— Продуманный подход. Тогда давайте вернёмся к делу. Итак… где ваша служанка?
— Кэтрин очень просила меня, плакала, сказала, что у её подруги случилось большое несчастье, и она сама не справится. Вот я её и отпустила. Почему вы спрашиваете, это как-то связано с делом?
— Да, мисс Элисон. Вы можете сообщить мне адрес? Необходимо с ней поговорить и как можно скорее.
— У меня есть адрес её родителей, она там жила раньше, потом устроилась на работу и переехала к нам. Адреса подруги я не спрашивала. А что, надо было?
— Хотя бы для того, что бы не искать её по всей стране, если она не вернётся.
— Что вы такое говорите. Почему не вернётся? Вы полагаете… — взволновано начала мисс Элисон.
— Это всего лишь мои догадки, предположения. Пока нет оснований для беспокойства.
— Неужели я что-то сделала не так? Голова идёт кругом.
— Успокойтесь, прошу вас. Пожалуйста, сообщите мне адрес её родителей.
Мейсон торопился, не был расположен к длительному разговору. Ему нужно было получить адрес и отправиться на поиски служанки. Потом он будет вникать в подробности. Сыщик понял, что Элисон допустила оплошность, и этого ему было вполне достаточно.
— Оставлю вас ненадолго. В моей комнате вся документация, там я храню адреса и другие сведения обо всех, кто у нас работает. Сейчас принесу.
— Хорошо, я подожду.
Элисон вернулась и протянула Мейсону лист, на котором разборчивым почерком был записан адрес родителей служанки Кэтрин и их имена.
— Благодарю. Это то, что нужно.
Мейсон несколько раз пробежал взглядом текст и вернул лист девушке. У него была прекрасная зрительная память.
— Не скажете, подруга живёт поблизости?
— Знаю только, что в том же городе.
— Это упрощает дело.
— Чем вы так озадачены, мистер Мейсон? — спросила Элисон. — Поделитесь, пожалуйста.
— Говорить что-либо рановато, но, думаю, ниточка от неё приведёт к преступнику.
— Даже так? Получается, Кэтрин принимала участие?
— Не уверен. Но знать преступника в лицо могла.
— Γосподи. И всё это время молчала?
— Вот это я и хочу выяснить.
— Вы намерены сегодня отправиться в путь?
— Нет, надо подготовиться. Если ничего не помешает, завтра с утра поеду.
— Счастливой дороги вам, мистер Мейсон. С нетерпением буду ждать вашего возвращения и новостей, — она улыбнулась.
Мейсон отметил про себя: «Какая очаровательная девушка. Жаль, что в её жизни всё так случилось».
— Всего хорошего, — ответил он и быстро покинул замок.
Мейсон вернулся поздно и сразу приступил к делам. Он напряжённо работал, на мгновение оторвался от своих записей, и мысли, опережая его наблюдения, одна за другой мелькали в голове.
Уставший город погрузился в спячку. Колдует ночь… и оживают тени предков, блуждают в снах. Те, что ушли навеки.
Тревожно на душе, покоя сердце просит.
— Эй ты, стихия! Всё злобствуешь, бушуешь, свистишь, вопишь, гудишь, колотишь ветром в окна. Что тебе, пособница убийств, кровопролитий. Ты любишь воевать и враждовать, ты сеешь рознь и ненависть, но век твой короток, слабеют силы, уходит тьма, ночь растворяется… день на пороге.
Ρассвет забрезжил дымкой серебристой. Пусть старомодно, пусть, я верую в добро. Приветствую тебя день новый.
Завершив работу, он вновь поднял глаза и его взгляд устремился в окно.
— Я не заметил, как пролетела ночь. Как быстротечна жизнь.
Предвкушая важный разговор
Утром следующего дня Уильям Мейсон трясся в экипаже по бездорожью, пересекая границы между городами, в поиске служанки Кэтрин. Он был уверен, что она-то точно видела убийцу.
В первую очередь сыщик посетил родителей служанки.
— Добрый день, я Уильям Мейсон, приехал к вам по делу.
— Добрый день, мистер Мейсон. Мы разве знакомы? — спросила мать Кэтрин.
— Нет, мы не знакомы. Сейчас всё поясню. Ваша дочь служит у мисс Элисон?
— Да.
— Я расследую преступление, которое произошло более года тому назад в замке Бельфорсбрук, где работает ваша дочь. Теперь понятно?
— Какое отношение к этому имеет моя дочь? — насторожилась женщина, беспокойство отразилось на её лице.
Мейсон понял, что диалог выстроить не удастся, поэтому перешёл к делу.
— Могу я видеть Кэтрин? — спросил он.
— Кэтрин домой не приезжала, а что случилось? — растерялась собеседница.
— И весточку не присылала?
— Почему? Недели три тому назад мы получили от неё письмо, в котором она сообщала, что у неё всё хорошо. Постарается летом приехать в отпуск.
— Вы не могли бы показать мне это письмо?
— Заходите, что мы стоим на пороге?
— Благодарю, — ответил Мейсон и вошёл в дом.
Он огляделся. Жили родители Кэтрин скромно, но во всём был порядок и чистота.
— Вот, возьмите, пожалуйста.
Уильям взял письмо и тотчас узнал почерк. На том листе, что показывала ему Элисон, написано было тем же почерком. Сыщик пробежал глазами письмо и отдал матери.
— Не подскажете, где живёт подруга вашей дочери?
— Джулия?
