было бы невозможно расслышать.
Может, Акира ходил в туалет?
Нет, тут же отверг свое предположение Савидж. Тогда он услышал бы звук раздвигаемых перегородок.
Может, Кури патрулирует коридор?
Зачем? В доме электронная сигнализация. Кури должен был вести наружное наблюдение.
Эко? Может быть, она, как многие пожилые люди, встает очень рано… Захотела прибраться или сделать еще что-то, скажем, приготовить праздничный завтрак.
Нет, остановил себя Савидж. Несмотря на то что комната ее находилась в конце коридора, в глубине дома, все-таки он был уверен, что услышал бы характерный звук раздвигаемых перегородок. Значит, из комнат никто в коридор не выходил.
И самое главное: осторожные шаги направлялись вовсе не к внутренней части дома, где находились кухня и туалет, а именно к комнатам Савиджа и Акиры.
Савидж уже хотел было будить Рейчел, но потом решил этого не делать. Даже прикрыв ей рот рукой, он не сможет заглушить ее слабого вскрика, а это насторожит потенциального злоумышленника. Савидж осторожно сложил одеяло вдвое и укрыл им Рейчел. Его нервы были напряжены подобно туго натянутым струнам. Савидж почти физически ощущал, как внутри у него закипает кровь. Он напряг мышцы груди, подавив непроизвольно возникшее короткое дыхание, а затем осторожно встал на четвереньки.
Но подняться с футона он не рискнул. Если встать на мат, послышится скрип или шорох, подобный тому, который и разбудил Савиджа. Необходимо замереть на месте и привести рефлексы в полную боевую готовность для последующих возможных действий.
Оружия у Савиджа не было. Перед отлетом в Японию они с Акирой выбросили свои пистолеты в канализацию, потому что опасались, что их обнаружит таможенный контроль. Если незваный гость ворвется в комнату, Савиджу следовало бы оказаться как можно ближе к нему и вступить в рукопашную схватку.
Он был в полной боевой готовности. Неотрывно вглядываясь в темноту, он вдруг услышал шум осторожно раздвигаемой где-то поблизости перегородки.
У него не оставалось сомнений: кто-то входил в комнату Акиры.
Пора. Савидж должен действовать немедленно, чтобы Акира не оказался застигнутым врасплох.
Савидж сделал шаг вперед и тут же отпрянул в сторону, потому что одна из секций перегородки рухнула внутрь комнаты — послышался хруст бумаги и треск дерева, и два человека, влетев в комнату, шмякнулись на пол, и человек, который оказался внизу, крякнул от удара, казалось, из него вышел весь дух.
Двое.
Савидж узнал в человеке, сидевшем сверху, Акиру: он рубанул ребром ладони налетчику по лицу. Незваный гость был во всем черном, включая капюшон. Снова крякнув, теперь уже от удара Акиры, он выстрелил из пистолета, снабженного глушителем. Пуля вонзились куда-то в потолок, и Савидж ринулся в сторону.
Но вовсе не к Акире. Он не сомневался, что тот вполне способен справиться самостоятельно. Он поспешил к Рейчел, подхватил ее на руки и потащил в соседнюю комнату. Она проснулась и закричала от страха. Когда рухнула очередная перегородка и в комнату ворвались какие-то люди, Савидж в отчаянии пытался защитить ее от выстрелов.
Несмотря на сыпавшиеся на бандита удары Акиры, тот изловчился и выстрелил снова.
Пуля угодила в стену рядом с Савиджем и Рейчел.
От шока она словно лишилась голоса. С трудом переводя дыхание и подвывая, она вскочила на четвереньки и устремилась вслед за Савиджем. В полном отчаянии, утратив в темноте ориентацию, она добралась до стены и по инерции врезалась в бумажную перегородку, распластавшись на матах в соседней комнате.
Савидж рывком поставил ее на ноги и толкнул дальше.
— Бегом! К выходу из дома! Пригнись!
Как только она, пошатываясь, поспешила прочь, Савидж кинулся на помощь Акире. В висках у него стучало, и вдруг он понял, что именно в этой комнате Акира показывал им самурайские мечи. Недолго думая, он подскочил к стене, на которой они висели, схватил первый попавшийся меч, выдернул его из ножен и, подивившись его длине, вскинул вверх, чтобы не поранить себя. Затем ринулся в пролом в стене.
Пистолет налетчика исторг очередную пулю, вонзившуюся в перегородку в тот самый момент, когда Савидж выскочил из комнаты Рейчел в свою. Он увидел, как Акира в очередной раз рубанул ребром ладони налетчика по лицу, и тот наконец застыл на месте.
Савидж с облегчением вздохнул, но в следующую же секунду закричал:
— Сзади, Акира!
