Примечания
1
Издатель Itinerarium Уильям Стаббс взял эту фразу в кавычки, предполагая, что она представляет собой цитату. Однако ее источник мне найти не удалось. Предположительно, она имеет какое-то отношение к римскому императору Титу Флавию Веспасиану, с которым по щедрости сравнивается Ричард.
2
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 143.
3
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 242, 249.
4
Ibn-Alatyr. Extrait de la Chronique Intitulée Kamel-Altevarykh / Recueil des historiens des croisades: Historiens orientaux. T. II. Paris, 1887. P. 43.
5
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 328–329 (12224–12256).
6
Poetra Nova of Geoffrey of Vinsauf / Transl. by M. Nims. Toronto, 1967. P. 28.
7
The Political Songs of England from the Reign of John to that of Edward II / Ed. by T. Wright. London, 1839. P. 128.
8
Chronica Albrici Monachi Trium Fontium // Monumenta Germaniae Historica / Ed. by G. Pertz. Vol. 23. Leipzig, 1925. P. 869.
9
Vita Edwardi Secundi / Ed. and transl. by W. Childs. Oxford, 2005. P. 68.
10
Polydore Vergil. Urbinatis Anglica Historia. Liber XIV. 1649. P. 340.
11
Speed J. The History of Great Britaine under the Conquests of Ye Romans, Saxons, Danes and Normans. London, 1614. P. 473.
12
Гийом (Вильгельм) Бастард (1027/1028–1087) – с 1035 г. герцог Нормандский под именем Гийома II, с 1066 г. король Англии под именем Уильяма I Завоевателя. Автор является принципиальным противником устоявшейся традиции «латинизировать» имена европейских монархов – Генрих, Иоанн, Людовик и т. д. – вне зависимости от их реального произношения и национальной принадлежности носителей.
13
Daniel S. The Collection of the History of England. London, 1621. P. 107.
14
Джеймс (Яков) I Стюарт (1566–1625) – король Шотландии с 1567 г. и первый король Англии из династии Стюартов с 1603 по 1625 г.
15
Creighton L. Life of Edward the Black Prince. London, 1877. P. 185.
16
Baker R. A Chronicle of the Kings of England from the Times of Romans Government, unto the Death of King James. London, 1684. P. 67.
17
Как правило, даже в научной отечественной литературе английские титулы переводятся безо всякого внимания к их оригинальному написанию – герцог Малборо, граф Уилтшир. Однако такой упрощенный подход в корне не верен. Ведь по-английски они пишутся как Duke of Marlboro и Earl of Wiltshire. Частица of, соответствующая французской de, подчеркивает принадлежность указанного владения к титулу и требует перевода либо как «граф Уилтширский», либо как «граф Уилтшира». Подобная тонкость была бы не столь существенна, если бы у англичан параллельно не использовалась и другая форма титулообразования, где имя собственное не обозначало названия владения, а представляло собой просто-напросто фамилию носителя. Естественно, частичка of там отсутствовала, а в этом случае и перевод должен быть иным: Earl Rivers – граф Риверс или Lord Clifford – лорд Клиффорд. Встречаются и более сложные случаи, например: Lord Mortimer of Wigmore – или соответственно лорд Мортимер Уигморский в русской интерпретации.
Похожим правилам, несомненно, должны подчиняться и переводы прозвищ. К примеру, John of Gaunt – Джон Гонтский, но Henry Bolingbroke – Генри Болингброк. Помимо прочего, непонятно почему у нас принято смягчать в английских именах букву «л», которая в английском языке всегда твердая – Мальборо, Кромвель, Вудвиль. На самом деле они Малборо, Кромвелл и Вудвилл.
18
Churchill W. Divi Britannici: Being a Remark Upon the Lives of all the Kings of this Isle, from the Year of the World 2855 unto the year of Grace 1660. London, 1675. P. 215–216.
19
Rapin P. Historie d’Angleterre. T. I. 1740. P. 230.
20
Hume D. The History of England from the Invasion of Julius Caesar to the Abdication of James the Second, 1688. Vol. I. Boston, 1740. P. 391.
21
Gibbon D. The History of the Decline and Fall of the Roman Empire. Vol. VI. London, 1906. P. 350–351.
22
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. xvii.
23
Markowski M. Richard Lionheart: bad king, bad crusader? // Journal of Medieval History. Vol. 23. No. 4. 1997. P. 363, 364.
24
Воинственный король (лат.).
25
Prestwich J.O. Richsrd Coeur de Lion: Rex Bellicosus // Accademia Nazionale dei Lincei. Vol. 253. 1981. P 15.
26
Gillingham J. Richard the Lionheart. New York, 1978. P. 285.
27
France J. Western Warfare in the Age of the Crusades 1000–1300. London, 1999. P. 142–143.
28
Brundage J.A. Richard Lion Heart. New York, 1974. P. 258, 263.
29
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 62 (2309–2314).
30
Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 195–196.