— Имени её не знаю. Мисс Уокер, сказала, что ваша дочь отпросилась у неё на несколько дней и поехала к подруге.
— Как же так, не заехав домой?
— Я не знаю всех обстоятельств, она сказала, что у подруги случилось несчастье и ей понадобилась срочная помощь.
— Теперь понятно, почему Кэтрин не заехала.
— Вы не волнуйтесь. Она на обратном пути заедет к вам. Правда, — Мейсон замялся, — по срокам она должна была уже вернуться на работу.
— Что-то помешало, — озадачено сказала мать.
— Очевидно.
— Могу я попросить у вас адрес подруги вашей дочери? Мне надо торопиться.
— Да-да. Сейчас запишу вам. Район дальний, поискать придётся.
— Ничего, я найду.
— Вот, возьмите, — сказала мать Кэтрин и передала Мейсону адрес.
— Благодарю. Оставляю вас, пора мне. Надо поторопиться.
— Если заблудитесь, спрашивайте, — подсказывала женщина.
— Спасибо. Надеюсь, что доберусь без приключений.
— Счастливого пути, — пожелала она.
— Благодарю.
Мейсон искал долго. Спрашивал у всех, кто встречался на пути. Подруга проживала на окраине города, в старом районе. Наконец он пришёл по указанному адресу.
— Добрый день, девочка, — поздоровался Мейсон.
Большие чёрные глаза маленькой пухленькой девчушки смотрели на него в просвете входной двери. Малышка с трудом дотягивалась до ручки.
— Здравствуйте. А вы кто? — полюбопытствовала она. Незнакомец вызвал у неё интерес.
— Джулия дома? — спросил он у малышки.
— Да. А вы кто? — повторила она вопрос, разглядывая незнакомца.
— Меня зовут Уильям Мейсон.
В этот момент в маленький коридор вышла женщина средних лет, по её внешнему виду Мейсон сразу определил, что она тяжело работает, у неё был измождённый вид.
Увидев Мейсона, она спросила:
— Вы к нам?
— К Джулии. Можно мне войти?
— Заходите, пожалуйста.
— Спасибо.
— Я её мама. Что-то срочное? — поинтересовалась она.
— Очень хорошо, что вы мама. Могли бы позвать вашу дочь?
— Сейчас. Джулия, это к тебе, — громко сказала женщина.
Вскоре вышла девушка лет восемнадцати, с болезненной бледностью на лице и скромно одетая.
— Вы Джулия?
— Да. Вы ко мне?
— Кэтрин у вас? — задал он встречный вопрос.
— Да. А что случилось?
Подруга служанки очень удивилась посещению незнакомого мужчины.
— Позовите, пожалуйста.
— Подождите здесь.
Из комнаты донесся шёпот.
— К тебе какой-то мужчина.
— Ко мне? Странно.
— Сходи, узнай, что ему нужно.
— Может быть, мисс Уокер послала. Но я не оставляла ей твоего адреса. Странно, очень странно.
— Иди, он ждёт.
Кэтрин не особо желала беседовать с незнакомцами, но пошла.
— Вы?! — вскрикнула она, выйдя в коридор. — Я чувствовала, что рано или поздно вы меня найдёте.
— Вот видите. Поэтому сбежали?
Кэтрин ничего не ответила, опустив голову.
— Что Вы здесь делаете? Как нашли меня? — спустя несколько минут спросила она.
— Сколько вопросов… не для этого я проделал такой длинный и долгий путь, чтобы на пороге отвечать на ваши вопросы. Пожалуйста, оденьтесь, выйдем на улицу, мне необходимо поговорить с вами. В доме чужие люди, неудобно. Поторопитесь, мне нужно до темноты вернуться назад.
— Да-да, сейчас.
Кое-что вырисовывается…
Они вышли на улицу.
— Пройдемте, присядем на скамейку, — предложил Мейсон. — Стоя неудобно беседовать. Вы догадываетесь, по какому поводу я к вам приехал?
— Нет.
— Кэтрин, я вижу, вы девушка умная, хочу, что бы знали. Дело чрезвычайно серьёзное. Убиты достойнейшие люди, члены уважаемой семьи. Если вы намерены скрывать правду, пойдёте по статье, как соучастница.
— За что? Я ничего не делала, — возмутилась служанка.
— Давайте разберёмся по порядку, а потом решим, хорошо?
Кэтрин молчала и постоянно теребила руки.
— Скажите, когда вы познакомились с женой покойного Георга Уокера?
— С Мейбл?
— Да. Насколько я осведомлён других жён у него не было.
— Действительно, не было. Почему вы о ней спрашиваете?
— Давайте договоримся, здесь вопросы задаю я, вы отвечаете. Согласны?
— Вы мне не оставляете выбора, — растерялась служанка.
— Если вы не хотите отвечать, скажите, так и запишу в деле. Но потом пеняйте только на себя, — Мейсон терял терпение.
— Нет-нет, спрашивайте, я согласна.
— Мне повторить вопрос?
— Не надо. Познакомились, когда молодожёны вернулись после свадебного путешествия. Они с Георгом недолгое время жили в замке, потом переехали на квартиру, которую купил Георг.
— Понятно. Какое впечатление на вас произвела молодая жена?
— Запомнилось, что она никогда ничем не была довольна и к людям относилась пренебрежительно.
— Придиралась к вам?
— И не только. Она в отношении барона и баронессы вела себя несдержанно и бестактно. Больно было смотреть на них.