Ричард I Львиное Сердце. Повелитель Анжуйской империи — страница notes из 88

Примечания

1

Издатель Itinerarium Уильям Стаббс взял эту фразу в кавычки, предполагая, что она представляет собой цитату. Однако ее источник мне найти не удалось. Предположительно, она имеет какое-то отношение к римскому императору Титу Флавию Веспасиану, с которым по щедрости сравнивается Ричард.

2

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 143.

3

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 242, 249.

4

Ibn-Alatyr. Extrait de la Chronique Intitulée Kamel-Altevarykh / Recueil des historiens des croisades: Historiens orientaux. T. II. Paris, 1887. P. 43.

5

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 328–329 (12224–12256).

6

Poetra Nova of Geoffrey of Vinsauf / Transl. by M. Nims. Toronto, 1967. P. 28.

7

The Political Songs of England from the Reign of John to that of Edward II / Ed. by T. Wright. London, 1839. P. 128.

8

Chronica Albrici Monachi Trium Fontium // Monumenta Germaniae Historica / Ed. by G. Pertz. Vol. 23. Leipzig, 1925. P. 869.

9

Vita Edwardi Secundi / Ed. and transl. by W. Childs. Oxford, 2005. P. 68.

10

Polydore Vergil. Urbinatis Anglica Historia. Liber XIV. 1649. P. 340.

11

Speed J. The History of Great Britaine under the Conquests of Ye Romans, Saxons, Danes and Normans. London, 1614. P. 473.

12

Гийом (Вильгельм) Бастард (1027/1028–1087) – с 1035 г. герцог Нормандский под именем Гийома II, с 1066 г. король Англии под именем Уильяма I Завоевателя. Автор является принципиальным противником устоявшейся традиции «латинизировать» имена европейских монархов – Генрих, Иоанн, Людовик и т. д. – вне зависимости от их реального произношения и национальной принадлежности носителей.

13

Daniel S. The Collection of the History of England. London, 1621. P. 107.

14

Джеймс (Яков) I Стюарт (1566–1625) – король Шотландии с 1567 г. и первый король Англии из династии Стюартов с 1603 по 1625 г.

15

Creighton L. Life of Edward the Black Prince. London, 1877. P. 185.

16

Baker R. A Chronicle of the Kings of England from the Times of Romans Government, unto the Death of King James. London, 1684. P. 67.

17

Как правило, даже в научной отечественной литературе английские титулы переводятся безо всякого внимания к их оригинальному написанию – герцог Малборо, граф Уилтшир. Однако такой упрощенный подход в корне не верен. Ведь по-английски они пишутся как Duke of Marlboro и Earl of Wiltshire. Частица of, соответствующая французской de, подчеркивает принадлежность указанного владения к титулу и требует перевода либо как «граф Уилтширский», либо как «граф Уилтшира». Подобная тонкость была бы не столь существенна, если бы у англичан параллельно не использовалась и другая форма титулообразования, где имя собственное не обозначало названия владения, а представляло собой просто-напросто фамилию носителя. Естественно, частичка of там отсутствовала, а в этом случае и перевод должен быть иным: Earl Rivers – граф Риверс или Lord Clifford – лорд Клиффорд. Встречаются и более сложные случаи, например: Lord Mortimer of Wigmore – или соответственно лорд Мортимер Уигморский в русской интерпретации.

Похожим правилам, несомненно, должны подчиняться и переводы прозвищ. К примеру, John of Gaunt – Джон Гонтский, но Henry Bolingbroke – Генри Болингброк. Помимо прочего, непонятно почему у нас принято смягчать в английских именах букву «л», которая в английском языке всегда твердая – Мальборо, Кромвель, Вудвиль. На самом деле они Малборо, Кромвелл и Вудвилл.

18

Churchill W. Divi Britannici: Being a Remark Upon the Lives of all the Kings of this Isle, from the Year of the World 2855 unto the year of Grace 1660. London, 1675. P. 215–216.

19

Rapin P. Historie d’Angleterre. T. I. 1740. P. 230.

20

Hume D. The History of England from the Invasion of Julius Caesar to the Abdication of James the Second, 1688. Vol. I. Boston, 1740. P. 391.

21

Gibbon D. The History of the Decline and Fall of the Roman Empire. Vol. VI. London, 1906. P. 350–351.

22

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. xvii.

23

Markowski M. Richard Lionheart: bad king, bad crusader? // Journal of Medieval History. Vol. 23. No. 4. 1997. P. 363, 364.

24

Воинственный король (лат.).

25

Prestwich J.O. Richsrd Coeur de Lion: Rex Bellicosus // Accademia Nazionale dei Lincei. Vol. 253. 1981. P 15.

26

Gillingham J. Richard the Lionheart. New York, 1978. P. 285.

27

France J. Western Warfare in the Age of the Crusades 1000–1300. London, 1999. P. 142–143.