31
Шарль (Карл) II Лысый (823–877) – первый король Западно-Франкского королевства (с 843 г.), король Швабии (831–833 гг.), Аквитании (839–843, 848–854 гг.), Лотарингии (с 869 г.), Прованса (с 875 г.), Италии (с 876 г.), император Запада (с 875 г.) из династии Каролингов.
32
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 301–302.
33
На самом деле впервые родовое имя Плантагенета принял только Ричард 3-й герцог Йоркский в 1460 г. Его предки из Анжуйской династии получили это наименование от историков лишь постфактум.
34
Трубадуры (оксит. trobador, фр. troubadour) – сочинители и исполнители окситанской лирической поэзии. В Северной Франции их называли труверами (фр. trouvère).
35
Giraldus Cambrensis Gemma ecclesiastica // Giraldus Cambrensis Opera. Vol. II / Ed. by J.S. Brewer. London, 1862. P. 216–217.
36
Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. I / Ed. by R. Howlett. London, 1884. P. 93.
37
Бернар де Фонтен (1091–1153) – богослов, мистик, аббат цистерцианского аббатства Клерво, наставник Бернардо Паганелли, ставшего впоследствии папой Евгением III. Причислен к лику святых в 1174 г., почитается католической церковью как Учитель Церкви.
38
Термин «крестовый поход» появился гораздо позже, вероятно, в XVII в. Современники войн за Святую землю и Гроб Господень использовали другие определения – «странствование», «паломничество» и др.
39
Используя привычное уху имя Ричарда, необходимо помнить, что по происхождению мальчик был анжуйцем, как и вся его семья, а следовательно, назван он был на французский манер – Ришаром.
40
Жиронда – эстуарий рек Гаронна и Дордонь, выходящий в Бискайский залив.
41
Rooney C. An Annotated Translation of the Letters of John of Salisbury: Letters 107–135. Chicago, 1943. P 50.
42
Malmesbury W. Gesta regum Anglorum. Vol. II / Ed. by T.D. Hardy. London, 1840. P. 670.
43
«Песня об удачливой любви», перевод со старопровансальского А.Г. Наймана.
44
Lewis C.S. The Allegory of Love: a Study in Medieval Tradition. London, 1938. P. 3–4.
45
Куртуазная любовь (оксит. fin’amor, фр. amour courtois, англ. courtly love) – средневековая европейская концепция любви, получившая распространение, как считается, в среде знати, особенно Южной Франции. Сам термин был введен Гастоном Пари в 1833 г. на основе устной традиции.
46
Andreae Capellani regii Francorum De amore libri tres. / Ed. by E. Trojel. Havniae, 1892. P. 290.
47
Имя Розамунда созвучно латинскому выражению «Роза мира» (Rosa Mundi).
48
Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 293.
49
Chanson de geste (старофр. «Песня о героических подвигах») – тип средневековой эпической поэмы в стихах, исполнявшийся менестрелями и жонглерами, странствующими профессиональными исполнителями невысокого социального происхождения.
50
Патрик де Солсбери (ок. 1122–1168) был возведен Мод Императрицей в достоинство графа Уилтширского в первой половине 1140-х гг. Однако по каким-то причинам во многих хартиях он именуется графом Солсберийским или просто графом Патриком.
51
Уильям (1146/1147–1219), будущий 1-й граф Пемброкский, носил прозвище «Маршал» (англ. William the Marshal, фр. Guillaume le Maréchal), так как его предки занимали наследственную должность лорда-маршала Англии. Со временем прозвище превратилось в фамильное имя.
52
Gualteri Mapes. De nugis cerialium / Ed. by T. Wright. Camden Society, 1850. P. 215–216.
53
Графы де Пуатье формально считались аббатами Сен-Илер. Во время описанной церемонии Ричард символически получил и графский титул, и церковную должность.
54
O princeps egregie (лат.) – «О, благородный государь!».
55
Символический знак обручения с аквитанской первомученицей сятой Валерией Лиможской, обозначавший введение в сан герцога Аквитанского.
56
Geoffroy de Vigeois. Chronica Gaufredi coenobitae monasterii D. Martialis Lemovicensis, ac prioris Vosiensis coenobii / Rerum Aquitanicarum collectio, novae bibliothecae manuscriptor librorum. Т. II / Ed. P. Labbe. Paris, 1657. P. 318–319.
57
Жан (Джон, Иоанн) Безземельный (1167–1216) – анжуйский принц, затем король Англии (1199–1216). Четвертый сын короля Генри II Английского. Свое детство он провел в Анжу и не имел серьезных видов на трон, куда попал лишь благодаря стечению обстоятельств. С малых лет был известен под именем Jean sans Terre – Жан Безземельный.
58
Происхождение цитаты мною не установлено.
59
Rotrodi, Rotomagensis archiepiscopi, epistolae // Recueil des Historiens des Gaules et de la France. T. XVI. Poitiers, 1878. P. 630.
60
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. W. Stubbs. Vol. I. London, 1867. P. 42.
