Рассвет Души Повелителя. Том 5 — страница 3 из 43

— Ха! — воскликнул Маркус, его глаза загорелись боевым азартом. — Не думай, что сможешь легко меня победить, Джин Ри. Я тоже не буду стоять на месте. Надеюсь, на основном турнире мы все же сразимся и выясним кто сильнее!

— Боюсь, что кому-то придется принять горький вкус поражения.

Мы прищурились, глядя друг на друга.

— Я это запомню, — наконец усмехнулся Маркус и направился к Фэй, которая, к моему удивлению, позволила ему идти рядом с собой.

Я смотрел им вслед, чувствуя странную смесь радости за друга и легкой грусти от предстоящего расставания.

Не успел я погрузиться в свои мысли, как услышал знакомый голос, от которого сердце пропустило удар.

— Джин!

Я обернулся и увидел Мэй, бегущую ко мне. За ней, более степенным шагом шла женщина, в которой я сразу узнал её мать — сходство было поразительным. Мэй подбежала ко мне и, не сдерживая эмоций, бросилась в объятия. Я почувствовал, как её слезы намочили мою одежду.

— Спасибо, Джин, — прошептала она сквозь слезы. — Спасибо за всё, что ты сделал для меня и моей семьи. Я никогда этого не забуду. Кстати, это моя мама — Мэйхуа Ли.

Я осторожно обнял девушку в ответ, чувствуя, как моё сердце наполняется теплом и нежностью.

— Мэй, — мягко произнес я, — ты бы сделала то же самое для меня. Мы друзья, и это главное.

Мать Мэй, подошла к нам. Её движения были полны грации, несмотря на годы, проведенные в тени клана. Но все равно даже сейчас было понятно, как она привлекла внимание главы клана Ли.

— Молодой господин Джин, — произнесла она, и её голос был подобен мягкому шелесту листвы, — я не знаю, как выразить нашу благодарность. Вы рисковали всем ради моей дочери и нашей семьи. Мы в неоплатном долгу перед вами.

И тут она сделала то, отчего я покраснел, как раскаленный лист железа. Женщина поклонилась мне.

Я тут же замахал руками.

— Прошу вас, госпожа Мэйхуа, не стоит, — не найдя ничего логичнее, я тоже склонил голову в ответном поклоне. — Я делал лишь то, что считал нужным. Небо направляло меня, и я следовал его воле.

Женщина подняла на меня взгляд и как-то необычно улыбнулась. Я думал, что неплохо разбираюсь в том, как ведут себя люди, но тут было совсем сложно.

— Джин, ты можешь остаться здесь, — сказала внезапно Мэй с надеждой в голосе. — Я теперь полноправная наследница клана. Мы могли бы вместе изучать техники, совершенствоваться…

Может быть, раньше я и согласился бы остаться, но ненадолго. Все же я с самого рождения в путешествии и у меня нет места, которое можно назвать домом. Сначала с отцом, потом сам, я старался не задерживаться нигде, и не привыкать к людям. Но кто же знал, что однажды все обернется вот так.

— Мэй, — мягко произнес я, глядя ей в глаза, — я не могу остаться. У меня свой путь, и тут наши дороги разойдутся, но видит Небо, мы еще встретимся. Когда оба станем достаточно сильны, чтобы повелевать своей судьбой. А пока… Что ж, пока что придется плыть по течению, что тоже не так плохо.

Я видел, как в её глазах мелькнула грусть, но она быстро взяла себя в руки и понимающе кивнула.

— Я понимаю, Джин. Ты должен следовать своему пути. И кстати, — она наклонилась поближе и тихо прошептала на ухо, — спасибо, что не использовал «Танец Ветра» в этих стенах. А то меня и так тут недолюбливают.

— Недолюбливали, — поправил я девушку. — Сейчас все будет иначе. Знаешь, пообещай мне кое-что, — я взял её за руку. — Береги себя и наведи здесь порядок. Клан Ли нуждается в человечности и правильных решениях, я верю, что ты сможешь дать это ему.

Мэй сжала мою руку в ответ, её глаза загорелись решимостью.

— Обещаю, Джин. Я не подведу тебя и свою семью.

Мы стояли так несколько мгновений, не говоря ни слова. Казалось, что время остановилось, и я хотел запомнить каждую деталь этого момента — нежный аромат цветов в волосах Мэй, тепло её руки в моей, мягкий свет утреннего солнца, играющий на её лице.

Наконец, я мягко отстранился.

— Мне пора, — сказал я, чувствуя, как тяжело даются эти слова. — Не стоит заставлять отшельника Вэя ждать. Я все еще могу превратиться в курицу по одному его желанию.

Мэй улыбнулась, но в её глазах все еще блестели слезинки.

— Удачи тебе, Джин Ри. Пусть Небо хранит тебя на твоем пути.

Я в последний раз обнял Мэй, поклонился Мэйхуа и направился к выходу из поместья.

Отшельник Вэй уже ждал меня у границы формации.

— Ну наконец-то, — как всегда недовольно проворчал он, когда я подошел. — Я уж думал, ты решил остаться здесь и променять великую мудрость на девичьи улыбки. Девушки будут всегда, а вот мудрость — это то, что останется только с тобой.

Мне ужасно хотелось сказать, что именно он не хотел меня брать в ученики, а теперь говорил так, словно он меня уговаривал и последнее слово было за мной. Но спорить с Отшельником Вэем было бесполезно, это я уже успел понять.