28

Brundage J.A. Richard Lion Heart. New York, 1974. P. 258, 263.

29

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 62 (2309–2314).

30

Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 195–196.

31

Шарль (Карл) II Лысый (823–877) – первый король Западно-Франкского королевства (с 843 г.), король Швабии (831–833 гг.), Аквитании (839–843, 848–854 гг.), Лотарингии (с 869 г.), Прованса (с 875 г.), Италии (с 876 г.), император Запада (с 875 г.) из династии Каролингов.

32

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 301–302.

33

На самом деле впервые родовое имя Плантагенета принял только Ричард 3-й герцог Йоркский в 1460 г. Его предки из Анжуйской династии получили это наименование от историков лишь постфактум.

34

Трубадуры (оксит. trobador, фр. troubadour) – сочинители и исполнители окситанской лирической поэзии. В Северной Франции их называли труверами (фр. trouvère).

35

Giraldus Cambrensis Gemma ecclesiastica // Giraldus Cambrensis Opera. Vol. II / Ed. by J.S. Brewer. London, 1862. P. 216–217.

36

Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. I / Ed. by R. Howlett. London, 1884. P. 93.

37

Бернар де Фонтен (1091–1153) – богослов, мистик, аббат цистерцианского аббатства Клерво, наставник Бернардо Паганелли, ставшего впоследствии папой Евгением III. Причислен к лику святых в 1174 г., почитается католической церковью как Учитель Церкви.

38

Термин «крестовый поход» появился гораздо позже, вероятно, в XVII в. Современники войн за Святую землю и Гроб Господень использовали другие определения – «странствование», «паломничество» и др.

39

Используя привычное уху имя Ричарда, необходимо помнить, что по происхождению мальчик был анжуйцем, как и вся его семья, а следовательно, назван он был на французский манер – Ришаром.

40

Жиронда – эстуарий рек Гаронна и Дордонь, выходящий в Бискайский залив.

41

Rooney C. An Annotated Translation of the Letters of John of Salisbury: Letters 107–135. Chicago, 1943. P 50.

42

Malmesbury W. Gesta regum Anglorum. Vol. II / Ed. by T.D. Hardy. London, 1840. P. 670.

43

«Песня об удачливой любви», перевод со старопровансальского А.Г. Наймана.

44

Lewis C.S. The Allegory of Love: a Study in Medieval Tradition. London, 1938. P. 3–4.

45

Куртуазная любовь (оксит. fin’amor, фр. amour courtois, англ. courtly love) – средневековая европейская концепция любви, получившая распространение, как считается, в среде знати, особенно Южной Франции. Сам термин был введен Гастоном Пари в 1833 г. на основе устной традиции.

46

Andreae Capellani regii Francorum De amore libri tres. / Ed. by E. Trojel. Havniae, 1892. P. 290.

47

Имя Розамунда созвучно латинскому выражению «Роза мира» (Rosa Mundi).

48

Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 293.

49

Chanson de geste (старофр. «Песня о героических подвигах») – тип средневековой эпической поэмы в стихах, исполнявшийся менестрелями и жонглерами, странствующими профессиональными исполнителями невысокого социального происхождения.

50

Патрик де Солсбери (ок. 1122–1168) был возведен Мод Императрицей в достоинство графа Уилтширского в первой половине 1140-х гг. Однако по каким-то причинам во многих хартиях он именуется графом Солсберийским или просто графом Патриком.

51

Уильям (1146/1147–1219), будущий 1-й граф Пемброкский, носил прозвище «Маршал» (англ. William the Marshal, фр. Guillaume le Maréchal), так как его предки занимали наследственную должность лорда-маршала Англии. Со временем прозвище превратилось в фамильное имя.

52

Gualteri Mapes. De nugis cerialium / Ed. by T. Wright. Camden Society, 1850. P. 215–216.

53

Графы де Пуатье формально считались аббатами Сен-Илер. Во время описанной церемонии Ричард символически получил и графский титул, и церковную должность.

54

O princeps egregie (лат.) – «О, благородный государь!».

55

Символический знак обручения с аквитанской первомученицей сятой Валерией Лиможской, обозначавший введение в сан герцога Аквитанского.

56

Geoffroy de Vigeois. Chronica Gaufredi coenobitae monasterii D. Martialis Lemovicensis, ac prioris Vosiensis coenobii / Rerum Aquitanicarum collectio, novae bibliothecae manuscriptor librorum. Т. II / Ed. P. Labbe. Paris, 1657. P. 318–319.

57

Жан (Джон, Иоанн) Безземельный (1167–1216) – анжуйский принц, затем король Англии (1199–1216). Четвертый сын короля Генри II Английского. Свое детство он провел в Анжу и не имел серьезных видов на трон, куда попал лишь благодаря стечению обстоятельств. С малых лет был известен под именем Jean sans Terre – Жан Безземельный.

58

Происхождение цитаты мною не установлено.