61
Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. Vol. 1. London, 1879. P. 242–243.
62
Jordan Fantosme. Сhronique de la guerre entre les anglois et les écossois en 1173 et 1174 par // The Publications of the Surtees Society / Ed. by F. Michel. London, 1840. P. 2–3.
63
Термин «барон» как в английском, так и во французском языках имеет несколько значений. С одной стороны, он обозначает дворянский титул, с другой – собирательно обозначает крупных вассалов короля. Именно во втором смысле термин «барон», как правило, употребляется в этой книге, поскольку в рассматриваемое время в первом значении англичане чаще использовали слово «лорд», а во Франции сам этот титул был большой редкостью.
64
Рутьеры (от фр. routiers) – наемные солдаты, организованные в отряды, поступавшие на службу по контракту.
65
Тамплиеры, также храмовники – члены духовно-рыцарского Ордена бедных воинов Христа и храма Соломона.
66
Михайлов день (англ. Michaelmas) – День Святых Михаила, Гавриила и Рафаила, празднуется 29 сентября. Этот день в средневековой Англии был очень важным – он отмечал конец сельскохозяйственного года, когда урожай уже был собран, а бейлифы и уполномоченные короны на местах подсчитывали расходы и доходы.
67
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. W. Stubbs. Vol. I. London, 1867. P. 76.
68
Марк Анней Лукан. Фарсалия, или Поэма о Гражданской войне / Пер. Л.Е. Остроумова. М., 1993. 2.657.
69
Публий Овидий Назон. Лекарство от любви // Публий Овидий Назон. Элегии и малые поэмы / Пер. М.Л. Гаспарова. М., 1973. 323–324.
70
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 247.
71
День памяти Усекновения главы Иоанна Крестителя отмечается 29 августа.
72
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 144.
73
Цит. по: Luchaire A. Social France at the Time of Philip Augustus / Transl. E.B. Krehbiel. New York, 1912. P. 261.
74
Интердикт (от лат. interdictum) – запрет на участие определенным лицам или даже целым странам на проведение церковных обрядов и служб или объявление этих обрядов и служб недействительными на обозначенных территориях.
75
На самом деле Салах ад-Дин это лакаб (почетное прозвище) правителя Юсуфа ибн Айюба, означает оно «Благочестие веры».
76
Walter Map. De Nugis Curialium / Transl. by F. Tupper and M.B. Ogle. London, 1924. P. 101.
77
Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P 431.
78
Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 70–71.
79
Карл Великий (742/747–814) – основатель империи Каролингов, король франков (с 768 г.), лангобардов (с 774 г.), император Запада (с 800 г.).
80
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 294.
81
Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда // Песни трубадуров / Пер. А.Г. Наймана. М., 1973.
82
Алигьери Д. Божественная комедия / Пер. М.Л. Лозинского. М., 1982. Ад. Песнь XXVIII.
83
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. I. London, 1867. P. 292.
84
Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 200.
85
Игра слов построена на созвучии королевского прозвища и названия болезни «львиная малярия» (лат. quartanae leonino, фр. leonardie).
86
Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 195–196.
87
Geoffroy de Vigeois. Chronica Gaufredi coenobitae monasterii D. Martialis Lemovicensis, ac prioris Vosiensis coenobii / Rerum Aquitanicarum collectio, novae bibliothecae manuscriptor librorum. Т. II / Ed. P. Labbe. Paris, 1657. P. 332.
88
The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. London, 1986. P. 206–207.
89
Названия сирвент приведены в русском варианте из переводов со старопровансальского А.Г. Наймана. Сирвента (старооксит. sirventés) – один из жанров староокситанской лирической поэзии, который практиковали трубадуры.
90
Gillingham J. Richard I. New Haven, Conn., 1999. P. 75.
91
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 176.
92
The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. L, 1986. P. 286–287.
93
Один из младших титулов графов Тулузских.
94
Benjamin R. A Forty Years War: Toulouse and the Plantagenets, 1156–96 // Historical Research. Vol. 61. Issue 146. October 1988. P. 277.
95
Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. London, 1879. P. 372–373.
96
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 232.
97
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 7.
98
Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 399.
99
Jaeger S. C. Ennobling Love: In Search of a Lost Sensibility. Philadelfia, PA, 1999. P. 128.
100
Гуревич А.Я. Индивид и социум на средневековом Западе. М., 2005. С. 247.
101
Трансиордания (фр. Outre-Jourdain) – область, расположенная к востоку от реки Иордан. Она простиралась от горы Хермон на севере до залива Акаба на юге. В Библии именуется «землей за Иорданом».
102
Утремер (фр. outre-mér – «за морем») – государства, основанные крестоносцами в Леванте по итогам Первого крестового похода.
103
Gesta Dei per Francos sive orientalium expeditionum, et regni Francorum Hierosolimitani historia. Hanoviæ, 1611. P. 471.
104
Ibn-Alatyr. Extrait de la Chronique Intitulée Kamel-Altevarykh / Recueil des historiens des croisades: Historiens orientaux. T. II. Paris, 1887. P. 3–4.