Из отверстия в стене выпрыгнул еще один тип в черном и, вскинув пистолет, нацелился в Акиру. Тот перекатился по полу.
С тихим свистом пуля прошла, не задев Акиру, и попала в неподвижно лежащего на полу человека.
Савидж все еще держал меч в прежнем положении. Обхватив рукоять обеими руками и вложив в удар всю свою силу, он рубанул мечом вниз и, слегка ослабив силу удара, швырнул его в сторону человека, находившегося в коридоре.
Савидж хотел направить острие меча в грудь налетчику, хотя в кромешной тьме он ничего и не видел. Он надеялся убедиться в том, что попал в цель по звуку рассекаемой плоти, но вместо этого услышал клацанье металла о металл.
Лезвие угодило в пистолет противника, выбив его у него из руки.
Оружие звякнуло об пол.
Налетчик нырнул вниз, и его неясный силуэт растаял в темноте. Теперь шаги удалялись по коридору в глубь дома.
Савидж услышал какую-то возню в коридоре, сдержанный вопль Эко и звук падающего тела. Он ринулся к пролому в стене.
Акира оказался впереди Савиджа, наклонившись, он шарил руками по полу.
— Где пистолет? — Ему не удалось найти пистолет, и он в сердцах выругался по-японски. Потом выругался еще раз и, подобрав меч, нырнул в дыру.
Савидж выскочил из комнаты как раз в тот момент, когда незнакомец наклонился к поверженному телу, схватил еще один меч и выбежал в распахнутую дверь черного хода.
В дверном проеме ничком лежал Кури.
Со свирепым воплем Акира перепрыгнул через тело юноши, приземлившись на крыльце, и, изготовив меч для удара на тот случай, если бандит окажется с другой стороны двери, скатился на землю и бросился в тьму сада.
Пробегая по коридору вслед за Акирой, Савидж внезапно споткнулся о какой-то предмет. Это оказался пистолет, который Акира тщетно пытался отыскать. Савидж поднял его и снова побежал.
Из своей комнаты, пошатываясь, вышла Эко: она столкнулась нос к носу с убийцей и еще не пришла в себя.
Савидж едва не сбил ее с ног. Выскочив на крыльцо, он перепрыгнул через тело Кури и нацелил пистолет в сад.
По форме пистолета Савидж понял, что это девятимиллиметровая «беретта» — пистолет, которым вооружены офицеры НАТО и армии Соединенных Штатов. С глушителем. В магазине было пятнадцать патронов.
Он настороженно повернулся к лесенке, ведущей к ванне, продолжая краем глаза следить за темным садом, не опуская «беретту». Полная луна и огни уличных фонарей создавали значительно лучшую видимость в саду по сравнению с домом. Савидж отчетливо видел на золотом песке тени камней и кустов и даже бугристые полосы, прочерченные граблями.
И две цепочки следов — налетчика и преследовавшего его Акиры, уходящих в глубь более темной части сада.
Как Савидж ни напрягал зрение, дальше тридцати шагов ничего не было видно. А дальше — будто черное облако окутывало сад. Савидж слышал звуки проезжавших по улице машин, далекий сигнал клаксона, едва различимый шелест шин, а из глубины сада внезапно донеслось клацанье металла о металл — резкий, пронзительный звон: скрестились мечи.
И снова скрестились мечи, теперь противники сражались без передышки и, судя по звону металла, все более яростно.
Савидж спрыгнул с крыльца и помчался туда, где шел жесткий поединок. Его босые ноги увязали в холодном песке — он обежал один из камней, перепрыгнул через куст. Вскоре в глазах у него замелькали отблески лунного света, отраженные сталью клинков. Удары мечей следовали с нарастающей быстротой, оглашая окрестности пронзительным звоном металла. Савидж резко остановился: прямо на него пятилась какая-то темная фигура — с мечом, занесенным для очередного удара.
В темноте Савидж поначалу не мог определить, кто этот человек — Акира или наемный убийца. Держа «беретту» наготове, он пристально вгляделся в темноту, отыскивая свою мишень. Между тем Акира и наемный убийца стали обходить друг друга по кругу, сжимая рукоятки мечей обеими руками, изготовившись для удара.
Наконец Савидж узнал Акиру. Это именно он вдруг появился из темноты, пятясь прямо на него. Он быстро прицелился в негодяя, но выстрелить не успел — жестокое единоборство возобновилось. Акира и налетчик устремились навстречу друг другу и закружились в смертельной битве.
Держа палец на мушке «беретты», Савидж с замирающим сердцем жадно ловил момент для выстрела. Пот катился градом у него по лицу. «Да перестаньте же вы крутиться, — мысленно восклицал он. — Постойте хоть секунду на месте! Только одну секунду! Этого мне будет достаточно».