59

Rotrodi, Rotomagensis archiepiscopi, epistolae // Recueil des Historiens des Gaules et de la France. T. XVI. Poitiers, 1878. P. 630.

60

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. W. Stubbs. Vol. I. London, 1867. P. 42.

61

Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. Vol. 1. London, 1879. P. 242–243.

62

Jordan Fantosme. Сhronique de la guerre entre les anglois et les écossois en 1173 et 1174 par // The Publications of the Surtees Society / Ed. by F. Michel. London, 1840. P. 2–3.

63

Термин «барон» как в английском, так и во французском языках имеет несколько значений. С одной стороны, он обозначает дворянский титул, с другой – собирательно обозначает крупных вассалов короля. Именно во втором смысле термин «барон», как правило, употребляется в этой книге, поскольку в рассматриваемое время в первом значении англичане чаще использовали слово «лорд», а во Франции сам этот титул был большой редкостью.

64

Рутьеры (от фр. routiers) – наемные солдаты, организованные в отряды, поступавшие на службу по контракту.

65

Тамплиеры, также храмовники – члены духовно-рыцарского Ордена бедных воинов Христа и храма Соломона.

66

Михайлов день (англ. Michaelmas) – День Святых Михаила, Гавриила и Рафаила, празднуется 29 сентября. Этот день в средневековой Англии был очень важным – он отмечал конец сельскохозяйственного года, когда урожай уже был собран, а бейлифы и уполномоченные короны на местах подсчитывали расходы и доходы.

67

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. W. Stubbs. Vol. I. London, 1867. P. 76.

68

Марк Анней Лукан. Фарсалия, или Поэма о Гражданской войне / Пер. Л.Е. Остроумова. М., 1993. 2.657.

69

Публий Овидий Назон. Лекарство от любви // Публий Овидий Назон. Элегии и малые поэмы / Пер. М.Л. Гаспарова. М., 1973. 323–324.

70

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 247.

71

День памяти Усекновения главы Иоанна Крестителя отмечается 29 августа.

72

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 144.

73

Цит. по: Luchaire A. Social France at the Time of Philip Augustus / Transl. E.B. Krehbiel. New York, 1912. P. 261.

74

Интердикт (от лат. interdictum) – запрет на участие определенным лицам или даже целым странам на проведение церковных обрядов и служб или объявление этих обрядов и служб недействительными на обозначенных территориях.

75

На самом деле Салах ад-Дин это лакаб (почетное прозвище) правителя Юсуфа ибн Айюба, означает оно «Благочестие веры».

76

Walter Map. De Nugis Curialium / Transl. by F. Tupper and M.B. Ogle. London, 1924. P. 101.

77

Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P 431.

78

Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 70–71.

79

Карл Великий (742/747–814) – основатель империи Каролингов, король франков (с 768 г.), лангобардов (с 774 г.), император Запада (с 800 г.).

80

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 294.

81

Песня, побуждающая баронов к войне против Ричарда // Песни трубадуров / Пер. А.Г. Наймана. М., 1973.

82

Алигьери Д. Божественная комедия / Пер. М.Л. Лозинского. М., 1982. Ад. Песнь XXVIII.

83

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. I. London, 1867. P. 292.

84

Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 200.

85

Игра слов построена на созвучии королевского прозвища и названия болезни «львиная малярия» (лат. quartanae leonino, фр. leonardie).

86

Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 195–196.

87

Geoffroy de Vigeois. Chronica Gaufredi coenobitae monasterii D. Martialis Lemovicensis, ac prioris Vosiensis coenobii / Rerum Aquitanicarum collectio, novae bibliothecae manuscriptor librorum. Т. II / Ed. P. Labbe. Paris, 1657. P. 332.

88

The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. London, 1986. P. 206–207.

89

Названия сирвент приведены в русском варианте из переводов со старопровансальского А.Г. Наймана. Сирвента (старооксит. sirventés) – один из жанров староокситанской лирической поэзии, который практиковали трубадуры.

90

Gillingham J. Richard I. New Haven, Conn., 1999. P. 75.

91

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 176.

92

The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. L, 1986. P. 286–287.

93

Один из младших титулов графов Тулузских.

94

Benjamin R. A Forty Years War: Toulouse and the Plantagenets, 1156–96 // Historical Research. Vol. 61. Issue 146. October 1988. P. 277.

95

Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. London, 1879. P. 372–373.

96

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 232.

97

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 7.

98

Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 399.

99

Jaeger S. C. Ennobling Love: In Search of a Lost Sensibility. Philadelfia, PA, 1999. P. 128.

100

Гуревич А.Я. Индивид и социум на средневековом Западе. М., 2005. С. 247.

101

Трансиордания (фр. Outre-Jourdain) – область, расположенная к востоку от реки Иордан. Она простиралась от горы Хермон на севере до залива Акаба на юге. В Библии именуется «землей за Иорданом».

