Коста вышел из кабинета и, проходя через гостиную, галантно раскланялся с Мамой Розетти. Она подняла глаза. Ее печальное лицо повернулось к нему.
– Вы уже обедали? – спросила она.
– Еще нет.
– Тогда спускайтесь вниз. Мы сейчас будем кушать.
Она подошла к двери кабинета.
– Папа, ты идешь?
Он показался в проеме двери.
– Иди покушай, Мама. А я посплю.
Накройся получше, папа, – посоветовала она.
Они сидели в одной из кабинок ресторана. За время обеда маленькая женщина сказала лишь несколько слов. Наконец, когда подали кофе, она взглянула на него.
– Ужасно печально, – сказала она. – Папа так боится.
– А вы? – спросил Ли Коста.
– Я? Я не боюсь. Чему быть, того не миновать. Подругому не будет. Но человек всегда вынужден бороться – всю жизнь. Я знаю это.
– Не волнуйтесь. Я все сделаю аккуратно.
– Да? Я люблю аккуратность. Надеюсь, вы надежный человек.
– Не беспокойтесь, Мама Розетти.
Он встал и хотел уйти.
– Вы без пальто? – спросила миссис Розетти.
– Оно в гардеробе.
– Застегнитесь получше, – посоветовала она. – А то еще простуду схватите.
Пока он выходил из ресторана, ее черные глаза, не отрываясь, следили за его фигурой.
На следующее утро он занялся проверкой. Контора Бакстера находилась в Истсайде на 56-стрит. Ли Коста появился там незадолго до девяти, затерявшись в толпе сотрудников, которые спешили на работу. Он поднялся на одиннадцатый этаж, нашел дверь конторы Бакстера и подождал в конце коридора. Здание ему не понравилось. Оно не подходило для убийства. Лифты были переполнены людьми. Служащие входили и выходили из дверей. Многие работали до самой ночи.
Бакстер появился в девять тридцать – короткий упитанный красавчик, с сигарой в зубах. Коста подождал в коридоре еще минут пятнадцать, затем вошел в контору и протянул секретарше визитную карточку, на которой он значился продавцом рабочей мебели. Коста вежливо выслушал заявление секретарши, что мистер Бакстер с некоторых пор обходится услугами только известных ему фирм. Запечатлев обстановку конторы, лже-продавец с поклоном удалился. Спускаясь в лифте, он разочарованно покачал головой.
После обеда, взяв машину напрокат, Ли Коста отправился в Коннектикут и остановился у конторы агента по недвижимости. Его интересовал домашний адрес Бакстера. Агент любезно провез Косту по всему району, без умолку расхваливая преимущества жизни в Коннектикуте. Обследование коттеджа Бакстера облегчалось тем, что рядом оказался пустой дом на несколько квартир. Он проявил к нему интерес, и по его требованию агент провел Косту по улице, показывая дома возможных соседей. Коттедж Бакстера был последними из шести и отличался от остальных помпезностью современного южного стила и глухой кирпичной стеной. Коста внимательно рассмотрел особняк. Въезд на участок преграждали украшенные орнаментом железные ворота, а на стене висело предупреждение: «Осторожно! Злая собака!» При их приближении большой пес во дворе зашелся свирепым лаем.
Коста провел остаток дня, выдавая себя за будущего клиента. Он сообщил любопытному агенту, что его зовут Цвеллером, и что он переводит небольшое дело из Огайо. Его жена якобы тоже скоро приедет, и тогда они оба вернутся и купят этот дом. По ходу разговора он получил описание всех уехавших и ныне живущих домовладельцев, включая Бакстера, которого здесь знали, как вдовца скромных правил. Адвокат долгое время жил один, но содержал в городе пару шведок-любовниц.
В шесть вечера Ли Коста вернулся в гостиную Розетти. Хозяин ресторана снова сел за стол Мама Розетти склонилась над своим бесконечным вязаньем.
– Я позвал к нам Маму, Вы просили об этом по телефону.
Коста посмотрел на женщину, затем перевел взгляд на мистера Розетти.
– Да, я хотел поговорить с вами и вашей супругой, – сказал он. – Работа реально выполнима, и я берусь за нее. Но мне кое-что от вас потребуется.
– Что именно вам потребуется?
– Мне нужно немного подстраховаться, – ответил Коста.
Розетти склонился к нему.
– Вы хотите сказать, что один не справитесь?
– Я хочу сказать, что не возьмусь за дело без вашей помощи. Мне необходимо ваше участие.
Мама Розетти смущенно просунула ладони между колен.
– Объясните, чтобы я поняла, – попросила она.
– Мне не понравилась его контора. Слишком много людей. Остаетс дом. Но туда не пройти.
Он сделал паузу.
– И что? – встревожено спросил Розетти.
– Поэтому мы втроем отправимся на рыбалку. Я скажу, где бросить якорь. И пока мы будем там, я позабочусь о проблеме. Конечно, это сделает нас немного зависимыми до и после события, но в то же время такой нюанс создаст прекрасные условия для молчания в будущем.
Розетти повернулся к жене.
– Мама?
Она долго смотрела на Косту, потом вздохнула и медленно кивнула.
– Думаю, все правильно, Папа, – сказала она. – Мы сделаем это. Я не могу осуждать его за осторожность.
Розетти повернулся к Косте.
– Мы сделаем, как вы скажете. У нас нет выбора.
– Вот и договорились, – усмехнулся Коста.