Но единоборство не прекращалось ни на секунду. В какой-то момент налетчик оказался под прицелом «беретты», но тотчас же его место занял Акира.
Звон мечей становился все более пронзительным и не прекращался ни на секунду.
Савидж продолжал целиться.
— Савидж, оставь! Он мой! За Кури!
Савидж нехотя опустил пистолет, понимая, что, если он пристрелит бандита и, таким образом, лишит Акиру законного права отомстить за ученика, тот ему этого никогда не простит.
Отступив чуть в сторону и ощущая полную свою беспомощность, Савидж напряженно стал следить за поединком.
Меч Акиры сверкнул у самой груди убийцы, но тот успел отпрянуть назад и тут же нанес удар по голове Акиры. Так, по крайней мере, показалось Савиджу, но, к счастью, Акира избежал удара. Однако оказалось, что удар был ложным, отбивая меч, Акира понял свою ошибку, да поздно — меч врага скользнул к бедру Акиры.
Сила удара была такова, что Акира вполне мог лишиться ноги, но, с трудом переводя дыхание и метнувшись влево, он избежал нацеленного на него меча. Акира ловко уклонялся от ударов, нанося ответные удары, и теснил противника все дальше и дальше.
Но вот противник собрался с духом и снова двинулся на Акиру. Тот увернулся и принялся наносить удары, не давая противнику передышки. Меч то и дело рассекал воздух — скорость и изящество движений Акиры казались совершенно поразительными.
Внезапно Акира отскочил в сторону и, держа рукоятку клинка у груди, направил его острие прямо перед собой и начал маленькими, легкими, быстрыми шажками приближаться к противнику.
Тот попятился назад.
Акира продолжал двигаться вперед.
Вскоре противник неожиданно повернул влево и стал обходить Акиру по кругу. Акира же, стоя на месте, не отрывал глаз от противника.
Противник перешел в наступление. Но Акира ловко увернулся от удара, и тот, поскользнувшись на песке, упал прямо на камень. Выражение изумления на лице негодяя возмутило Савиджа. Чувствуя, как рвется в груди сердце, он вскинул «беретту» и прицелился.
В этот миг наемный убийца бросился на Акиру.
Акира успел отскочить в сторону, и удар меча обрушился на камень, высекая искры. Град осколков посыпался на землю, Акира же взмахнул мечом и разрубил тело противника сверху вниз по диагонали. Со звуком расстегиваемой «молнии» меч Акиры прошел от плеча до бедра негодяя.
Кровь фонтаном хлынула на землю, внутренности вылезли наружу, убийца выронил меч, сделал шаг назад и провалился, как показалось Савиджу, в какую-то яму, зиявшую у того за спиной.
Яма оказалась прудом. Тело тяжело плюхнулось в воду, каскад брызг обрушился на берег.
Вне себя от ужаса Савидж подошел ближе. В темноте не было видно крови, окрашивавшей воду в алый цвет, но он ясно себе это представлял. Кишки плавали на поверхности. Хотя на протяжении многих лет Савидж постоянно видел смерть, ему стало дурно.
Акира молча смотрел на труп. Его грудь тяжело вздымалась. Громко сглотнув слюну, он повернулся к Савиджу.
— Спасибо, что ты не стал вмешиваться.
— Это потребовало от меня огромных усилий.
— Но я знал, что могу на тебя положиться. — В лунном свете на лбу Акиры были отчетливо видны капельки пота.
— Послушай, — продолжал Савидж. — Там, в доме… Я не сразу пришел к тебе на выручку, потому что…
— Ты был обязан в первую очередь позаботиться о безопасности нашего принципала.
— Верно. Нашего принципала. Я действовал рефлекторно. Это никак не касалось тех чувств, которые я к ней питаю.
— А если бы она не была нашим принципалом, а просто твоей возлюбленной?
Савидж в замешательстве не знал, что ответить.
— В данном случае, я думаю, нам повезло, потому что твоя любимая женщина оказалась нашим принципалом.
— Да. — Савидж был в отчаянии, но в то же время испытывал глубокую благодарность к Акире за то, что он снял с его души тяжесть. — Исключительно повезло.
— Каким же образом им удалось проникнуть в дом? — недоумевал Акира. — На ограде установлены электронные датчики. — Акира миновал пруд, не взглянув на плавающий в нем труп, дошел до тыльной стороны ограды и продолжал идти вдоль нее вправо.
Дойдя до угла, Савидж с Акирой пошли дальше. Вскоре они увидели веревку, тянувшуюся от земли к крыше ближайшего четырехэтажного дома. Акира стал раскапывать землю и обнаружил короткую дротиковую стрелу.
— Видимо, это приспособление было оснащено звукопоглощающим устройством либо они использовали арбалет, которого Кури не мог услышать.