102

Утремер (фр. outre-mér – «за морем») – государства, основанные крестоносцами в Леванте по итогам Первого крестового похода.

103

Gesta Dei per Francos sive orientalium expeditionum, et regni Francorum Hierosolimitani historia. Hanoviæ, 1611. P. 471.

104

Ibn-Alatyr. Extrait de la Chronique Intitulée Kamel-Altevarykh / Recueil des historiens des croisades: Historiens orientaux. T. II. Paris, 1887. P. 3–4.

105

Арабское название храма Гроба Господня в Иерусалиме.

106

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 207–208.

107

The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. London, 1986. P. 386–407.

108

Несмотря на то что Уолтер получил нормандскую епархию, его родиной был Корнуолл – полуостров на юго-западе Англии, населенный народом преимущественно с кельтскими корнями.

109

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 245.

110

Один из типов коней, различавшихся в Средние века. Дестриэ (фр. destrier) – высокий, мощный, очень дорогой боевой конь, используемый как для войны, так и для турниров; курсье (фр. coursier) – менее дорогой и более изящный боевой конь; ронсен (фр. roncin) – так называемая универсальная лошадь, использовавшаяся и для верховой езды оруженосцами и простыми латниками, а также иногда как вьючное животное.

111

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 46.

112

Имеется в виду, естественно, Ричард граф де Пуатье.

113

Philippide de Guillaume Le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. II. Paris, 1885. P. 84 (III, 509–516).

114

Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 198.

115

Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. Vol. 1. London, 1879. P. 435–436.

116

Гораций. О поэтическом искусстве / Пер. А.А. Фета // Фет А.А. Вечерние огни. М., 1981. Строфа 163.

117

Гораций. Послания // Квинт Гораций Флакк. Собр. соч. / Пер. Н.С. Гинцбурга. СПб., 1993. Кн. 1. Строфа 36.

118

Giraldus Cambrensis. Topographia Hibernica // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.F. Dimock. Vol. V. London, 1867. P. 200–201.

119

L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. Vol. I. Paris, 1891. P. 319 (8839–8841).

120

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 318; Giraldus Cambrensis Gemma ecclesiastica // Giraldus Cambrensis Opera. Vol. II / Ed. by J.S. Brewer. London, 1862. P. 161–162.

121

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 295.

122

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 296.

123

Аббатство было основано в 1101 г. отшельником Робером д’Абрисселем как «двойное», с мужскими и женскими общинами согласно древней практике синеисактизма. Синеисактизм (от греч. Συνείσακτος) – аскетическая практика «духовного брака», когда мужчина и женщина, принявшие обеты целомудрия, живут вместе. Возникла примерно во II в. и сохранилась до Средневековья, несмотря на осуждение со стороны многочисленных церковных авторитетов.

124

* Кретьен де Труа. Ивейн, или Рыцарь со львом // Труа К. де. Ланселот. Ивэйн / Пер. В.Б. Микушевича. М., 2019.

125

Уэльская марка (англ. Welsh March, лат. Marchia Walliae) – приграничные территории между Англией и Уэльсом, где находились владения англо-нормандских лордов, именовавшихся лордами Марки (англ. Marcher lords). Они обязаны были защищать королевство от набегов валлийцев и постепенно колонизировать новые территории, для чего наделялись особыми привилегиями и гораздо большим, чем у прочих лордов, объемом власти, включая расширенные судебные полномочия.

126

L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. Vol. I. Paris, 1891. P. 338 (9367–9370).

127

Histoire des ducs de Normandie et des rois d’Angleterre / Ed. F. Michel. Paris, 1840. P. 100.

128

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II, L, 1867. P. 72.

129

Граф Стригилский (англ. Earl of Striguil) – неофициальный, но часто употреблявшийся в те времена титул графов Пемброкских. Происходит от валлийского названия лордства Чепстоу, которое было центром графских владений в Уэльской марке.

130

Имеется в виду сам король Ричард.

131

Ibid. P. 80–83.

132

Князь-епископ Даремский (англ. Prince-Bishop of Durham), помимо того что являлся епископом Даремской епархии, обладал светской властью над Даремским палатинатом. Палатинат (англ. Palatinate) – наследственное держание, чей владелец обладал в его пределах особыми полномочиями и высокой степенью автономности от верховной власти, пользовался квазикоролевскими прерогативами.

133

Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. I / Ed. by R. Howlett. London, 1884. P. 306–307.

134

Пять Портов (англ. Cinque Ports) – историческое название военного и торгового союза портовых городов графств Кента и Сассекса, расположенных на побережье Ла-Манша в самом удобном месте пролива для переправы на континент; в их число входили Хестингс, Нью-Ромни, Хайт, Дувр и Сандвич; союз также поддерживали два «древних города» (англ. Ancient Towns) – Рай и Уинчелси.

135

Ibid. P. 305.

136

Ibid. P. 306.

137

Ibid.

