Донован морщил лоб, очевидно, пытаясь разобраться в предъявленных обвинениях.
— Простите, шеф, но я ничего не понимаю.
— Кретин! Эта палка от метлы — твоя секретарша — догадалась, теперь понятно?
— Да нет же! — возразил Рой. — Хотя… могло бы быть и так. Я не раз замечал, как она рылась в моих ящиках, наверное, обзавелась ключом. Хотя, насколько я помню, записную книжку и самые важные бумаги я всегда ношу с собой. — Он нервно закурил. — Шеф, я должен был сказать вам это сегодня вечером или по крайней мере завтра. Сегодня утром я поймал Мервин, когда она шарила в карманах Ларри. Может быть, как вы сказали, эта ведьма нас раскусила.
— Ну, конечно! — заорал Друммонд. — А вы и не подозревали, жалкие идиоты! К счастью, она только что была у меня и все рассказала, так что я сумел уладить это дело.
Несколько мгновений он злобно рассматривал Донована, потом опустил на письменный стол свой громадный кулак.
— Сколько раз нужно тебе твердить, что осторожность необходима? Эти проклятые земляне не так глупы, как можно подумать. До меня тоже дошли отрывки из твоего описания обратной стороны Луны. Хорош, нечего сказать! Но посметь говорить на родном языке, управлять в присутствии землян предметами на расстоянии! Это просто непростительно. Вам известна инструкция, и вы прекрасно знаете о наказании для тех, кто ее нарушает.
— Я знаю, шеф, — пытался оправдаться Рой, — но порой случается… Сила привычки…
— Так, так, — ехидно заметил Друммонд, — а наша миссия может катиться к дьяволу? Годы подготовки, многочисленные жертвы — все может оказаться напрасным из-за вашей неосмотрительности.
— Да что случилось? Не кокнуть ли ее?
— Ты спятил? Ведь эта змея хотела предупредить полицию, но я ее отговорил. Она могла не поверить, допускаю, так что осторожность никогда не повредит. Теперь послушай: девица к тебе неравнодушна, по крайней мере была до тех пор, пока вы не стали ее пугать…
— Ну и что?
— Поухаживай за ней, — посоветовал Друммонд, — пройдись с ней вечерком. Скажи, что ты играл роль марсианина, чтобы заинтересовать ее, привлечь ее внимание. Скажи, что ты безумно влюблен. Если ты ее завоюешь, ты завоюешь ее доверие и, вероятно, молчание тоже.
— Нет, шеф, — встревоженно сказал Рой. — Не пойду я гулять с этой задрапированной жердью…
— Молчать! — рявкнул Друммонд. — Ты нанес ущерб и должен возместить его. У наших друзей в Филадельфии я достану тебе разрешение на брак. Через месяц вы должны быть помолвлены.
Донован побледнел, как полотно. Более невыносимого существа, чем Присцилла Мервин, по его мнению, на Земле не существовало.
— Шеф, — начал он сдавленным голосом, — я не женюсь на этой гарпии, вы не можете заставить меня. Это слишком…
— Хватит! — отрезал Друммонд. — Это приказ, понимаешь? Приказ!
Рой Донован должен был собрать всю силу воли, чтобы перебороть себя. Он в ловушке, выхода нет. Приказ! Дисциплинарный устав абсолютно четок. Статья первая: «Приказы не обсуждаются». А это и есть приказ, священный, неоспоримый, без права апелляции.
Он ткнул в пепельницу окурок и вытянулся по стойке «смирно».
За углом, полускрытая тенью, ожидала Бетти Шеридан. Было совсем темно, изредка мелькали торопливые прохожие.
Когда на улице показалась Присцилла Мервин, Бетти двинулась ей навстречу.
— Ну как?
— Все в порядке, — объявила Присцилла. — Старик проглотил пилюлю. Он сказал, что я утомлена, и предложил недельный отпуск.
Она судорожно рассмеялась. Смех был какой-то стрекочущий, почти металлический.
— А потом? — спросила Бетти.
Присцилла не слушала, она продолжала смеяться, не обращая внимания на вопросы подруги.
— О Бетти, тебе нужно было видеть старика Друммонда. Как актер этот марсианин ломаного гроша не стоит. Бедняжка разволновался, да мне-то что до этого. Он обращался со мной совсем как со старой девой, впавшей в детство от страха, в в конце концов поверил, что разубедил меня.
— Ты сильно рисковала, — заметила Бетти.
— А что было делать? — сказала Присцилла, становясь вдруг серьезной. — Этот нахал Рой застал меня, когда я обшаривала карманы его дружка, я тебе разве не говорила? Чтобы не возбуждать подозрений, оставалось только прикинуться простушкой, которая в один прекрасный день обнаружила, что живет среди пришельцев с Марса. Не волнуйся, все прошло гладко. Слушай, Бетти. Обязательно нужно было сказать, что я все заметила, а потом дать себя убедить в том, что мне это показалось. Если бы я смолчала, то нас обеих бы раскусили.
Бетти, кивнув головой, согласилась.
— Мерзкие марсиане! — воскликнула Присцилла. — Они пришли сюда, на Землю, смешались с людьми, проникли в учреждения, заняли ключевые посты, они везде. Но мы найдем их всех, мы выкурим их по одному!
Бетти снова кивнула.
— К сожалению, вышла одна неприятность, — продолжала Присцилла. — Старик сразу же вызвал Роя к себе. Я спустилась в архив и благодаря микрофону, установленному неделю назад, услышала весь разговор.