105
Арабское название храма Гроба Господня в Иерусалиме.
106
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 207–208.
107
The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. London, 1986. P. 386–407.
108
Несмотря на то что Уолтер получил нормандскую епархию, его родиной был Корнуолл – полуостров на юго-западе Англии, населенный народом преимущественно с кельтскими корнями.
109
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 245.
110
Один из типов коней, различавшихся в Средние века. Дестриэ (фр. destrier) – высокий, мощный, очень дорогой боевой конь, используемый как для войны, так и для турниров; курсье (фр. coursier) – менее дорогой и более изящный боевой конь; ронсен (фр. roncin) – так называемая универсальная лошадь, использовавшаяся и для верховой езды оруженосцами и простыми латниками, а также иногда как вьючное животное.
111
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 46.
112
Имеется в виду, естественно, Ричард граф де Пуатье.
113
Philippide de Guillaume Le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. II. Paris, 1885. P. 84 (III, 509–516).
114
Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 198.
115
Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. Vol. 1. London, 1879. P. 435–436.
116
Гораций. О поэтическом искусстве / Пер. А.А. Фета // Фет А.А. Вечерние огни. М., 1981. Строфа 163.
117
Гораций. Послания // Квинт Гораций Флакк. Собр. соч. / Пер. Н.С. Гинцбурга. СПб., 1993. Кн. 1. Строфа 36.
118
Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 200–201.
119
L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. Vol. I. Paris, 1891. P. 319 (8839–8841).
120
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 318; Giraldus Cambrensis Gemma ecclesiastica // Giraldus Cambrensis Opera. Vol. II / Ed. by J.S. Brewer. London, 1862. P. 161–162.
121
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 295.
122
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 296.
123
Аббатство было основано в 1101 г. отшельником Робером д’Абрисселем как «двойное», с мужскими и женскими общинами согласно древней практике синеисактизма. Синеисактизм (от греч. Συνείσακτος) – аскетическая практика «духовного брака», когда мужчина и женщина, принявшие обеты целомудрия, живут вместе. Возникла примерно во II в. и сохранилась до Средневековья, несмотря на осуждение со стороны многочисленных церковных авторитетов.
124
* Кретьен де Труа. Ивейн, или Рыцарь со львом // Труа К. де. Ланселот. Ивэйн / Пер. В.Б. Микушевича. М., 2019.
125
Уэльская марка (англ. Welsh March, лат. Marchia Walliae) – приграничные территории между Англией и Уэльсом, где находились владения англо-нормандских лордов, именовавшихся лордами Марки (англ. Marcher lords). Они обязаны были защищать королевство от набегов валлийцев и постепенно колонизировать новые территории, для чего наделялись особыми привилегиями и гораздо большим, чем у прочих лордов, объемом власти, включая расширенные судебные полномочия.
126
L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. Vol. I. Paris, 1891. P. 338 (9367–9370).
127
Histoire des ducs de Normandie et des rois d’Angleterre / Ed. F. Michel. Paris, 1840. P. 100.
128
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II, L, 1867. P. 72.
129
Граф Стригилский (англ. Earl of Striguil) – неофициальный, но часто употреблявшийся в те времена титул графов Пемброкских. Происходит от валлийского названия лордства Чепстоу, которое было центром графских владений в Уэльской марке.
130
Имеется в виду сам король Ричард.
131
Ibid. P. 80–83.
132
Князь-епископ Даремский (англ. Prince-Bishop of Durham), помимо того что являлся епископом Даремской епархии, обладал светской властью над Даремским палатинатом. Палатинат (англ. Palatinate) – наследственное держание, чей владелец обладал в его пределах особыми полномочиями и высокой степенью автономности от верховной власти, пользовался квазикоролевскими прерогативами.
133
Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. I / Ed. by R. Howlett. London, 1884. P. 306–307.
134
Пять Портов (англ. Cinque Ports) – историческое название военного и торгового союза портовых городов графств Кента и Сассекса, расположенных на побережье Ла-Манша в самом удобном месте пролива для переправы на континент; в их число входили Хестингс, Нью-Ромни, Хайт, Дувр и Сандвич; союз также поддерживали два «древних города» (англ. Ancient Towns) – Рай и Уинчелси.
135
Ibid. P. 305.
136
Ibid. P. 306.
137
Ibid.
138
Полное название Кентерберийского собора: Кафедральный и митрополичий собор Христа в Кентербери. До Реформации XVI в. собор был не только резиденцией архиепископа, но и частью бенедиктинской монашеской общины, известной как Церковь Христа в Кентербери.
139
Феодальный лорд (англ. feudal lord) – представитель английской знати в Средневековье. Существовало несколько категорий лордов – те, кому был пожалован королем соответствующий патент, и те, кому присылались именные приглашения в парламент. Третью, самую древнюю категорию, как раз и составляли феодальные лорды, получившие свои лены сразу после Нормандского завоевания и владевшие ими согласно традиции, пользуясь на своих землях широкой юрисдикцией.