138

Полное название Кентерберийского собора: Кафедральный и митрополичий собор Христа в Кентербери. До Реформации XVI в. собор был не только резиденцией архиепископа, но и частью бенедиктинской монашеской общины, известной как Церковь Христа в Кентербери.

139

Феодальный лорд (англ. feudal lord) – представитель английской знати в Средневековье. Существовало несколько категорий лордов – те, кому был пожалован королем соответствующий патент, и те, кому присылались именные приглашения в парламент. Третью, самую древнюю категорию, как раз и составляли феодальные лорды, получившие свои лены сразу после Нормандского завоевания и владевшие ими согласно традиции, пользуясь на своих землях широкой юрисдикцией.

140

Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 50.

141

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 156.

142

Старый альянс (шотл. Auld Alliance, фр. Vieille Alliance) – союз, заключенный в 1295 г. между королевствами Шотландии и Франции против Англии. Официально союз так и не был расторгнут, но принято считать, что его действие закончилось в 1560 г. с подписанием договора в Эдинбурге между Францией и Англией.

143

Октава Пасхи – восьмидневный период (октава), который начинается на Пасху и заканчивается в следующее воскресенье.

144

Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 50.

145

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 31 (1141–1144).

146

The Poems of Troubadour Bertran de Born / Ed. by W. Paden, T. Sankovish, P. Stablein. London, 1986. P. 380–381.

147

Вдовья часть (англ. dower) – обеспечение, выделяемое женихом невесте на случай ее вдовства. После смерти вдовы или ее вторичного брака вдовья часть возвращалась наследнику первого мужа. Дети вдовы от второго брака также не имели права наследовать это имущество.

148

Безусловный наследник (англ. heir apparent) не может лишиться права наследования, как бы ни менялась ситуация с рождением его ближайших родственников. Пример такого наследника – старший сын короля. Условный наследник (англ. heir presumptive) имеет на конкретный момент самые обоснованные права наследования, однако может в любое время их лишиться, если на свет появится наследник с более вескими правами. Примером условного наследника может служить младший брат бездетного пока короля.

149

Вероятно, имеется в виду наказание протаскиванием под килем, когда преступника опускали за борт и веревкой протягивали под килем к другому борту.

150

Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 52.

151

Условленное место встречи эскадр или кораблей.

152

Центон – текст, целиком составленный из известных строк других произведений. Ваганты – странствующие клирики и школяры в Средние века, слагавшие вольнодумные стихи на латинском языке, направленные против папства и духовенства. Одним из самых известных произведений вагантов является университетский гимн «Гаудеамус».

153

Перевод Б.И. Ярхо.

154

Именно так: Корнелий Тацит называет его прокуратором, Иосиф Флавий – игемоном (правителем), но он, как и другие римские правители Иудеи, занимал пост префекта.

155

Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 17–18.

156

У многих народов, враждебных англичанам, в Средние века существовало поверье, что все англичане имели хвосты, которые прятали под одеждой. Так, во время осады Берика королем Эдуардом I в 1296 г. шотландцы обзывали английских солдат хвостатыми собаками.

157

Pietro da Eboli. Liber ad honorem Augusti sive de rebus Siculis / A cura di G.B. Siragusa. Roma, 1906. P. 17 (180–187).

158

Грифонами хронисты крестоносцев называли греков.

159

Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 20–21.

160

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 22 (809–810).

161

Госпитальеры (также иоанниты) – члены духовно-рыцарского ордена братьев иерусалимского госпиталя Святого Иоанна Крестителя (лат. Fratres Hospitalis sancti Ioannis Hierosolymitani).

162

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis. / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 135.

163

Romance of Horn // The Birth of Romance. An Anthology / Transl. by J. Weiss. Guernsey, 1992. P. 9.

164

«Мы хотим, чтобы это было сделано перед нами» (лат.).

165

Giraldus Cambrensis. De Invectionibus, Lib. IV // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by J.S. Brewer. Vol. III. London, 1863. P. 30.

166

Сеньяль (оксит. senhal) – в поэзии трубадуров прозвище, условное имя того, кому посвящена поэма.

167

Песня, побуждающая короля Филиппа начать войну с Ричардом // Песни трубадуров / Пер. со старопровансальского А.Г. Наймана. М., 1979. Алгейсы – четверо братьев, знаменитые разбойники с большой дороги, в шайку которых входила тысяча всадников и вдвое больше пеших. Жили они исключительно на доходы от грабежей.

168

Вырванная из контекста цитата: Ювенал. Сатиры / Пер. с лат. Д.С. Недовича. Кн. 1. Сатира 1. Строфа 160 // Римская сатира. М., 1989.

169

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 76–77.

170

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 152–153.

171

Ibid. P. 154.

172

William of Malmesbury. Gesta rerum Anglorum, atque Historia novella / Ed. by T.D. Hardy. Vol. II. London, 1840. P. 402.

