— Сколько лет вы служите в этом доме?
— Два года.
— Что можете сказать о семье, в которой служите?
— Ничего.
— Как это? Прослужили два года и ничего не можете сказать о людях, с которыми проживаете вместе два года?
— Выполняю свои обязанности и ухожу в свой флигель.
— Тогда вопрос поставлю иначе. Скажите, у вас были разногласия, конфликты с бароном или баронессой?
Горничная замялась. Лихорадочный румянец заполонил щеку.
— Вы не ответили.
— Не помню.
— А вы всё же припомните.
— Один раз барон сказал, чтобы посторонних людей в доме не было.
— По отношению к кому так высказался барон Уокер?
— Меня навещал один мой знакомый.
— Назовите его имя.
Горничная заволновалась.
— Не помню.
— Не помните имя вашего знакомого?
— Мы давно не виделись.
— И что, по этой причине вам отказала память? Хочу предупредить, милейшая, что речь идёт об убийстве нескольких членов уважаемой семьи Уокер. Если вы намерены укрывать важную информацию, то я тотчас отвезу вас в полицию, и пусть они вами занимаются. Уж поверьте бывалому сыщику, они-то с вами церемониться не будут. Моё дело предупредить. У меня нет времени на ерунду. Вы будете говорить? — повышая голос, спросил Мейсон.
— Его зовут Ричард.
— Фамилия? — спокойно продолжил сыщик.
— Не знаю.
— Фамилия? — повторил свой вопрос Мейсон, опять повысив голос.
— Уокер, — и она заплакала.
— Вы точно знаете? Не ошиблись?
— Нет. Это его фамилия.
— Тогда, кем он приходится умершему барону Уокеру?
— Племянником.
— Сыном кого?
— Младшего брата барона Уокера.
— Так, понятно. Вот видите, как хорошо, а говорите, что ничего не знаете. Подскажите, где ваш знакомый проживает?
— Не знаю. Что вы ко мне привязались? Я служу горничной, больше мне ничего не известно.
— Тогда почему вы так разволновались? Вам придётся рассказать мне, зачем вы впустили в дом вашего знакомого, и с какими намерениями он приходил ночью, затем в день убийства барона и баронессы? Так или нет?
— Повторяю, я ничего не знаю. Он попросил впустить, сказал, что у дяди остались его документы, они ему срочно понадобились. Вот и всё. В день убийства его здесь не было, — уточнила она.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— А почему тогда ваш знакомый не прошёл как все через центральные ворота и входную дверь замка? Почему вдруг через чёрный вход, где расположен флигель прислуги?
Аманда молча теребила фартук. Её бил озноб.
— Вы будете говорить?
— Откуда я знаю. Что вы меня пытаете? Говорите с ним, — бросила она в лицо сыщику, как кость собаке, забыв, с кем разговаривает.
— Дойдёт очередь и до него, уж поверьте, — недовольно ответил Мейсон. — На сегодня вы свободны. Хочу предупредить. Любое ваше действие, направленное против следствия, для вас выльется в дополнительный срок заключения. Подумайте, стоит ли укрывать информацию от меня и помогать преступнику. Ещё раз советую хорошо подумать.
— Я могу идти? — спросила горничная, не поднимая на сыщика глаз.
— Идите. Но знайте, наш разговор не окончен.
Αманда, ничего не ответив ему, быстрым шагом удалилась.
Ричард Кристофер Уокер
Он приходился барону Уокеру, отцу мисс Элисон, племянником — сыном родного брата барона Стюарта Грэхема Уокера, который жил уединёно, ни с кем не поддерживая отношений после безвременной кончины супруги. Тосковал без неё безмерно. Его старшие дети давно разъехались и жили вдали от него, а вот младший, Ричард, остался с ним, и именно он оказался под подозрением у сыщика Мейсона.
Надо сказать, что барон Стюарт с нежностью относился к старшему брату и, когда в его семье родился последыш, назвал его в честь него.
Давайте перелистаем страницы жизни этой некогда благополучной аристократической семьи, кто знает, вдруг приоткроется нам завеса тайны, и мы узнаем, что же случилось.
В свои тридцать три года Ричард ничем не занимался, ни к чему и ни к кому не испытывал привязанности. С детства отличался несносным характером, не признавал правил приличия и семейных традиций. Такие понятия, как честь, совесть, долг, для него не существовали. Всё было подчинено его сиюминутным желаниям. Отец в сердцах называл сына самодуром и чужаком.