140
Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 50.
141
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 156.
142
Старый альянс (шотл. Auld Alliance, фр. Vieille Alliance) – союз, заключенный в 1295 г. между королевствами Шотландии и Франции против Англии. Официально союз так и не был расторгнут, но принято считать, что его действие закончилось в 1560 г. с подписанием договора в Эдинбурге между Францией и Англией.
143
Октава Пасхи – восьмидневный период (октава), который начинается на Пасху и заканчивается в следующее воскресенье.
144
Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 50.
145
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 31 (1141–1144).
146
The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. London, 1986. P. 380–381.
147
Вдовья часть (англ. dower) – обеспечение, выделяемое женихом невесте на случай ее вдовства. После смерти вдовы или ее вторичного брака вдовья часть возвращалась наследнику первого мужа. Дети вдовы от второго брака также не имели права наследовать это имущество.
148
Безусловный наследник (англ. heir apparent) не может лишиться права наследования, как бы ни менялась ситуация с рождением его ближайших родственников. Пример такого наследника – старший сын короля. Условный наследник (англ. heir presumptive) имеет на конкретный момент самые обоснованные права наследования, однако может в любое время их лишиться, если на свет появится наследник с более вескими правами. Примером условного наследника может служить младший брат бездетного пока короля.
149
Вероятно, имеется в виду наказание протаскиванием под килем, когда преступника опускали за борт и веревкой протягивали под килем к другому борту.
150
Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 52.
151
Условленное место встречи эскадр или кораблей.
152
Центон – текст, целиком составленный из известных строк других произведений. Ваганты – странствующие клирики и школяры в Средние века, слагавшие вольнодумные стихи на латинском языке, направленные против папства и духовенства. Одним из самых известных произведений вагантов является университетский гимн «Гаудеамус».
153
Перевод Б.И. Ярхо.
154
Именно так: Корнелий Тацит называет его прокуратором, Иосиф Флавий – игемоном (правителем), но он, как и другие римские правители Иудеи, занимал пост префекта.
155
Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 17–18.
156
У многих народов, враждебных англичанам, в Средние века существовало поверье, что все англичане имели хвосты, которые прятали под одеждой. Так, во время осады Берика королем Эдуардом I в 1296 г. шотландцы обзывали английских солдат хвостатыми собаками.
157
Pietro da Eboli. Liber ad honorem Augusti sive de rebus Siculis / A cura di G.B. Siragusa. Roma, 1906. P. 17 (180–187).
158
Грифонами хронисты крестоносцев называли греков.
159
Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 20–21.
160
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 22 (809–810).
161
Госпитальеры (также иоанниты) – члены духовно-рыцарского ордена братьев иерусалимского госпиталя Святого Иоанна Крестителя (лат. Fratres Hospitalis sancti Ioannis Hierosolymitani).
162
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 135.
163
Romance of Horn // The Birth of Romance. An Anthology / Transl. by J. Weiss. Guernsey, 1992. P. 9.
164
«Мы хотим, чтобы это было сделано перед нами» (лат.).
165
Giraldus Cambrensis. De Invectionibus, Lib. IV // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.S. Brewer. Vol. III. London, 1863. P. 30.
166
Сеньяль (оксит. senhal) – в поэзии трубадуров прозвище, условное имя того, кому посвящена поэма.
167
Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом // Песни трубадуров / Пер. со старопровансальского А.Г. Наймана. М., 1979. Алгейсы – четверо братьев, знаменитые разбойники с большой дороги, в шайку которых входила тысяча всадников и вдвое больше пеших. Жили они исключительно на доходы от грабежей.
168
Вырванная из контекста цитата: Ювенал. Сатиры / Пер. с лат. Д.С. Недовича. Кн. 1. Сатира 1. Строфа 160 // Римская сатира. М., 1989.
169
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 76–77.
170
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 152–153.
171
Ibid. P. 154.
172
William of Malmesbury. Gesta rerum Anglorum, atque Historia novella / Ed. by T.D. Hardy. Vol. II. London, 1840. P. 402.
173
Garnier’s Becket / Transl. by J. Shirley. London, 1975. P. 159–160.
174
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 146–147.
175
Архиепископия Монреальская – митрополия на Сицилии с центром в городе Монреале.
176
Генрих VI Штауфен (1165–1197) – король Германии (с 1169 г.) и Сицилии (с 1194 г.), император Священной Римской империи (с 1191 г.); сын императора Фридриха I Барбароссы.
177
Ibid. P. 159–160.
178
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 99.
179
Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 232.
180
Chronica Monasterii De Melsa / Ed. by E.A. Bond. Vol. I. London, 1866. P. 255–256.
181
Andreae Marchianensis Historia regum Francorum // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. XXVI / Ed. G. Waitz. Hannover, 1882. P. 211.
182
Philippide de Guillaume Le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. II. Paris, 1885. P. 89 (III, 631–637).
183
Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 54.
184
Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 108.