173

Garnier’s Becket / Transl. by J. Shirley. London, 1975. P. 159–160.

174

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 146–147.

175

Архиепископия Монреальская – митрополия на Сицилии с центром в городе Монреале.

176

Генрих VI Штауфен (1165–1197) – король Германии (с 1169 г.) и Сицилии (с 1194 г.), император Священной Римской империи (с 1191 г.); сын императора Фридриха I Барбароссы.

177

Ibid. P. 159–160.

178

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 99.

179

Giraldus Cambrensis. De principis instructione liber // Giraldi Cambrensis Opera / Ed. by G.F. Warner. Vol. VIII. London, 1891. P. 232.

180

Chronica Monasterii De Melsa / Ed. by E.A. Bond. Vol. I. London, 1866. P. 255–256.

181

Andreae Marchianensis Historia regum Francorum // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. XXVI / Ed. G. Waitz. Hannover, 1882. P. 211.

182

Philippide de Guillaume Le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. II. Paris, 1885. P. 89 (III, 631–637).

183

Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 54.

184

Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 108.

185

Тиран (от греч. τύραννος) – человек, насильственно захвативший верховную власть.

186

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 44 (1610–1616).

187

В отечественной историографии он более известен как Конрад Монферратский.

188

Строфа 213 из «Космогонии» Бернарда Сильвестр. (Пер. О.С. Воскобойникова.)

189

Вероятно, перефразированная строка из Овидия («Фасты». Кн. VI. Строфа 772).

190

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 197–198.

191

Вложенное в уста Ричарда Львиное Сердце упоминание Руси выглядит несколько удивительно. Возможно ли, что Амбруаз имел в виду Руссильон или какую-то другую южную землю, населенную рыжеволосыми или загорелыми людьми (rusi), как считают некоторые исследователи? Нет, Русь весьма часто фигурирует во многих сhanson de geste, а изучение их контекста показывает, что речь действительно идет о русских и о Руси (Lozinskij G. La Russie dans la littérature française du Moyen Âge: la population et ses richesses / Revue des études slaves, tome 9, fascicule 3–4. Paris, 1929. P. 254). Вероятно, Амбруаз позаимствовал свою отсылку к Руси именно из какой-либо chanson de geste. Упоминания о Руси (Rossie, Russie, Roissie и др.) встречаются также в романах Ipomedon (XII в.) и Le Roman de Thèbes (1150–1155 гг.), в хронике L’Estoire des Engles (1130 г.), их авторы представляли себе Русь великой страной. О ее существовании было хорошо известно: она изображалась уже на карте Генриха Майнцского в 1110 г. (Lozinskij G. La Russie dans la littérature française du Moyen Age: le pays / Revue des études slaves, tome 9, fascicule 1–2 Paris, 1929. P. 71–88).

192

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 51 (1899–1902).

193

Extrait du voyage d’Ibn Djobeir // Recueil des historiens des croisades: Historiens orientaux. T. III. Paris, 1884. P. 450.

194

Безант (фр. bezant), или византий (лат. byzantii) – западноевропейское название византийского солида и других золотых монет восточных государств, в т. ч. Иерусалимского королевства, а в широком смысле – вообще золотая монета.

195

Имеется в виду брат султана Сайф ад-Дин.

196

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 257.

197

Ibid. P. 262.

198

Chronica regia coloniensis (Annales maximi colonienses) / Rec. G. Waitz. Hannover, 1880. P. 154.

199

Gesta Philippi Augusti, Francorum Regis, ipsius Regis chronographo, ab anno imunctionis ejusdem usque ad XXVIII regni annum, id est, ab anno 1179 usque ad annum 1208 // Recueil des Historiens des Gaules et de la France. T. XVII. Paris, 1878. P. 36

200

Gesta regis Henrici Secundi Benedicti abbatis / Ed. by W. Stubbs. Vol. II. London, 1867. P. 182–183.

201

Sicardi Cremonensis episcopi Chronicon / Patrologiae Cursus Completus T. CCXIII. 1855. Col. 529.

202

Jean de Joinville. Histoire de Saint Louis / Ed. par M. Natalis de Wailly. Paris, 1921. P. 33.

203

Chronicon Ricardi Divisiensis. De rebus gestis Ricardi Primi regis Angliae / Ed. by J. Stevenson. London, 1838. P. 73.

204

Epistolae Cantuarienses, the Letters of the Prior and Convent of Christ Church, Canterbury. From A.D. 1187 to A.D. 1199 // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. II. Ed. by W. Stubbs. London, 1865. P. 347.

205

Behâ ed-Dîn. The Life of Saladin. London, 1897. P. 271–273.

206

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 130–131.

207

Walker K. S. Saladin, Sultan of the Holy Sword. Durham, 1971. P. 133.

208

Bernard of Clairvaux. In Praise of the New Knighthood // The Works of Bernard of Clairvaux: Treatises III. Transl. by C. Greenia. Kalamazoo, 1997. P. 135.