— И как только веревка была закреплена, они спустились по ней, минуя стену, — продолжал Савидж. — Но ведь и в доме у тебя установлена электронная сигнализация. Как же им удалось проникнуть внутрь?
Акира уныло побрел к дому.
— Кури их сам впустил.
— Что? А я-то думал, что ты ему доверяешь.
— Вопросы излишни. — Они подошли к заднему крыльцу. Акира указал на тело Кури. — Заметь, как он лежит. Дверь распахнута. Часть тела Кури в доме, часть — на крыльце. Лежит ничком. Головой вперед. — Они подошли к телу ближе. — На спине — кровь. Дырка от пули.
— Значит, когда он входил в дом, ему выстрелили в спину, — сказал Савидж.
Акира опустился на колени и тронул Кури за плечо. Голос его был глух от печали и горя.
— Это лишь подтверждает мое предположение. Возле ванны, на крыльце, есть выключатель, отключающий сигнализацию. После нескольких часов непрерывного стояния Кури решил войти в дом, видимо, в туалет. Когда он отключил сигнализацию и открыл дверь, его застрелили.
«А его последний, отчаянный вдох, видимо, и был тем самым кашлем, который я услыхал, — подумал Савидж. — Звуки отпираемой двери и грохот упавшего тела Кури разбудили меня, но я спросонья усомнился в этом. По этой же причине проснулся и Акира».
— В Японии установлен строгий контроль за оружием, — сказал Асира. — Вот почему у Кури был меч, которым потом и завладел человек, плавающий теперь в пруду. Судя по всему, Кури намеревался, войдя в дом, снова включить сигнализацию. Обрати внимание на пятно мочи вокруг его бедер. — Акира погладил Кури по голове. — Мой дорогой друг, как же ты вдруг сглупил? Сколько раз я тебе повторял, чтобы ты не смел покидать место, которое охраняешь. Перед тем как заступить на дежурство, сходи в туалет, а если нужда станет нестерпимой — мочись прямо в одежду. Бесшумно. Неудобство, которое при этом ты испытываешь, — ничто по сравнению с профессиональным долгом защитника. Как же так, Кури? Неужели я так плохо тебя наставлял? Неужели я недостоин был называться твоим сэнсэем? — Плечи Акиры тяжело вздымались. Он всхлипнул, наклонился и поцеловал Кури в шею.
Савидж понимал полное свое бессилие. Он не мог ничем помочь Кури, как не мог и утешить Акиру. Слова, приходившие ему на ум, казались изрядно напыщенными и потому неуместными.
Наконец сострадание все-таки подсказало ему нужный ход. Никаких речей. Никаких объяснений. Лишь два идущих из глубины сердца слова, объясняющие все, что он чувствует.
— Мне жаль. — И Савидж сжал плечи Акиры руками.
Вытирая глаза, пытаясь восстановить нарушившееся от слез дыхание, Акира постарался сказать как можно более твердым голосом:
— Домо аригато.
Какое-то движение в коридоре привлекло внимание Савиджа. Он увидел стоящую над телом Кури Эко. По лицу ее струились слезы. Медленно опустившись на колени, а затем сев на пол, она обхватила голову внука руками.
Савидж почувствовал, как сжалось у него сердце и перехватило дыхание.
Но тут еще какое-то движение нарушило его горестное оцепенение. Будто сомнамбула, в дальнем конце коридора появилась Рейчел. Ее осунувшееся лицо было неестественно бледным, в глазах застыл страх.
Она отсутствующим взглядом смотрела прямо перед собой и, похоже, действительно не замечала ни сидящую над трупом внука Эко, ни Акиру, ни Савиджа.
«Боже мой», — подумал Савидж. Он содрогнулся, взглянув на ее повисшие, как плети, руки и вдруг заметил в одной из них пистолет, дулом направленный в правую ступню. «После того как мы с Акирой выскочили из дома, она, видимо, зашла в мою комнату и обнаружила возле первого убитого Акирой бандита пистолет. А ведь я ей велел бежать из дома. Почему же она не послушалась? Что она собирается делать с этим пистолетом?»
Почувствовав какую-то неприятную тяжесть в затылке, Савидж осторожно расправил плечи, чтобы не напугать Рейчел, и, опасаясь, что она не дай Бог дернется и случайно выстрелит, нарочито медленно пошел ей навстречу. Осторожно отвел руку Рейчел с пистолетом в сторону, а затем снял ее палец с курка.
— Вот так, — сказал он, когда пистолет оказался у него в руках. — Так-то лучше. Я понимаю, что ты испугалась, но брать пистолет не стоило. Ты могла нечаянно выстрелить в себя. Или в кого-нибудь из нас.