185
Тиран (от греч. τύραννος) – человек, насильственно захвативший верховную власть.
186
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 44 (1610–1616).
187
В отечественной историографии он более известен как Конрад Монферратский.
188
Строфа 213 из «Космогонии» Бернарда Сильвестр. (Пер. О.С. Воскобойникова.)
189
Вероятно, перефразированная строка из Овидия («Фасты». Кн. VI. Строфа 772).
190
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 197–198.
191
Вложенное в уста Ричарда Львиное Сердце упоминание Руси выглядит несколько удивительно. Возможно ли, что Амбруаз имел в виду Руссильон или какую-то другую южную землю, населенную рыжеволосыми или загорелыми людьми (rusi), как считают некоторые исследователи? Нет, Русь весьма часто фигурирует во многих сhanson de geste, а изучение их контекста показывает, что речь действительно идет о русских и о Руси (Lozinskij G. La Russie dans la littérature française du Moyen Âge: la population et ses richesses / Revue des études slaves, tome 9, fascicule 3–4. Paris, 1929. P. 254). Вероятно, Амбруаз позаимствовал свою отсылку к Руси именно из какой-либо chanson de geste. Упоминания о Руси (Rossie, Russie, Roissie и др.) встречаются также в романах Ipomedon (XII в.) и Le Roman de Thèbes (1150–1155 гг.), в хронике L’Estoire des Engles (1130 г.), их авторы представляли себе Русь великой страной. О ее существовании было хорошо известно: она изображалась уже на карте Генриха Майнцского в 1110 г. (Lozinskij G. La Russie dans la littérature française du Moyen Age: le pays / Revue des études slaves, tome 9, fascicule 1–2 Paris, 1929. P. 71–88).
192
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 51 (1899–1902).
193
Extrait du voyage d’Ibn Djobeir // Recueil des historiens des croisades: Historiens orientaux. T. III. Paris, 1884. P. 450.
194
Безант (фр. bezant), или византий (лат. byzantii) – западноевропейское название византийского солида и других золотых монет восточных государств, в т. ч. Иерусалимского королевства, а в широком смысле – вообще золотая монета.
195
Имеется в виду брат султана Сайф ад-Дин.
196
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 257.
197
Ibid. P. 262.
198
Chronica regia coloniensis (Annales maximi colonienses) / Rec. G. Waitz. Hannover, 1880. P. 154.
199
Gesta Philippi Augusti, Francorum Regis, ipsius Regis chronographo, ab anno imunctionis ejusdem usque ad XXVIII regni annum, id est, ab anno 1179 usque ad annum 1208 // Recueil des Historiens des Gaules et de la France. T. XVII. Paris, 1878. P. 36
200
Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 182–183.
201
Sicardi Cremonensis episcopi Chronicon / Patrologiae Cursus Completus T. CCXIII. 1855. Col. 529.
202
Jean de Joinville. Histoire de Saint Louis / Ed. par M. Natalis de Wailly. Paris, 1921. P. 33.
203
Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 73.
204
Epistolae Cantuarienses, the Letters of the Prior and Convent of Christ Church, Canterbury. From A.D. 1187 to A.D. 1199 // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. II. Ed. by W. Stubbs. London, 1865. P. 347.
205
Behâ ed-Dîn. The Life of Saladin. London, 1897. P. 271–273.
206
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 130–131.
207
Walker K. S. Saladin, Sultan of the Holy Sword. Durham, 1971. P. 133.
208
Bernard of Clairvaux. In Praise of the New Knighthood // The Works of Bernard of Clairvaux: Treatises III. Transl. by C. Greenia. Kalamazoo, 1997. P. 135.
209
Все те же Саиф ад-Дин Али аль-Маштуб и Баха-ад-Дин Каракуш.
210
Salimbene di Adam. Chronica. Vol. I / Ed. di G. Scalia. Bari, 1966. P. 23.
211
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 148 (5533–5536).
212
Iacobi de Vitriaco. Orientalis siue Hierosolymitanae: alter, Occidentalis historie nomine inscribitur. 1597. P. 249–250.
213
Radulphi de Coggeshall. Chronicon Anglicanum / Ed. by J. Stevenson. London, 1875. P. 34.
214
The Chronicle of Ibn al-Athir for the Crusading Period from al-Kamil fi’l-Ta’rikh / Trans. D. Richards. Part 2. Aldershot, 2007. P. 390.
215
Behâ ed-Dîn. The Life of Saladin. London, 1897. P. 273–274.
216
Gabrieli F. Arab Historians of the Crusades. University of California Press, 1969. P. 349.
217
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 282–283.
218
Анна Комнина. Алексиада / Пер. Я.Н. Любарского. СПб., 1996. С. 357. Строфа 13:8. Термин «кельт» Анна употребляет в значении «латинянин», «франк» – другими словами, «человек с Запада».
219
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 131.
220
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 288.
221
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I. / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 249.
222
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 173 (6475).
223
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 290–291.
224
Малик (араб. ملك) – царь.