Ричард искал увеселительные места для времяпрепровождения. Благочестие было ему чуждо. Он был заядлым игроком. С вечера до утра не отходил от карточного стола, проигрывая огромные деньги отцовского состояния. Пьянствовал, водил дружбу с выходцами из низших сословий, которые промышляли хулиганством, мошенничеством, воровством, разбоями. Этих людей Ричард приводил с улицы в родительский дом, чем, несомненно, нервировал отца. Но только в обществе этих людей Ричард Уокер чувствовал себя королём на троне. Более того, он завёл знакомство с контрабандистами. Любыми путями привлекал деньги на свою сторону. Он торговал своей фамилией, честью уважаемой в обществе семьи, наконец, своим отцом и дядей. В одной из облав полицейские задержали группу контрабандистов во время их очередной вылазки. Среди них оказался и Ричард. У них нашли запрещённые товары для ввоза в страну. Он сопротивлялся, возмущался, угрожал, но пришлось сдаться полицейским. Ему сулили большой срок заключения. Отец нанял самого именитого и дорогого защитника, и тот путём долгих переговоров с властями и дополнительных усилий добился для Ричарда свободы. После этой истории, отец строго-настрого предупредил сына:
— Я это сделал ради твоей покойной матушки, ты наш последыш, она тебя очень любила. Но запомни, это было в последний раз. Что бы ни случилось, ко мне не обращайся. Пора повзрослеть. Позаботься о себе самостоятельно, давно пришло время поумнеть. Не знаю, чьи гены бродят в тебе, но явно не мои и не твоей матушки. Она была божьим созданием. Ты уничтожил всё моё состояние, разорил меня, по твоей милости я банкрот. Мне нечего оставить детям и внукам в наследство, кроме этого дома.
Барон Стюарт Грэхем Уокер близко к сердцу принял ущербность младшего сына, переживания были настолько сильными и глубокими, что он тяжело заболел. Ричард Уокер, отец мисс Элисон, поддерживал его, навещал, всячески помогал, вёл переписку с братом, виделись они редко и без свидетелей.
В тот день, когда Ричард понял, что остался без средств, он стал искать доходы на стороне. В семье Уокеров его недолюбливали. Всячески старались избегать общения с ним, посещение дома дяди для него было под запретом. Надо сказать, его просто игнорировали: никогда не приглашали на балы и семейные торжества.
Теперь, после разговора с отцом, Ричард понял:
— Отец свихнулся, оставил меня ни с чем. Ничтожество, его не волнуют мои нужды, потребности, мои интересы не заботят. Я не потерплю такого отношения. Всех убью.
Ричард Уокер озверел, всё ломал, крушил в доме. Слуги боялись подниматься на тот этаж, где находилась его комната. Избегали встречи с ним. На очередной попойке, источая ненависть, ярость, злость, он воскликнул:
— Уокеры не знают, кого отвергли. Отыграюсь на них, спущу бешеных псов, все передохнут, а их состояние перейдёт ко мне. Они и глазом не успеют моргнуть, — захохотал он истерически. — Негодные, вы заплатите мне за то, что отвергли.
Ричард был в гостях у знакомых, там встретил сына соседей Уокеров.
— Как поживаешь, Ричард, что-то давно не видел тебя у дядюшки, — спросил Шон.
— Всё некогда, больше в разъездах.
— Что барон Стюарт, как его здоровье?
— Отец хандрит.
— Плохо ему одному без твоей матушки.
— Он больше молчит, мне ничего не рассказывает.
— Это и так понятно.
— А ты чем занимаешься?
— Отец купил конный завод, лошадей разводим, я ему помогаю: веду документацию, встречаюсь с потенциальными клиентами, обговариваем условия сделки. Хватает дел.
— Хорошее занятие и доход немалый.
— Да, не жалуемся.
— Ты женат?
— Ещё нет. А ты?
— Посмотри на меня, я похож на семейного человека? Женитьба не для меня.
— Что так?
— Нет необходимости, мне одному вполне комфортно.
— Время твоё не пришло.
— Кто знает? — отвлечённо ответил Ричард, чтобы свести беседу к завершению.
В этот момент слуга подошёл к ним с подносом и предложил:
— Прошу вас, господа.
— Ты знаешь, я слышал, управляющий твоего дяди ищет горничную, — сообщил Шон, беря с подноса бокал игристого белого вина.
— Насколько я помню, у них всегда была горничная.
— Та, что работала у них много лет, внезапно уволилась и уехала по семейным обстоятельствам.
— Что вдруг?
— Говорит, что она вышла замуж.
— Даже так, в её-то возрасте, — засмеялся Ричард.
— А что тебя это так удивляет?
— Неважно, — Ричард не захотел продолжать разговор.
Шон не обратил внимания на его настроение.
— Управляющий обращался к моему отцу за советом. У нас никого нет на примете из тех, кого бы можно было рекомендовать. Может быть, ты кого-то посоветуешь?
— Надо подумать.
В этот момент к молодым людям подошли другие гости, и беседа была прервана.
Но Ричард принял к сведению эту новость и стал обдумывать план.
«Покажу им, кто я. Будут делать то, что мне нужно. Всех заставлю считаться со мной».
Ричард немедленно встретился со своей сожительницей, дал ей денег и наказал:
— Поедешь вот по этому адресу. Это замок барона Уокера.
— Твоего отца?
— Нет, дяди.
— Нужно что-то передать?
— На сей раз наймёшься на работу. Им требуется горничная.
— Но я никогда не работала горничной.
— Научишься. Делай, что велено, — приказал он. — Будут спрашивать рекомендации, скажешь, что работала у барона Стюарта Уокера, когда была жива его супруга, потом старик выжил из ума и тебя уволил, поэтому никаких документов не осталось.
— Зачем это тебе?
— Надо. Не задавай лишних вопросов. Устроишься, дай знать.