— Идем, — сказал он, разворачиваясь. — У нас долгий путь впереди.

Мы шагнули за пределы формации, и я почувствовал, как невидимая пелена, скрывавшая поместье клана Ли, сомкнулась за нашими спинами. Впереди раскинулись бескрайние просторы Восточного региона — величественные горы, густые леса и извилистые реки.

Первые дни нашего путешествия были наполнены тишиной. Отшельник Вэй шел впереди, бормоча что-то себе под нос, а я следовал за ним, стараясь не отставать. Мы двигались без остановок, и я чувствовал, как мои мышцы начинают ныть от постоянного напряжения.

И почему я ожидал, что мы полетим на клинках… Ну ведь все практики летают на клинках. Во всех этих легендах и сказках, да и сам я видел, как в небе мелькали такие. Пусть я и не знал, где достать этот артефакт, но видимо, сам ввел себя в заблуждение насчет того, что так делают все.

Но на мой вопрос ответ был очень простым.

— Эх, ну и болвана я с собой взял. Ты хоть понимаешь, как неудобно летать на клинке? Он тонкий, надо балансировать. Еще неудобный. Тьфу! Все это для молодых позеров, которые едва ли разменяли первые две сотни лет. Я бы сделал летающее кресло. А лучше уж диван. Но если я так сделаю, то быстро заплыву жиром! Так что не задавай глупых вопросов и работай ногами. Это, знаешь ли, надежнее!

Несмотря на его слова, я все равно хотел бы себе летающий клинок.

На третий день нашего пути Отшельник Вэй внезапно остановился у подножия огромной отвесной скалы. Он повернулся ко мне, и в его глазах я увидел тот самый жуткий блеск, который обычно не предвещает ничего хорошего.

— Видишь эту скалу? — спросил он, указывая на почти вертикальную каменную стену, уходящую высоко в небо.

Я кивнул, чувствуя, как по спине пробежал холодок неприятного предчувствия.

— На самой вершине растет Водный Первоцвет, — продолжил Вэй. — Мне нужен один его цветок. У тебя есть три дня, чтобы добыть его. Ничего сложного для практика твоей ступени.

Я недоверчиво посмотрел на скалу. Её поверхность была удивительно гладкой на первый взгляд, почти без выступов, за которые можно было бы зацепиться. Кроме того, чтобы посмотреть на пик, приходилось неестественно задирать голову. Настолько, что шея начинала болеть.

— Но, учитель, — начал я осторожно, — как я смогу подняться на такую высоту за один день?

Вэй фыркнул.

— А кто сказал, что будет легко? Используй свою Ци, свои техники. Придумай что-нибудь, в конце концов! Или ты думал, что обучение у меня будет состоять из чаепитий и философских бесед? Для начала надо взглянуть, из какого ты теста.

Следом старик махнул рукой и тут перед ним возник небольшой столик, а следом на него упала скатерть, где точно также, словно из воздуха появились две чашки и чайник.

Вэй любил противоречия и, похоже, мне к этому надо привыкать.

Я вздохнул, понимая, что спорить бесполезно. В этот момент перед моими глазами появился текст «Безоблачного Неба».


[Задание: «Покори Небесную Вершину»]

[Описание: Поднимитесь на вершину скалы и добудьте Водный Первоцвет]

[Награда:???]

[Штраф за провал: Вы будете вынуждены носить Отшельника Вэя на спине в течение недели]


Я сглотнул, представив себе последствия провала. Нет, это определенно не вариант. С учетом того, насколько вредным был этот старик, то я бы не удивился, если бы он в процессе этого манипулировал моим весом, просто используя духовное давление или еще что. От него что угодно ожидать можно.

— Хорошо, — выдохнул я, взявшись за плечо и разминая то одну руку, то другую. — Я справлюсь с этим заданием.

Вэй хмыкнул и достал из своей бездонной сумки какой-то древний свиток, видимо, чтобы время занять.

— Вот и славно. А я пока почитаю. Да, и не забудь — если сорвешься, постарайся не шуметь. Я не люблю, когда меня отвлекают от чтения. Очень не люблю…

Я подошел к подножию скалы, прикидывая, с чего начать.

Ответ, пожалуй, был очевидным. Здесь поможет только «Танец Ветра», и кажется, мне придется хорошенько постараться, чтобы научиться не просто замедлять падение, как раньше, а отталкиваясь от воздуха — подниматься.

Топнув каждой ногой, я принял устойчивую позицию и сконцентрировался.

Итак, как там говорила Мэй, собрать энергию чуть ниже живота, разогнать, пустить в ноги. Да уж, будь у меня Ци ветра, было бы куда проще, а так обычной природной или, по сути, нейтральной духовной энергией, что есть у любого практика, много не сделаешь.

Впрочем, была не была.

Выпустив себе под ноги мощный импульс, я прыгнул. Следом уплотнил у ступней энергию и оттолкнулся.

Один раз, второй, третий, зацепиться за трещину в скале!

Но увы, пальцы соскользнули и я свалился на спину, тяжело откашлявшись. Гадство.

Возможно, мне стоит обойти гору, чтобы найти более мягкий подъем? Или хотя бы уступ.

Я направился влево, намереваясь обойти этого исполина, но меня остановил голос отшельника Вэя.

— Кажется, я не говорил тебе искать подъем. Я сказал подняться на гору. Тут.

Старик даже не смотрел на меня, он глядел в свиток и попивал чай, который неизвестно откуда появился в его кружке и даже исходил паром. Он что, нагрел воду без огня?