209

Все те же Саиф ад-Дин Али аль-Маштуб и Баха-ад-Дин Каракуш.

210

Salimbene di Adam. Chronica. Vol. I / Ed. di G. Scalia. Bari, 1966. P. 23.

211

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 148 (5533–5536).

212

Iacobi de Vitriaco. Orientalis siue Hierosolymitanae: alter, Occidentalis historie nomine inscribitur. 1597. P. 249–250.

213

Radulphi de Coggeshall. Chronicon Anglicanum / Ed. by J. Stevenson. London, 1875. P. 34.

214

The Chronicle of Ibn al-Athir for the Crusading Period from al-Kamil fi’l-Ta’rikh / Trans. D. Richards. Part 2. Aldershot, 2007. P. 390.

215

Behâ ed-Dîn. The Life of Saladin. London, 1897. P. 273–274.

216

Gabrieli F. Arab Historians of the Crusades. University of California Press, 1969. P. 349.

217

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 282–283.

218

Анна Комнина. Алексиада / Пер. Я.Н. Любарского. СПб., 1996. С. 357. Строфа 13:8. Термин «кельт» Анна употребляет в значении «латинянин», «франк» – другими словами, «человек с Запада».

219

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 131.

220

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 288.

221

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I. / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 249.

222

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 173 (6475).

223

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 290–291.

224

Малик (араб. ملك) – царь.

225

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 182 (6829–6834).

226

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 130.

227

В Средневековье титул Ваше святейшество (лат. Sanctitas Vestra) использовался при обращении не только к папе Римскому, но и к другим высокопоставленным священнослужителям.

228

Ibid. P. 132.

229

Edbury P.W. The Conquest of Jerusalem and the Third Crusade. Sources in Translation. London, 1999. P. 181–182.

230

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 308.

231

Имеется в виду Исра – ночное путешествие пророка Мухаммеда из Мекки в Иерусалим в сопровождении ангела Джибриля.

232

Ibid. P. 308–309.

233

Эшенбах В. фон. Парцифаль / Пер. Л.В. Гинзбурга. М., 1974.

234

Там же.

235

Подробные сведения о предложении Ричарда есть только у мусульманских хронистов Баха-ад-Дина бин Шаддада и Имад ад-Дина; европейские хроники об этом эпизоде умалчивают.

236

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 294.

237

Бодуэн (Балдуин) IV Прокаженный (1161–1185) – король Иерусалима (с 1174 г.) из Анжуйской династии.

238

Дань, которую получало Иерусалимское королевство с Вавилона в конце существования Фатимидского халифата.

239

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 325.

240

Крепость, стоявшая на месте нынешнего города Дейр-эль-Балах.

241

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 274 (10248–10252).

242

Баха ад-Дин бин Шаддад называет его родным братом Сайф ад-Дина; следовательно, он мог быть братом самого султана.

243

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 344.

244

Ошибка хрониста: герцога Бургундского звали Юг, а не Анри.

245

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 395.

246

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 273 (10185–10190).

247

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 182–183.

248

Chronique d’Ernoul et de Bernard le Trésorier / Ed. par L. De Mas Latrie. Paris, 1871. P. 278–279.

249

Jean de Joinville. Histoire de Saint Louis / Ed. par M. Natalis de Wailly. Paris, 1921. P. 234.

250

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 353.

251

Ibid. P. 355.

252

Ibid. P. 359.

253

Ambroise. L’Estorie de la Guerre Sainte / Ed. par Gaston Paris. Paris, 1897. Col. 295 (11021 – 11023).

254

Ibid. Col. 300 (11203–11212).

255

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 371–372.

256

Radulphi de Coggeshall. Chronicon Anglicanum / Ed. by J. Stevenson. London, 1875. P. 50.

257

Itinerarium peregrinorum et gesta regis Ricardi // Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. I / Ed. by W. Stubbs. London, 1864. P. 422.

258

Beha ed-Din. The Life of Saladin. London, 1897. P. 376.

259

Sigeberti Gemblacensis chronica. Continuatio Aquicinctina // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. VI / Ed. K. Pertz. Hannover, 1844. P. 429.

260

Arnoldi abbatis Lubecensis chronica / Ed. K. Pertz // Monumenta Germaniae historica. T. XXI. Hannover, 1869. P. 179.

261

Historia de expeditione Friderici imperatoris et quidam alii rerum gestarum fonts eiusdem expeditionis // Monumenta Germaniae historica. T. V. Berlin, 1928. P. 99.

262

Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. II / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 91.

263

Historia de expeditione Friderici imperatoris et quidam alii rerum gestarum fonts eiusdem expeditionis // Monumenta Germaniae historica. T. V. Berlin, 1928. P. 98.

264

См., например, слова доктора исторических наук Н.И. Басовской в передаче «Все так» от 6 ноября 2004 г.