— Ну и что?
— Друммонд велел Рою начать ухаживать за мной. Он приказал ему из предосторожности жениться на мне через месяц. Ты представляешь себе? Терпеть гнусные знаки внимания марсианина? Нет, это выше моих сил! А с другой стороны, если я останусь равнодушной, они подумают, что я их еще подозреваю. Нужно что-нибудь придумать, и покончить с этим делом.
Глаза Бетти Шеридан загорелись дьявольским блеском.
— Нет, дорогая Присцилла, — ледяным голосом сказала она. — Друммонд считает себя хитрецом, и мы не станем лишать его этой иллюзии. Он приказал Рою жениться на тебе. Прекрасно! Ты сразу же примешь предложение. Живя с Роем, ты легко сможешь добыть необходимую нам информацию, узнаешь, где скрываются остальные. Скоро мы уничтожим их, вот увидишь.
Присцилла прислонилась к стене, она почти теряла сознание.
— Что ты говоришь, Бетти! — воскликнула она с отвращением. — Ты шутишь! От этого Роя меня просто тошнит!
Бетти твердо и неумолимо взглянула на Присциллу.
— Нет, Бетти! — молила та. — Все, что угодно, только не это. Ты не можешь настаивать, Бетти. Это ужасно…
— Глупости! Делай, как я тебе сказала. Это приказ!
В порыве ярости и возмущения Присцилле хотелось броситься на Бетти, вцепиться ей в физиономию. Но в памяти промелькнул дисциплинарный устав жителей Венеры. Статья первая: «Приказы не обсуждаются».
Тускло светили призрачные фонари. Улица была пустынна. Присцилла Мервин застегнула еще одну пуговицу плаща, вытянула руки по швам и сдержанно кивнула головой в знак повиновения.
Пытливые
— Возьми меня с собой, Гур, — повторил Кольбо. — Я знаю, что на твоем космолете есть гигантский экран, позволяющий разглядеть мельчайшие подробности…
Гур не слушал его. Он быстрым размашистым шагом пересекал поле огромного космодрома. Кольбо упрямо семенил рядом.
— Ты обещал, Гур! А теперь притворяешься, будто забыл? Вот увидишь, я тебе не помешаю, буду сидеть тихонько в стороне…
Гур не уступал.
— В другой раз, Кольбо. Этот полет не для тебя. Я улетаю надолго…
— Тем лучше. Мне все равно нечего делать.
— Полет может оказаться опасным.
— Я люблю опасности. Прошу тебя, возьми меня с собой!
— Нет, — отрезал Гур, потеряв терпение. — Уходи!
Они приблизились к космолету. Кольбо схватил Гура за руку и повторил:
— Возьми меня с собой! Ну пожалуйста!
В голосе его звучало отчаяние несбывшихся надежд. Гур мысленно перенесся в прошлое, увидел себя молодым, полным энтузиазма. Он тогда дневал и ночевал на космодроме в поисках кого-нибудь, кто согласился бы взять его в полет. Позже, когда ему повезло, он стал командиром космолета и оборудовал его точнейшими современными приборами. Но до того — сколько раз, совсем как этот юнец, что стоит рядом, умолял он, чтобы его взяли в космос!
Кольбо настойчиво сжимал его руку, и Гур сдался.
— Хорошо, — сказал он. — Идем. Но к пульту управления я тебя не подпущу. Даже не проси. Понял?
Кольбо впервые очутился в пространстве за пределами Третьего Скачка. Корабль с невероятной скоростью несся меж звездами. Прильнув к иллюминатору, Кольбо следил за тем, как у него на глазах меняются очертания созвездий.
— Куда мы летим? — тревожно спросил он.
— За Пятый Скачок.
— Никто еще не залетал так далеко!
— А я там был, — сказал Гур. — И не однажды.
— Правда?! И, верно, увидел тьму необычного?
— Представь себе, не так уж много. Против густых облаков, которыми окружены планеты, мой телеобъектив оказался бессильным.
— Ты совершал там посадку?
— И не один раз. Но это было давно. Тогда я был моложе и любознательнее. Со временем я убедился, что все эти планеты похожи друг на друга. Лишь немногие из них обитаемы, и только в исключительных случаях жизнь там развита настолько, чтобы ее стоило изучать.
— А за Шестым Скачком?
— За Шестым Скачком жизнь еще не возникла и, быть может, никогда не возникнет. Судя по всему, наша цивилизация — самая развитая в Галактике.
Кольбо умолк. В великой книге Космоса он успел прочитать лишь несколько глав. Гур же прочел ее почти целиком. Ему осталось лишь ознакомиться с заметками на полях — остались последние капли, и на них он набрасывался неистово, тщетно пытаясь утолить неутолимую жажду.
В центре навигационного зала, словно гигантский глаз, светился большой круглый экран. Гур, нетерпеливо следивший за ним, вглядывался в космические бездны.
— Смотри! — вскричал вдруг Кольбо. — Корабль!
Гур настроил телеобъектив.
— Ничего интересного, — сказал он, разглядывая изображение. — Я уже встречал подобные корабли.
— Ты знаешь, кому они могут принадлежать? — спросил Кольбо, не в силах совладать с охватившим его волнением.
— Да говорю тебе, ничего интересного. Потерпи немного. Как только преодолеем Пятый Скачок, ты сможешь удовлетворить свое любопытство. Во время предыдущего полета я кое-что заметил в том районе.