Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе) — страница 8 из 65

— шептались они между собой. — Жена Первого советника — и такая деревенщина! Да она еле с ножом и вилкой управляется!»

— Что ж, приступим, — кивнул поверенный и вытащил из папки какую-то бумагу. — Это требования господина Первого советника к контракту. Ознакомьтесь, пожалуйста.

Миссис Бердс выхватила у него из рук бумагу, пробежалась взглядом по ровным строчкам и вздернула брови.

— Однако. Это его последнее слово? Признаться, условия весьма… экзотичны.

Она, подняв взгляд, уставилась на спящего Кори, и от страха я сжалась.

Что там? Что решил потребовать от меня бывший муж?

Глава 6


Поверенный откашлялся.

— Мистер Помбри, вы уверены, что здесь нет никакой ошибки?

— Вы сомневаетесь в моей компетентности? — наклонил он голову, поправив пенсне. — Или в разумности моего клиента?

Миссис Бердс побледнела.

— Ч-ч-что вы… Я…

— Почему вы так разнервничались? Кажется, нам лучше заняться договором?

Миссис Бердс лихорадочно закивала и зашелестела какими-то бумагами, лежащими на столе.

— Что там? — спросила наконец я. — Что там написано?

Поверенный и миссис Бердс посмотрели на меня так, как будто только что вспомнили о моем существовании.

— О! — преувеличенно вежливо воскликнул поверенный. — Ничего такого, кроме того, что вы обсудили с господином Первым советником. Я понимаю, что вам наверняка можно верить на слово, но все-таки хотел бы зафиксировать ваши договоренности на бумаге. Простите старого буквоеда.

Он засмеялся.

Я отвернулась, погладила по боку Кори, который сонно пошевелился.

— Мы ничего не обсуждали.

— Прошу прощения?

— Покажите мне условия. Я впервые о них слышу.

Вырвав из рук миссис Бердс лист бумаги, я вчиталась в аккуратный витееватый почерк. Писал не Кориан — у того буквы были размашистыми и неразборчивыми, как будто ему было плевать, разберет адресат текст его письма или нет.

Возможно, так оно и было.

— Что за ерунда? — выпалила я. — Как это ему в голову пришло?

— Прошу прощения? Вы отказываетесь от контракта? — удивился поверенный. — Я передам это…

— Нет! — поспешила я. — Нет-нет, вы все не так поняли. Я… я согласна.

Почувствовав мое настроение, Кори снова заворочался, хмыкнул, и я поспешила вдохнуть и глубоко выдохнуть, чтобы успокоиться. Чтоб его! От злости и унижения на глазах выступили слезы.

На листе значилось всего несколько условий:

'Экономке запрещается:

— вступать в брак на протяжении всего времени работы

— вступать в сексуальные отношения с кем бы то ни было

— приводить в дом мужчин

— рожать детей

— воровать столовые приборы

— заводить любых животных

— пытаться убить нанимателя

Контракт заключается на один год. После этого экономка обязана покинуть усадьбу и чтобы я ее не видел (последняя фраза была зачеркнута, как будто поверенный делал для себя пометки во время разговора с Корианом, но решил, что такая формулировка — это уж слишком)

По инициативе нанимателя экономка обязана в любой момент пройти допрос с использованием сыворотки правды и ответить на любые вопросы нанимателя, включая те, которые касаются возможного воровства.

Экономка обязана:

Пройти осмотр целителя, выбранного нанимателем, который подтвердит, что мисс Фишер не болеет «стыдными болезнями».

Моя рука сжалась так сильно, что лист смялся.

Мерзавец.

В ушах стучала кровь, щеки горели.

Кориан. Чтоб тебя.

Решил дополнительно меня унизить?

Как тебе в голову такое пришло?

— Аккуратно, вы его порвете! — поверенный, с присущей ему вежливостью и милой улыбкой, отобрал у меня лист. — Если вы отказываетесь, то я вынужден…

В ушах зашумела кровь, я снова погладила Кори по спине трясущейся рукой.

— Нет, — звенящим от злости голосом выпалила я. — Нет, я не отказываюсь. Давайте составлять контракт.

Брови миссис Бердс взлетели вверх:

— Ты что, серьезно согласна…

— Да, я согласна! — перебила я. — Давайте готовить бумаги. Пожалуйста.

Я снова успокаивающе погладила Кори, хотя это мне самой требовалось успокоиться.

Щеки горели, на глаза наворачивались слезы. Что за условия? Кому их выдвигают? Кого можно подозревать разом в воровстве, в том, что она будет «водить мужчин» и больна тем, что в приличном обществе даже произносить нельзя?

Поверенный сиял невозмутимостью, миссис Бердс посмотрела на меня даже как будто с жалостью.

Контракт был составлен примерно за час. Кроме унизительных условий, выдвинутых Корианом, поверенный вписал туда совершенно обычные пункты: следить за порядком в поместье, вести бухгалтерскую книгу, нанимать персонал при необходимости по согласованию с Первым советником — и все остальные обязанности.

По правде говоря, я слабо себе представляла, как должна выглядеть работа экономки в поместье. Я там до сих пор ни разу не была, только слышала, что там по каким-то причинам никто не хочет жить. Сам Кориан этим домом не пользовался, сохранял как часть родового имущества.