225
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 182 (6829–6834).
226
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 130.
227
В Средневековье титул Ваше святейшество (лат. Sanctitas Vestra) использовался при обращении не только к папе Римскому, но и к другим высокопоставленным священнослужителям.
228
Ibid. P. 132.
229
Edbury P.W. The Conquest of Jerusalem and the Third Crusade. Sources in Translation. London, 1999. P. 181–182.
230
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 308.
231
Имеется в виду Исра – ночное путешествие пророка Мухаммеда из Мекки в Иерусалим в сопровождении ангела Джибриля.
232
Ibid. P. 308–309.
233
Эшенбах В. фон. Парцифаль / Пер. Л.В. Гинзбурга. М., 1974.
234
Там же.
235
Подробные сведения о предложении Ричарда есть только у мусульманских хронистов Баха-ад-Дина бин Шаддада и Имад ад-Дина; европейские хроники об этом эпизоде умалчивают.
236
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 294.
237
Бодуэн (Балдуин) IV Прокаженный (1161–1185) – король Иерусалима (с 1174 г.) из Анжуйской династии.
238
Дань, которую получало Иерусалимское королевство с Вавилона в конце существования Фатимидского халифата.
239
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 325.
240
Крепость, стоявшая на месте нынешнего города Дейр-эль-Балах.
241
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 274 (10248–10252).
242
Баха ад-Дин бин Шаддад называет его родным братом Сайф ад-Дина; следовательно, он мог быть братом самого султана.
243
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 344.
244
Ошибка хрониста: герцога Бургундского звали Юг, а не Анри.
245
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 395.
246
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 273 (10185–10190).
247
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 182–183.
248
Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier / Ed. par L. De Mas Latrie. Paris, 1871. P. 278–279.
249
Jean de Joinville. Histoire de Saint Louis / Ed. par M. Natalis de Wailly. Paris, 1921. P. 234.
250
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 353.
251
Ibid. P. 355.
252
Ibid. P. 359.
253
Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 295 (11021 – 11023).
254
Ibid. Col. 300 (11203–11212).
255
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 371–372.
256
Radulphi de Coggeshall. Chronicon Anglicanum / Ed. by J. Stevenson. London, 1875. P. 50.
257
Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 422.
258
Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 376.
259
Sigeberti Gemblacensis chronica. Continuatio Aquicinctina // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. VI / Ed. K. Pertz. Hannover, 1844. P. 429.
260
Arnoldi abbatis Lubecensis chronica / Ed. K. Pertz // Monumenta Germaniae historica. T. XXI. Hannover, 1869. P. 179.
261
Historia de expeditione Friderici imperatoris et quidam alii rerum gestarum fonts eiusdem expeditionis // Monumenta Germaniae historica. T. V. Berlin, 1928. P. 99.
262
Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. II / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 91.
263
Historia de expeditione Friderici imperatoris et quidam alii rerum gestarum fonts eiusdem expeditionis // Monumenta Germaniae historica. T. V. Berlin, 1928. P. 98.
264
См., например, слова доктора исторических наук Н.И. Басовской в передаче «Все так» от 6 ноября 2004 г.
265
Magni presbyteri annales Reicherspergenses. Chronica collecta a Magno presbytero // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. XVII / Ed. G.H. Pertz. Hannover, 1861. P. 520.
266
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 195–196.
267
Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 122.
268
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. cxli.
269
Historia de expeditione Friderici imperatoris et quidam alii rerum gestarum fonts eiusdem expeditionis // Monumenta Germaniae historica. T. V. Berlin, 1928. P. 105–106.
270
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 198–199.
271
Philippide de Guillaume Le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. II. Paris, 1885. P. 112 (IV, 392–396).
272
Recueil d’annales Angevines et Vendômoises / Ed. par by L. Halphen. Paris, 1903. P. 26.
273
Epistolae Cantuarienses, the Letters of the Prior and Convent of Christ Church, Canterbury. From A.D. 1187 to A.D. 1199 / Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. II. Ed. by W. Stubbs. London, 1865. P. 362–363.
274
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 208–210.
275
Sigeberti Gemblacensis chronica. Continuatio Aquicinctina // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. VI / Ed. K. Pertz. Hannover, 1844. P. 430.
276
Перевод со старофранцузского А.Г. Кавтаскина. См.: Перну Р. Ричард Львиное Сердце. М., 2009.
277
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 216–217.
278
Подобная авантюра впоследствии почти удалась его сыну принцу Луи (будущему королю Луи VIII), который выдвинул свою кандидатуру на трон Англии на том основании, что был женат на внучке Генри II Английского. Ему удалось заручиться поддержкой части английских баронов, недовольных правлением Джона Безземельного. В 1215 г. Луи вторгся в Англию и даже был провозглашен лондонцами королем, но затем потерпел ряд поражений и был вынужден вернуться во Францию.
279
Ibid. P. 226–227.
280
Ibid. P. 195, 227.