– Что мы должны делать? – спросил Розетти.
– Подберите меня утром в субботу на причале у заправки. Полные баки горючего. Я залезу на борт, пока служащие будут заправлять яхту.
Коста поднялся и направился к двери.
– О маршруте узнаете в субботу. Все остальное за мной.
– Застегнитесь получше, – попросила Мама Розетти. – Не дай Бог, схватите простуду.
В толпе яхтсменов и гостей Ли Коста не выглядел навязчиво. Прогуливаясь по многолюдному причалу, он спокойно наблюдал, как Розетти готовят свою маленькую яхту, пришвартованную в доке. Когда владелец ресторана начал расплачиваться с рабочими пирса, Коста протиснулся через кучку рыбаков и прыгнул на палубу. Через пар минут они отправились к берегам Коннектикута. Розетти стоял у штурвала, Коста был рядом, а Мама вязала в плетеном кресле.
После полудня они заякорились в укромной бухте неподалеку от дома Бакстера.
– Что теперь? – нервно спросил Розетти.
– Ужинайте, – ответил Коста. – Ловите рыбу. Занимайтесь любовью.
– Может, вы проголодались? – спросила Мама Розетти.
– Немного.
– Тогда я приготовлю перекусить. А вы пока поболтайте с папой.
В шесть часов она позвала их к столу.
– Спускайтесь вниз. Пора обедать.
– В кубрик, Мама, – поправил ее Розетти. – В кубрик, а не вниз.
– Ты моряк, – пошутила она, – а я повариха. Поэтому вниз.
Обед прошел напряженно. Розетти нервно посматривал на Косту. Мама молча обслуживала их, стоя у корабельной плиты. Потом Коста полчаса посидел на койке, стараясь не замечать вопросительных взглядов Розетти.
– Пойду немного поплаваю, – сказал он в конце концов.
Мама Розетти протянула руку и похлопала его по плечу.
– Только аккуратно там, – попросила она.
Он улыбнулся ей.
– Я всегда действую аккуратно. Я очень осторожный парень.
Ли Коста скрылся в каюте и через несколько минут появился в плавках и с аквалангом. Он задержался у кормы, опустил на лицо черную маску, одел ласты и мягко скользнул в воду. Коста проверил подачу кислорода, убедился, что небольшая пластиковая сумка на месте, ощупал резиновые перчатки на поясе, а затем медленно поплыл к берегу, плавно скользя по черной воде. Костюм и ласты помогали экономить силы.
Через полчаса Коста выплыл на краю пристани Бакстера и нащупал ногами дно. Он достал сумку, открыл ее и убедился, что кусок мяса не выпал в воду. Коста тихо свистнул и подождал. На пристань выбежала собака. Он бросил ей под ноги мясо. Лай собаки эхом разносился по тихому побережью. Коста нырнул и снова ушел на глубину, чтобы его не было вино с берега. Лай стал громче.
Через минуту на крыльце появилась фигура Бакстера. В его руке был электрический фонарь. Тщательно осмотрев двор, он спустился по ступеням и что-то крикнул собаке. Коста ждал.
Когда Бакстер вернулся в дом, собака беспокойно забегала по краю пристани, но затем ее внимание привлек кусок мяса. Коста видел очертания животного. Пес обнюхал кусок, издал пару скулящих звуков и проглотил его. Коста подождал, пока жалобный визг не перешел в тихий хрип. Ноги животного заскребли по доскам, и вскоре наступила тишина.
Он всплыл на поверхность и негромко свистнул. Животное лежало почти у воды. Коста снял маску и ласты, столкнул труп собаки в тень за лодочным сараем. На деревянном настиле остался небольшой кусок мяса. Он поднял его, бросил в море и терпеливо прождал в тени еще полчаса. Он довольно хмыкнул, когда в положенное время из задней двери вышли трое парней и женщина из прислуги. Они сели в машину и выехали со двора на улицу. Ворота автоматически закрылись.
Когда звук машины утих, Коста снял акваланг и перебежал к перилам крыльца. Он медленно поднялся по ступеням, беззвучно растянулся на пороге и десять минут сохранял полную неподвижность. Затем он прополз на животе несколько метров, ужом скользнул к открытому окну. А еще через две минуты Ли Коста стоял над спящим Роем Бакстером. Он осторожно связал ноги жертвы и опустил руки на горло похрапывающего человека. Через некоторое время, проверив пульс и убедившись в смерти, он снял перчатки и покинул дом.
На пристани, одев маску и акваланг, Коста подтянул труп собаки к воде. Перед тем, как утопить собаку в заливе, он проверил направление на яхту, а затем с наслаждением отдался течению прилива. Коста плыл медленно и легко. Когда он взобрался на палубу, чета Розетти ожидала его в кормовой рубке.
– Это вы, Коста?
– К вам можно?
Коста передал им ласты и маску, потом присел на пол у ног Розетти.
– Дело сделано.
Мама Розетти посмотрела на него. Ее черные глаза казались непроницаемыми при мягком свете лампы.
– Никаких проблем?
– Абсолютно никаких.
– Снимате мокрую одежду. Вы, наверное, замерзли до смерти.
Коста прошел в каюту, стянул резиновый костюм, вытер голову и, одев брюки и свитер, вернулся на палубу. Мама Розетти сидела в плетеном кресле. Ее руки продолжали трудиться над вязаньем. Папа Розетти принес бутылку вина.