Она никак не прореагировала на его слова, продолжая все так же, отсутствующим взглядом, смотреть прямо перед собой в сад.
— Прежде чем ты снова возьмешься за пистолет, — продолжал Савидж, — я должен научить тебя обращению с ним.
— Я умею, — прошептала Рейчел.
— Что умеешь?
— С ним Обращаться.
— Ну, конечно, конечно. — Савидж надеялся, что она не усмотрит иронии в его словах.
— Меня отец научил. — Рейчел стояла совсем рядом, но ее голос звучал глухо, словно доносился откуда-то издалека.
Савидж молча обнял ее и почувствовал, как сжалось в комок ее тело.
— Винтовки, пистолеты, дробовики. Каждое воскресенье — стрельба по тарелочкам. Однажды он заставил меня убить фазана. — Ее передернуло.
— Это все было давно, — принялся успокаивать ее Савидж. — То, что произошло сегодня ночью, больше никогда не повторится. Ты в полной безопасности.
— Всего лишь на короткий миг. Преследование никогда не прекратится. Придут другие. За ними следующие.
— Ты ошибаешься. Они не придут. Мы этого не допустим. Мы заставим их исчезнуть. И я защищу тебя.
— Мне пришлось… Я нашла пистолет. Трое…
— Я не очень понимаю, что ты имеешь в виду…
Когда до Савиджа дошло, что именно Рейчел имела в виду, он был потрясен.
— Трое?
Она стала медленно поворачиваться, примерно на дюйм за секунду. Казалось, что поворачивается не она, а пол под нею. Рейчел тупо уставилась в дальний конец коридора.
Схватив с пола пистолет, Савидж поспешил в конец коридора. Отыскал выключатель и, включив свет, сквозь дырку в стене вошел в свою комнату. На полу он увидел труп человека, убитого Акирой в самом начале. Темная одежда насквозь пропиталась кровью у него на груди. Но в грудь ему угодила пуля его напарника, предназначавшаяся Акире.
Но Рейчел сказала «трое»…
Савидж заглянул в комнату Рейчел, но никого там не обнаружил. На всякий случай он заглянул в соседнюю комнату, но и там было пусто. Несколько секунд он смотрел на стену, где висели самурайские мечи, откуда он снял один.
Он раздвинул перегородку и вышел в коридор. Рейчел все в той же неподвижной позе стояла на прежнем месте. Словно в трансе, она повернулась к нему, оказавшись спиной к Акире и Эко, склонившимися над телом Кури.
— Рейчел, ты уверена?
И тут он заметил пустые гильзы на татами между своей комнатой и комнатой Акиры. Держа пистолет наготове, он шагнул в комнату Акиры и увидел на полу труп еще одного человека, в темной одежде, с широко раскрытыми, словно от удивления, глазами. Он лежал в луже крови, а грудь его была буквально изрешечена пулями.
Савидж осмотрел гильзы, найденные в своей комнате, и сравнил их с теми, которые подобрал в коридоре. Некоторые были от пистолета налетчика, стрелявшего в Акиру.
«Сколько пуль убийца выпустил в Акиру?» — прикинул Савидж.
Четыре, может быть, пять. В тогдашней суматохе Савидж не мог все запомнить. Желая разобраться с этим, он вытащил магазин из рукоятки пистолета, который держал в руках. И замер в оцепенении.
Он оказался пустым.
Савидж оттянул затвор. Патронник тоже был пуст. Пистолет был сконструирован таким образом, что, когда последняя пустая гильза вылетала из него, затвор не возвращался на положенное ему место. Вот это и ввело его в заблуждение. Рейчел, видимо, нажала на механизм разжимания, и затвор встал на свое место. Поэтому Савидж решил, что пистолет заряжен.
«Боже, — подумал он. — След, отмеченный гильзами, пролег из комнаты Савиджа через коридор в комнату Акиры. Третий бандит, видимо, спрятался где-то в доме, когда понял, что их замысел не удался. Значит, — размышлял Савидж, — Рейчел вошла в свою комнату, подняла с пола пистолет и тут увидела третьего убийцу или догадалась о его присутствии. И начала выпускать в него пулю за пулей до тех пор, пока пистолет не выплюнул последнюю пустую гильзу. Она успокоилась только тогда, когда расстреляла все патроны до единого, хотя бандит уже давно был мертв.
Боже, — повторил Савидж про себя. — Она была так дьявольски напугана, что потеряла над собой контроль. Ничего удивительного, что бедняжка выглядит, как зомби. Но это не оттого, что она испугалась бандитов. А оттого, что…»
Савидж вернулся к Рейчел и крепко прижал ее к груди.
— У тебя не было иного выхода.
Ее руки по-прежнему висели как плети. Тело все также напряжено.