Кажется, когда-то там кого-то убили… Но я не знала подробностей, служанки просто шептались об этом. Я пыталась их расспросить, но… никто в доме Кориана не разговаривал со мной.

В лицо улыбались, конечно, а за спиной называли «замухрыжкой» — и это было еще не самое обидное слово.

Впрочем… плюсы в том, что я буду именно в «Мглистых соснах» все-таки были. За тот год, что мы были женаты, Кориан не ездил туда ни разу.

Так что вряд ли мы хоть раз увидимся. А общаться через поверенного — не так уж плохо.

— Что это за цифры? — спросила я, видя, как поверенный вычисляет что-то на листе бумаги.

— О, ваш оклад.

— И… сколько?

— Двадцать золотых в месяц.

Двадцать золотых⁈ Это…

— В эти же деньги входят расходы на содержание поместья, — добил меня поверенный.

Я закусила губу и попыталась не выдать досады. Двадцать золотых в месяц — было весьма скромным жалованием. Отличным, учитывая что сейчас у меня вообще ничего нет! Но все-таки — это меньше того, на что я рассчитывала. Скопить уж точно не получится.

Если это мой оклад плюс деньги на содержание поместья — придется сводить концы с концами, а то и вовсе жить впроголодь, зависит от того, каких расходов потребует дом. Но…

— Все остальные средства — будут выданы после согласования с Первым советником. Позже я передам вам средство связи. За дополнительными расходами обращайтесь к нему. Экономить нет нужды, но Первый советник хотел бы держать этот вопрос на личном контроле.

Ах, вот оно что.

«Кориан, я не…»

«Ты в самом деле решилась на это из-за денег? Всего лишь? Настолько их любишь? А с тем недоноском с балкона — ты тоже сговорилась? И как я сразу не понял, так удачно все совпало…»

«Я…»

«Тебе чего-то не хватало, мать твою⁈»

Мне казалось, он меня убьет в тот момент, просто сломает шею. Он был нечеловечески сильным, одного неловкого движения пальцев хватило бы, чтобы я уже никогда не смогла вдохнуть — но тогда он просто одернул руку.

— Благодарю, — церемонно ответила я поверенному.

А что мне еще оставалось? Ничего. Я справлюсь. Главное — я не буду видеть Кориана.

— Ну вот, все готово. Подпишите, пожалуйста, — блеснул улыбкой поверенный. — Помочь вам прочитать то, что здесь написано?

Он думает, что я еще и неграмотная?

Сжав перо, я расписалась вымышленным именем: Алиса Фишер. Алиса фон Малькельм была влюблена, глупа, ей разбили сердце — и в итоге она осталась на улице. Хочется верить, что Алиса Фишер умнее. В конце концов, отвечает она не только за себя.

— Ты хоть подумала, как доберешься туда? — окидывая меня привычно-брезгливым взглядом, спросила миссис Бердс. — Деньги-то есть на дорогу? Дилижанс нанять — или пешком пойдешь?

«Дуреха! — читалось в ее тоне. — Совсем к жизни не приспособлена! Вроде и вытащила счастливый билет, аж к самому Первому советнику в служанки пошла — а толку никакого!»

Денег, конечно, не было.

— Я…

— Ни о каком дилижансе не может быть и речи, — качнул головой поверенный. — Только кучер-маг и зачарованная карета, Первый советник поручил мне проследить за этим особенно.

— Почему? — удивилась я.

Кориан что, хочет проконтролировать меня и в дороге тоже? Зачем? Боится, что я по пути что-то украду? Спутаюсь с кем-то? Или забеременею? Высокого же он мнения о моей продуктивности.

И — как всегда, широкие жесты. Услуги магов стоили огромных денег, даже если они кучеры, а уж дальние поездки обходились и вовсе в кругленькую сумму. Примерно три моих месячных жалования, учитывая, что до «Мглистых сосен» от столицы примерно двести миль, а то и больше.

Поверенный выгнул бровь и выразительно посмотрел на Кори, который уже проснулся и сейчас недовольно ворочался и хныкал.

— А как вы собрались в дилижансе трястись трое суток с младенцем? Не говоря уже о том, что вы сами, если я не ошибаюсь, не в лучшем состоянии. Магические кареты намного быстрее. Позвольте проводить вас к целителю.

Ах, да. Точно. Убедиться, не больна ли я чем-то.

Надеюсь, свою новую пассию он тоже проверял, прежде чем пускать ее в свою кровать. Судя по ее виду…

Я одернула себя, не успев додумать эту мысль. Не стоит срывать зло на девушке, которая вообще ни в чем не виновата и, вполне возможно, влюблена в Кориана точно так же, как когда-то я.


* * *

Унизительный осмотр у целителя занял, к счастью, немного времени.

— Она от здоровья так же далека, как мы от мира на земле, — вынес вердикт тот, выпуская меня в коридор, где ждал поверенный Кориана. — Крайняя степень истощения, телесного и морального, обнуленный магический резерв, тяжелое восстановление после родов. Как будто она вчера родила, а не три…

— Я нормально себя чувствую! — перебила я.

Не надо вот тут уточнять, сколько месяцев назад я родила. Кориану явно плевать, но все-таки… я до сих пор опасалась того, как он мог бы отреагировать на сына. От меня. Кориан был жестоким, так что… лучше бы ему не знать ничего. По крайней мере до того момента, как Кори подрастет и сможет себя защитить.