Примечания
1
Bucca — корка (ит.).
2
Stuzzicadenti — зубочистка (ит.).
3
Buon giorno — Доброе утро (ит.).
4
Farmacia — аптека (ит.).
5
Si — Чего надо (ит.).
6
Pazzo — псих (ит.).
7
merda — дерьмо (ит.).
8
simulacro — привидение (ит.).
9
Uno, quatro, quatro — один, четыре, четыре (ит.).
10
sotto — внизу (ит.).
11
Soldi — дешево (ит.).
12
avante — вперед (ит.).
13
DUN LAOGHAIRE — Дан-Лэри, порт неподалеку от Дублина.
14
Scuse, signore, no cap… Скузи, сеньор, не по… (ит.).
15
Chi e lei — кто вы (ит.).
16
Nein — нет (нем.).
17
Свитки (рукописи) Мертвого моря — обнаруженные в пещерах на западном побережье Мертвого моря документы на древнееврейском, арамейском, греческом и др. древних языках. Значительная часть из них является древнейшими записями древнехристианских текстов.
18
Stumpfsinnig Schwein — тупоумная свинья (нем.).
19
Существует мнение, что приведенная лексема употреблена вследствие неясного произношения объекта и что следует употребить слово «прелесть», но данный вариант нельзя считать достаточно убедительным. (прим, публикатора)
20
Иггдрасиль — древо мировое, гигантский ясень, являющийся структурной основой мира.
21
Биврест («трясущаяся дорога») — радуга-мост, соединяющий небо и землю. Падение Бивреста совпадет с концом света.
22
Тор — бог молнии, грома, а также плодородия. Все понятия из скандинавской мифологии.
23
Пинта — 0,6 литра.
24
Гамелан индонезийская национальная разновидность оркестра, состоящая из смычковых струнных инструментов, флейт и большого количества ударных.
25
До свидания и удачи (фр.).
26
Акр — мера площади, принятая в США и Великобритании, — 4047 квадратных метра.
27
Хуч — вид самогона, изготовляемого американскими индейцами
28
Пост-капитан (историч.) — командир корабля с двадцатью пушками и более
29
I.Q. — Intelligence Quotient (англ.) — коэффициент умственного развития.
30
Баррель — мера объема и емкости. 1 баррель в Англии = 163,5 л.
31
Pit (англ.) — волчья яма, западня; pitfix — крышка западни.
32
Green (англ.) — зеленый.
33
День перед началом Великого поста, вторник на масленой неделе. В этот день в некоторых городах, в частности, в Новом Орлеане и Париже, устраивают карнавал. Четвертое июля — День независимости — один из крупных праздников в США. Отмечается в день подписания Декларации независимости (4 июля 1776 г.)
34
5 футов 10 дюймов и 180 фунтов — приблизительно 175 см и 80 кг.
35
6 футов — 182 см.
36
412 фунтов — приблизительно 185 кг.
37
Миля (США) — 1,60934 км, т. е. 80 миль — это около 130 км
38
Кожаный Чулок, он же Зверобой, Следопыт, Соколиный Глаз — Натаниэль Бампо, непревзойденный охотник и следопыт, герой нескольких романов Фенимора Купера из времен освоения Североамериканского континента.
39
«Я охотно выпью немного виски!» (нем.).
40
Аламо — городок и укрепления при одноименной францисканской миссии в Сан-Антонио, штат Техас. В ходе так называемой Техасской войны за независимость — восстания поселившихся в Техасе североамериканских плантаторов против мексиканских властей — 23 февраля 1836 года Аламо был осажден мексиканскими войсками, а 6 марта взят штурмом. Весь гарнизон при этом был уничтожен.