— Рейчел, ведь ты обязана была защищаться. Иначе он наверняка убил бы тебя. Ты спасла жизнь Акире, Эко и мне. Ты поступила совершенно правильно.
Ее грудь, тяжело вздымаясь, терлась о его грудь.
— Трупы. Где бы мы ни появились, гибнут люди… А теперь я сама стала убийцей.
Ей не было необходимости добавлять: «И это все потому, что я осталась с тобой, потому, что полюбила тебя».
«Вот цена, которую приходится платить за любовь», — подумал Савидж.
— Я ведь не просто убила его. Я изрешетила его. — И Рейчел наконец заплакала. От ее слез взмокла пижамная куртка Савиджа, они буквально обжигали его кожу.
«И все потому, что я позволил тебе остаться, — думал Савидж. — Во всем виноват я. Я позволил вовлечь себя в нормальные человеческие отношения. Кури — не единственный, совершивший сегодня ошибку.
Черт, сколько же правил нарушил я!..
Если бы Рейчел была всего лишь моим принципалом, а не возлюбленной, я знал бы, как поступить! Я был бы обязан оставаться с ней! Но так как я не знал, кого защищаю — принципала или возлюбленную, то чувствовал себя виновным перед Акирой, потому что мои личные интересы возобладали над долгом, и я фактически предал Акиру.
Акира… Еще одно нарушенное правило. Нельзя было входить в дружеские отношения с ним. Защитники не должны дружить друг с другом! Потому что опять-таки возникает проблема выбора — кого защищать: принципала или друга!
Черт побери, что за ерунда. Как только Рейчел оказалась в безопасности, я должен был не бежать на помощь Акире, а обыскать весь проклятый дом, чтобы убедиться, что в нем не осталось налетчиков. Рейчел была вынуждена застрелить того убийцу потому, что я этого не сделал».
Тело Рейчел сотрясалось от рыданий.
Савидж обнял ее еще крепче.
— Рейчел, мне очень жаль.
«Да, сегодня я уже произнес однажды эти слова, — подумал он. — И сколько раз еще мне придется их повторять?»
— Все это произошло только по моей вине, — сказал он.
Савидж собирался было добавить, что чем скорее она покинет его, тем лучше будет для нее, но тут она обескуражила его, бросившись ему на шею.
— Не важно, кто послал сюда этих людей, важно, что меня вынудили стать убийцей, — сказала она. — Боже, помоги мне! Я хочу, чтобы они заплатили за это. Я настолько зла, что готова убивать снова.
Савиджа поразили ее слова. Совершенно подавленный всем случившимся, он смотрел через плечо Рейчел, как в конце коридора Акира и Эко горевали над телом Кури.
Наконец Акира поднялся на ноги и, обратившись лицом к саду, скорбным голосом заговорил:
— Пятнадцать лет мой отец изо дня в день трудился над созданием этого сада. Почти столько же я продолжал его дело. Взгляните, что с ним стало. Разрушен рисунок на песке. Все вокруг залито кровью. Пруд осквернен. Усилия почти половины человеческой жизни сведены на нет. А тот, кто послал этих трусов, настолько ничтожен и мерзок, что не может считаться достойным противником. Когда я его отыщу, то убью как презренную тварь, разрублю на части и брошу в море. И не будет душе его покоя и не воссоединится она с душами его предков. Клянусь, что отомщу им за осквернение сада моего отца, — Акира тяжело вздохнул, — и за Кури.
Ярость Акиры, слившаяся с яростью Рейчел, тяжелым камнем легла на сердце Савиджа. От их слов стыла кровь у него в жилах. Как сказала Рейчел? Трупы… Где бы мы ни появились, гибнут люди. «Да, столько смертей, — думал он. — Мы как в ловушке. Когда-то я верил в то, как учил меня Грэм, что месть — благородное дело. А теперь? Эта горечь в словах Рейчел. Суровая решимость Акиры. Все наши усилия выжить в этом кошмаре нас самих и погубят».
Он прижал безутешно рыдавшую Рейчел как можно крепче к груди.
Глава 7
Они сидели за низким черным столом на подушках в комнате, единственной, которая уцелела от вторжения убийц.
— Кто послал сюда этих бандитов? Как они узнали, что мы здесь? — вопрошал Савидж.
Обычно спокойные черты лица Акиры сейчас посуровели от ярости.
— Их появление здесь в первую же ночь после нашего приезда не следует считать случайностью. Нас здесь ждали.
