Решающая битва — страница 6 из 28

Улыбка тотчас исчезла с лица девушки.

– Ты чего такая серьезная? Из-за розарио? Так его пока не заказывали. Думаю, сейчас кто-нибудь сходит за ним.

– Я схожу! – с готовностью вызвалась Сиа, снова ощущая некий подвох.

Белый монстр, внезапно заказавший распроданное вино, официант, разбивший тарелку. Еще и Джуд никак не возвращался.

– Поспеши, – усмехнулся официант. – Вдруг кто-то из высокопоставленных гостей закажет его.

– Высокопоставленных гостей?

– Хартс.

В следующее мгновенье тело девушки сковал всепоглощающий страх. Сиа вышла из кухни и побежала на винокурню Эдварда.


Она бежала изо всех сил, расталкивая попадавшихся по пути монстров. Как и говорил Джуд, возле актового зала располагалась каменная башня с небольшим окном. Похоже, именно там Эдвард готовит свои вина. Подбежав к башне, Сиа постучала в старую деревянную дверь.

– Откройте, пожалуйста! – кричала она, ощущая подступающую к горлу от страха тошноту.

Старая дверь со скрипом поддалась. Перед ней предстал Эдвард.

– Что случилось? – нахмурившись, спросил он.

Сиа тяжело вздохнула и кинула взгляд на вампира. Его недовольство сейчас ее мало заботило. Времени не было. Охваченная неприкрытой тревогой, Сиа протиснулась внутрь.

– Джуд! – закричала Сиа.

От радости на ее глазах проступили слезы. Весь путь до башни она боялась, что Хартс уже успел навредить Джуду.

– Ты чего? – удивился он. – Если пришла из-за вина, то нужно еще немного подождать.

– Да при чем тут вино! Джуд, тебе срочно нужно уходить отсюда. Хартс знает, что ты здесь. И в курсе, что помогаешь мне. Он может найти тебя и…

Сиа запнулась. Ей даже и думать не хотелось, что Хартс может сделать ее другу. Подняв взгляд, она увидела напуганное лицо. Сиа вновь ощутила тяжесть на душе. Всегда, даже в самой непростой ситуации, Джуд сохранял бодрость духа, но сейчас на его лице не было и толики прежней уверенности. Девушка знала, что это ее вина.

– Давай скорее, – сказала она, потянув его за рукав.

– Не хочу вас разочаровывать, но уже слишком поздно, – раздался позади голос Эдварда, рукой он указывал на окно.

Посмотрев туда, Джуд и Сиа замерли в оцепенении. Высоко в небе порхали два черных крыла, обладатель которых приближался к ним. Догадаться о том, кто это был, особого труда не составляло. Сиа огляделась. Если выйдут из башни, с высоты птичьего полета Хартс легко их заметит. Вновь посмотрев на Джуда, Сиа увидела в его глазах обреченность.

– Пожалуйста, помогите нам, – взмолилась она, обращаясь к Эдварду.

Вампир смотрел равнодушно. Его черные глаза, такие, что даже зрачков видно не было, будто засасывали в темный омут.

– Из этой ситуации, похоже, нет выхода, – вынес приговор вампир.

Сиа почувствовала, как в груди защемило. Хартс неумолимо приближался.

– Джуд, скорее сюда! – сказала Сиа и потянула его в спрятанный в углу комнаты шкаф.

– Сиа! – дрожащим голосом пробормотал Джуд, но она не слушала.

Открыв дверь шкафа, Сиа затолкнула друга внутрь. Рука все еще чувствовала дрожь его тела. Прежде чем она успела закрыть дверь, их взгляды на мгновение встретились. Глаза Джуда переполняли тревога и отчаяние.

Раздался стук в дверь.

– Пожалуйста, не выдавайте ему нас! Прошу! – моля о помощи, прошептала Сиа.

Вампир не изменился в лице. С тем же равнодушием он смотрел на зрителей в начале шоу.

– Внушите ему, что Джуда здесь нет! Прошу!

Вампир молча направился к двери.

– Пожалуйста! Сделаю все, что попросите. Все… – отчаянно заклинала она.

Не успела девушка закончить, как дверь отворилась. В комнате повисла тишина. Сиа смотрела в затылок вампиру, стараясь успокоить дыхание. Вампир о чем-то говорил с Хартсом, но содержание разговора слышно не было.

Сиа с волнением ждала. Расскажет ли Эдвард Хартсу всю правду о том, что они с Джудом здесь? Или умолчит? В одно мгновение на нее свалилось множество разных мыслей.

Вскоре Хартс зашел внутрь и, одарив ее зловещей улыбкой, осмотрелся. Повисло напряженное молчание.

– Чего вы все застыли? – леденящим душу голосом поинтересовался он.

Сиа перевела взгляд на Эдварда, стараясь прочитать что-либо на его лице, но безуспешно. Оно все так же не выражало никаких эмоций.

– Могли бы вы побыстрее закончить с поисками? Как вам известно, официанты ждут моего вина.

Хартс молча приступил к осмотру комнаты. Полки с бутылками всевозможных размеров и форм, музыкальная шкатулка с оторванным деревянным основанием, кровать, неизвестного назначения гроб, полки с трубкой и подсвечниками и… один из шкафов. Хартс стремительно, одну за другой открывал и закрывал крышки расставленных по всей комнате дубовых бочек. Конечно, лишь тех, в которые мог поместиться человек. Но внутри были только усыпанные сахаром гроздья винограда и другие фрукты.