281
La chronique de Gislebert de Mons / Ed. par L. Vanderkindere. Bruxelles, 1904. P. 285.
282
Примас (англ. Primate) – титул епископа, имеющего старшинство перед всеми остальными епископами в какой-либо территориальной церкви и осуществляющего надзор над прочими священниками на подведомственной ему территории; примасом всей Англии называется архиепископ Кентерберийский, примасом Англии – архиепископ Йоркский.
283
Radulphi de Coggeshall. Chronicon Anglicanum / Ed. by J. Stevenson. London, 1875. P. 62–63.
284
Правильно – Робин Худ (англ. Robin Hood). Общепринятый вариант вводит малоискушенного читателя в заблуждение, что фамилия знаменитого разбойника – вовсе не фамилия, а прозвище, и означает оно «Хороший», «Добрый» (англ. Good). На самом деле, если эта фамилия что-то и означает, то всего лишь «Капюшон».
285
Робин Гуд и королевская дружба / Пер. И. Писарского // Полное собрание баллад о Робине Гуде. М., 2015.
286
Карукаж (англ. carucage) – средневековый английский поземельный налог, основанный на размере недвижимого имущества. Оценка производилась сначала на основе поземельной переписи, а затем на основе показаний соседей или количества плугов, использовавшихся для обработки земли. Гайда (англ. hide, лат. carucate) являлась мерой земли, достаточной для содержания одного домашнего хозяйства, площадью примерно 120 акров.
287
Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. Vol. 1. London, 1879. P. 526.
288
L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. T. II. Paris, 1894. P. 12 (10451–10452).
289
Ibid. P. 10 (10409–10412).
290
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 256–257.
291
В Средние века Карлов крест обозначал границу между Наваррой и Аквитанией. Он находился высоко в Пиренеях и, согласно легенде, был установлен Карлом Великим, когда тот впервые пересек эти горы на пути в Сарагосу в 778 г.
292
Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. II / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 118–119.
293
Ibid. P. lxxx – lxxxi.
294
Ibid. P. 119.
295
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 288–289.
296
Робер Дьявол (ок. 1000–1035) – герцог Нормандский (с 1027 г.). Младший сын Ричарда II Доброго герцога Нормандского. Вступил на престол после смерти своего старшего брата Ричарда III, которого он, как говорили, отравил.
297
Три года спустя, в 1198 г., доходы от Нормандии составляли уже 100 тысяч анжуйских фунтов (25 тысяч фунтов стерлингов).
298
Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. II / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 127–128.
299
Ibid. P. lxxix – lxxx.
300
Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. II / Ed. by R. Howlett. London, 1885. P. 466.
301
Rotuli curiæ regis. Rolls and records of the court held before the King’s justiciars or justices. Vol. I / Ed. by F. Palgrave. London, 1835. P. 69.
302
Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. II / Ed. by R. Howlett. London, 1885. P. 469.
303
Вяз считался у нормандцев древом правосудия.
304
По-видимому, в каплях дождя содержалась взвесь красной пыли.
305
Ibid. P. 500.
306
Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T/ I. Paris, 1882. P. 209.
307
Bibliothèque de l’Ecole des Chartes: revue d’érudition. T/ 3. Paris, 1841–1842. P. 444.
308
Publius Vergilius Maro. Aeneis. Lib. X. 284.
309
Flores historiarum / Ed. by H.R. Luard. Vol. II. London, 1890. P. 115.
310
Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. II / Ed. by R. Howlett. London, 1885. P. 493.
311
Как считал историк Пьер-Франсуа Фурнье, имя Дофин представляло собой имя собственное графа де Клермона, представителя младшей ветви графской династии Оверни. Впоследствии оно стало родовым прозвищем, а еще позже превратилось в титул дофина д’Овернь. Фурнье считал необоснованными предположения некоторых исследователей, что Дофин носил также второе имя – Робер.
312
Ричард Львиное Сердце. Песня, порицающая Дофина Овернского за измену // Песни трубадуров / Пер. со старопровансальского А.Г. Наймана. М. 1979.
313
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 33–34.
314
Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 71.
315
Innocentii III Romani pontifices opera omnia / Patrologiae Cursus Completus T. CCXIV. 1855. Col. 196–197.
316
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 46–47.
317
Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. I / Ed. by R. Howlett. London, 1884. P. 283.
318
День Господень – воскресенье.
319
Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 58–59.
320
Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 141–142.
321
L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. T.e II. Paris, 1894. P. 47 (11445–11446).
322
Симоньяк (фр. simoniaque) – виновный в симонии, то есть в продаже и покупке церковных должностей.
323
Ibid. P. 52–54 (11590–11622).
324
Magna vita Sancti Hugonis / Ed. by L/ Douie & D.H. Farmer. Vol. II. Oxford, 1985. P. 136.
325
Ex Andrensis monasterii chronico // Recueil des historiens des Gaules et de la France. / Ed. par P. Meyer. Tome XVIII. / Ed. par M.-J.-J. Brial. Poitiers, 1879. P. 572.
326
Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 204.