— Значит, кто-то считал, что из Америки мы прилетим в Японию, — сказала Рейчел. — Сначала Вирджиния-Бич, а теперь еще и это…
— Не думаю, что эти два события как-то между собой связаны, — возразил Савидж. — В Вирджиния-Бич им нужно было убить Мака, чтобы он не рассказал нам правду, и увезти тебя, чтобы… Чтобы что? Чтобы ты не путалась под ногами? Не причиняла непредвиденные помехи спланированному ими развитию событий? Не старалась разгадать вместе со мной и Акирой тайну ложной памяти? Очевидно, твое присутствие не входило в их планы.
— Сегодняшнее нападение оказалось несколько сумбурным, — проговорил Акира. — В моем доме живут люди, пользующиеся моим полным доверием. Вы мои гости, и вам я безусловно тоже доверяю. Эко никогда никому не рассказала бы о том, что происходит в доме, равно как и Кури. Налетчикам, должно быть, хорошо было известно, где моя спальня, а где гостевые. Их не интересовал кто-то один из нас. Ведь если бы они хотели похитить Рейчел, то выбрали бы другой, более-благоприятный момент, а не стали бы для этого забираться ночью ко мне в дом и отыскивать ее в темноте. Судя по всему, они преследовали только одну цель — убить сразу нас всех.
Глаза Рейчел сузились.
— Ясно одно — эти трое сегодня ночью были посланы кем-то другим, не имеющим отношения к событиям в Вирджиния-Бич.
— Видимо, так, — согласился Савидж. — Операции спланированы разными людьми и цели у них были разные. Одни хотят, чтобы наше расследование продолжалось. Другие — наоборот, чтобы прекратилось. Но кто стоит за этим? Кто эти люди? Что, черт побери, происходит?
Рейчел повернулась к Акире.
— Ты вчера упомянул человека, с которым хотел поговорить. Назвал его мудрым и святым.
Акира кивнул.
— Я думал, что мы сможем встретиться с ним сегодня утром. Но боюсь, теперь нам придется отложить визит… из-за Кури… — Сухожилия на шее Акиры натянулись, как веревки. — Необходимо провести необходимые приготовления.
Из глубины дома послышался плач Эко, и Савидж представил себе, как она по-прежнему сидит возле мертвого внука, обхватив руками его голову. Труп внесли в дом, и дверь снова заперли.
— Если бы были убиты только бандиты, я бы, наверное, постарался попросту избавиться от трупов, — сказал Акира. — Но чтобы вывезти их отсюда, нужна машина, которой у меня нет, а пока я буду ее доставать, наступит утро, улицы заполнятся людьми, и выбросить трупы, даже каким-то образом их замаскировав, практически будет невозможно. Закопать их, воспользовавшись темнотой в саду? Нет, это было бы оскорблением сада. Впрочем, убийцы меня не интересуют. Мне надо позаботиться о Кури. Он должен быть похоронен со всеми полагающимися почестями. Чтобы Эко и я могли часто посещать его могилу и молиться за него. Поэтому я обязан вызвать полицию.
Савидж пристально посмотрел на него и согласился:
— Да, конечно.
— Полиция не должна здесь вас обнаружить, — продолжал Акира. — Если полиция узнает о причастности двух американцев к событиям сегодняшней ночи, начнется более тщательное расследование. Обнаружится, что вы въехали в страну с фальшивыми паспортами. Вас арестуют. Если даже полицейским ничего не удастся выяснить насчет паспортов, поднимется такая шумиха в прессе, что наше собственное расследование окажется под угрозой срыва.
— Но что ты скажешь полиции? — спросила Рейчел.
— Скажу, что трое грабителей ворвались в мой дом, чтобы похитить коллекцию древнего искусства. Что они убили Кури. Я был разбужен непривычным шумом и вступил с ними в рукопашную схватку. Одного я убил голыми руками и, воспользовавшись его пистолетом, пристрелил второго, израсходовав при этом всю обойму, потом схватил меч и погнался за третьим, который тоже был вооружен мечом, но владел им хуже меня. То, что я воспользовался мечом, будет расценено положительно.
Савидж внимательно выслушал версию Акиры и отнесся к ней одобрительно.
— Все детали вроде бы увязаны. Твоя версия должна сработать. — «Дай-то Бог», — добавил он про себя.
— Сработает, если я сотру с пистолетов отпечатки ваших пальцев, — продолжил Акира. — После этого я положу пистолеты рядом с трупами: Затем сам выстрелю из пистолетов, чтобы на ладонях осели частицы пороха, на тот случай, если полицейские захотят проверить, действительно ли я пользовался огнестрельным оружием… Я ничего не упустил из виду?
— Да, вот еще что, — добавил Савидж. — Мои отпечатки пальцев сохранились на одном из мечей…
— Ясно, я сотру их. А теперь вам следует уходить. Иначе медэксперт установит, что я слишком долго медлил с вызовом полиции.