Закончив с бочками, Хартс уверенным шагом подошел к прикрепленному к стене гробу. Сиа чуть не закричала от ужаса. Как только крышка открылась, из гроба упала чья-то голова и, оставляя кровавые следы, покатилась прямо в сторону девушки. Комнату наполнил неприятный трупный запах. Повисла тишина. Сиа ощущала, как к горлу подступает тошнота. Отважившись посмотреть внутрь горба, она увидела знакомые щипцы и ножницы. Все тело оцепенело, охваченное неописуемым ужасом.

– Как видите, ничего особенного здесь нет. Закройте, пожалуйста, крышку гроба с моим обедом, который передала балерина, – невозмутимым голосом сказал Эдвард, пока Сиа пыталась прийти в себя от увиденного.

Его тихий стон эхом разнесся по комнате.


Все происходило так же, как и на концерте. Хартс послушно закрыл крышку гроба.

– Прошу прощения за бардак, производство вина приходится совмещать с репетициями труппы, – сказал Эдвард, закурив трубку.

Комнату, как когда-то зрительный зал, напомнил густой туман.

– Хорошо поешь.

– Благодарю.

Сиа чувствовала, как силы покидают тело и почва уходит из-под ног. Сознание затуманивалось. Как странно: казалось, что все происходящее сейчас ей лишь снится. Она усмехнулась своему предположению, проследив за взглядом Хартса, который, окутываемый туманом, подошел к тому самому шкафу.

«Нет, только не это», – пронеслась в ее голове отчаянная мысль.

– А вы знаете, что за песню я пел в тот раз? – внезапно раздался голос Эдварда.

Хартс обернулся.

– На самом деле это композиция другого ансамбля, – продолжил он, выпустив очередной клубок дыма. – Исполнительница перестала ее петь, когда мужчина, принесший с собой снег, перерезал ей шею.

Сиа, обессилев, наблюдала за их беседой. Лицо Хартса оставалось непроницаемым.

– Помните слова песни? Там поется про снежинки, – тихо сказал вампир.

Хартс не ответил, лишь кивнул головой. Или покачал. Сиа не могла распознать его движения. В ушах звенел голос Эдварда, который тихо завораживал ее и напевал знакомую мелодию. Затаив дыхание, она поддалась гипнозу.

Падает снег

Исчезает снежинка

Предательски тает

Теперь она позабыта

Снег покрывает весь мир

Ты падаешь в снежную бездну,

              словно корабль, тонущий в море

Открыв глаза, ты увидишь,

              что все скрыто от твоих глаз.

Юноша, письмо, шкаф.

Голос вампира звучал мягко, но убедительно. Сама того не осознавая, Сиа полностью сконцентрировалась на его голосе. Мелодия, которую он напевал, была ей знакома – ее играло фортепиано Джека.

«Бедный пират».

Сожаление по поводу его смерти не мог затмить даже самый сильный гипноз. Где-то в отголосках сознания она продолжала сопереживать ему. Жизнь романтика, который ради искусства пожертвовал своими руками, оборвалась так нелепо. Он отдал все, чтобы его инструмент не затихал. Хартс стоял возле шкафа. Сиа с отчаянием наблюдала за тем, как он открывает его дверцу.

Рассекая волны, ты подошел к его дверце

Ты открываешь ее и видишь

Что он пуст

Чувствуешь, как кружится голова

В этом бренном мире

Оказавшись внутри, ты засыпаешь

До самой весны

Пока снег не растает

Но ты знаешь правду.

«Вот бы он не заметил Джуда», – молила сквозь дурман гипноза Сиа.

Вампир продолжал напевать, его лицо не выражало никаких чувств. Выпустив клубок дыма, чтобы завершить песню, он продолжил:

То не снег, а сакуры лепестки

Весна уже наступила.

В следующий миг по телу девушки побежали мурашки. Завороженное мелодией сердце бешено заколотилось. Последнюю строчку пропел не только Эдвард. Обернувшись, поддержал его Хартс.

Как только она увидела выражение лица демона, Сиа сразу ощутила безысходность происходящего:

– Эту песню написал я, – усмехнувшись, прошептал Хартс.

В следующий миг снежный вихрь разогнал весь окутавший помещение туман. Послышался крик Джуда. Снежная бурая бушевала и внутри шкафа. Юноша обессилено повалился навзничь.

«Неужели это его песня?» – застыла в оцепенении Сиа.

От снежного вихря все внутри похолодело. Ей вспомнился рассказ Луи о том, как Джек получил эту песню, пожертвовав руками. Сиа кинула взгляд на лежавшую поблизости окровавленную голову пирата. Не в силах вынести ее вида, она закрыла глаза. Интересно, помнит ли он? Помнит ли Хартс, что именно этот пират отдал ему свои руки взамен на слова песни? Должен помнить…

Сиа подняла взгляд на демона, но он, казалось, не обращал никакого внимания на бездыханный труп.

– Скоро сюда придет огромных размеров официант и белый монстр. Они отведут его к Хэдону, – объявил Хартс, указывая рукой на Джуда.

Сиа перевела взгляд на друга. В тот же миг ее охватил еще больший страх и ужас. Джуд не может так просто умереть. Не может подвергнуться такому наказанию лишь за то, что проявил к ней сострадание и решил помочь.