— Но куда же нам идти? — недоумевала Рейчел. — И как свяжемся с тобой? Я настолько привыкла, что мы всегда все вместе, что мысль о разъединении…
— Мы снова будем вместе, как только это окажется возможным, — успокоил ее Акира. — Дам вам свой домашний телефон, но вы воспользуетесь им лишь в случае крайней необходимости. И еще дам вам адрес моего любимого ресторана. Будьте там в полдень. Если я не смогу прийти, то обязательно позвоню. Хозяин ресторана знает меня. Я ему доверяю.
— А если у тебя не будет возможности позвонить? — Голос Рейчел заметно дрожал.
— Снова придете в ресторан в шесть часов вечера.
— А если и тогда мы не сможем встретиться?
— Будьте на том же месте в девять утра следующего дня. Если опять-таки я не смогу с вами увидеться или связаться по телефону, позвоните мне домой. Если Эко поднимет трубку и произнесет «моси, моси», что означает «алло», значит, есть какое-то разумное объяснение моему отсутствию. Позвоните еще раз через некоторое время. Но если она сразу же скажет «хай», что означает «да», причем очень резким тоном, значит, что-то пошло наперекосяк. Тогда сразу же вешайте трубку и как можно быстрее улетайте из Японии.
— Это невозможно, — решительно возразил Савидж.
Акира покосился на него.
— Но почему?
— Потому что я зашел уже слишком далеко. Слишком много всего случилось. С тобой или без тебя я должен докопаться до истины.
— Одни, без знания японского языка, вы вряд ли преуспеете. Помни, что я говорил. Япония — замкнутое племенное сообщество. Из стадвадцатипятимиллионного населения живущих здесь американцев насчитывается не более пятнадцати тысяч. К аутсайдерам относятся с подозрением. Поэтому содействовать вам в ваших поисках никто не станет. Да и где вы намереваетесь искать?
— Там же, где намеревался искать ты, — ответил Савидж. — Где можно найти того святого, о котором ты упоминал?
— С тобой он не станет разговаривать.
— Вполне возможно. Но я должен попробовать, скажи на всякий случай, как можно его найти?
— Твое упорство заслуживает похвалы. — Но Акира не был уверен, что поступает правильно, когда достал из лакированного столика ручку и бумагу и написал номера телефона и адреса нескольких мест. — Святой — мой сэнсэй. Он должен находиться вот в этом месте. — Акира указал пальцем соответствующий адрес на листе бумаги. — Но сначала вам надо наведаться в ресторан.
Савидж взял бумагу с телефонами и адресами.
— Непременно мы так и поступим, — сказал он, вставая.
— Я оденусь как можно быстрее. — Рейчел поспешила в отведенную ей комнату.
Савидж вышел вслед за ней в коридор.
В дальнем его конце Эко все еще стояла на коленях возле мертвого внука и гладила его волосы, и слезы ее капали на его застывшее лицо.
«Помоги ей Бог, — подумал Савидж. — Помоги Бог всем нам».
Глава 8
Через пятнадцать минут Савидж и Рейчел с дорожными сумками уже шагали по затененной тропинке, выложенной белой галькой. Сад, где прежде царили красота и покой, после налета бандитов изменился до неузнаваемости.
Перед тем как выйти из дома, Савидж остановился и поклонился Акире.
Тот тоже поклонился в ответ.
— Саёнара.[19]
— Саёнара. Будем надеяться, до скорого.
— Я присоединюсь к вам, как только закончатся дела с полицией. — Акира вдруг сделал настолько неожиданный жест, что Савидж на несколько секунд замер на месте, не понимая, что именно хочет его друг.
Акира протянул руку. Немыслимо было представить себе, чтобы такой ортодоксальный японец, как Акира, мог нарушить японские обычаи. Он хотел пожать Савиджу руку.
У Савиджа стало радостно на душе, когда они обменялись рукопожатием. Рука у Акиры была нежной, но в то же время твердой, и при всей деликатности рукопожатия в нем чувствовалась внутренняя сила человека, привыкшего управляться с мечом.
Через секунду Акира вынул деревянный брус из железных скоб на обеих створках ворот. Савидж осторожно приоткрыл дверь, выглянул наружу и осмотрел темную пустынную улицу. Не заметив никакой опасности, он зашагал по тротуару, стараясь держаться так, чтобы шедшая за ним Рейчел все время находилась под прикрытием его тела. Под курткой у него был пистолет одного из убийц. Риск, который они могли себе позволить, в надежде, что полиция не станет допытываться, почему, собственно, у троих грабителей всего два пистолета.
У них за спиной дверь бесшумно закрылась. Глухой стук свидетельствовал о том, что брус водворен на место. Сворачивая за угол, Савидж, несмотря на присутствие рядом Рейчел, чувствовал какую-то пустоту.
Незавершенность.
Одиночество.