265

Magni presbyteri annales Reicherspergenses. Chronica collecta a Magno presbytero // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. XVII / Ed. G.H. Pertz. Hannover, 1861. P. 520.

266

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 195–196.

267

Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 122.

268

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. cxli.

269

Historia de expeditione Friderici imperatoris et quidam alii rerum gestarum fonts eiusdem expeditionis // Monumenta Germaniae historica. T. V. Berlin, 1928. P. 105–106.

270

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 198–199.

271

Philippide de Guillaume Le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. II. Paris, 1885. P. 112 (IV, 392–396).

272

Recueil d’annales Angevines et Vendômoises / Ed. par by L. Halphen. Paris, 1903. P. 26.

273

Epistolae Cantuarienses, the Letters of the Prior and Convent of Christ Church, Canterbury. From A.D. 1187 to A.D. 1199 / Chronicles and Memorials of the Reign of Richard I. Vol. II. Ed. by W. Stubbs. London, 1865. P. 362–363.

274

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 208–210.

275

Sigeberti Gemblacensis chronica. Continuatio Aquicinctina // Monumenta Germaniae Historica. Scriptorum. T. VI / Ed. K. Pertz. Hannover, 1844. P. 430.

276

Перевод со старофранцузского А.Г. Кавтаскина. См.: Перну Р. Ричард Львиное Сердце. М., 2009.

277

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 216–217.

278

Подобная авантюра впоследствии почти удалась его сыну принцу Луи (будущему королю Луи VIII), который выдвинул свою кандидатуру на трон Англии на том основании, что был женат на внучке Генри II Английского. Ему удалось заручиться поддержкой части английских баронов, недовольных правлением Джона Безземельного. В 1215 г. Луи вторгся в Англию и даже был провозглашен лондонцами королем, но затем потерпел ряд поражений и был вынужден вернуться во Францию.

279

Ibid. P. 226–227.

280

Ibid. P. 195, 227.

281

La chronique de Gislebert de Mons / Ed. par L. Vanderkindere. Bruxelles, 1904. P. 285.

282

Примас (англ. Primate) – титул епископа, имеющего старшинство перед всеми остальными епископами в какой-либо территориальной церкви и осуществляющего надзор над прочими священниками на подведомственной ему территории; примасом всей Англии называется архиепископ Кентерберийский, примасом Англии – архиепископ Йоркский.

283

Radulphi de Coggeshall. Chronicon Anglicanum / Ed. by J. Stevenson. London, 1875. P. 62–63.

284

Правильно – Робин Худ (англ. Robin Hood). Общепринятый вариант вводит малоискушенного читателя в заблуждение, что фамилия знаменитого разбойника – вовсе не фамилия, а прозвище, и означает оно «Хороший», «Добрый» (англ. Good). На самом деле, если эта фамилия что-то и означает, то всего лишь «Капюшон».

285

Робин Гуд и королевская дружба / Пер. И. Писарского // Полное собрание баллад о Робине Гуде. М., 2015.

286

Карукаж (англ. carucage) – средневековый английский поземельный налог, основанный на размере недвижимого имущества. Оценка производилась сначала на основе поземельной переписи, а затем на основе показаний соседей или количества плугов, использовавшихся для обработки земли. Гайда (англ. hide, лат. carucate) являлась мерой земли, достаточной для содержания одного домашнего хозяйства, площадью примерно 120 акров.

287

Gervasius Cantuariensis. Opera Historica // The Historical Works of Gervase of Canterbury. Vol. I / Ed. W. Stubbs. Vol. 1. London, 1879. P. 526.

288

L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. T. II. Paris, 1894. P. 12 (10451–10452).

289

Ibid. P. 10 (10409–10412).

290

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 256–257.

291

В Средние века Карлов крест обозначал границу между Наваррой и Аквитанией. Он находился высоко в Пиренеях и, согласно легенде, был установлен Карлом Великим, когда тот впервые пересек эти горы на пути в Сарагосу в 778 г.

292

Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. II / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 118–119.

293

Ibid. P. lxxx – lxxxi.

294

Ibid. P. 119.

295

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. III. London, 1870. P. 288–289.

296

Робер Дьявол (ок. 1000–1035) – герцог Нормандский (с 1027 г.). Младший сын Ричарда II Доброго герцога Нормандского. Вступил на престол после смерти своего старшего брата Ричарда III, которого он, как говорили, отравил.

297

Три года спустя, в 1198 г., доходы от Нормандии составляли уже 100 тысяч анжуйских фунтов (25 тысяч фунтов стерлингов).

298

Diceto R. Radulfi de Diceto decani Lundoniensis opera Historica. Vol. II / Ed. by W. Stubbs. London, 1876. P. 127–128.

299

Ibid. P. lxxix – lxxx.

300

Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. II / Ed. by R. Howlett. London, 1885. P. 466.

301

Rotuli curiæ regis. Rolls and records of the court held before the King’s justiciars or justices. Vol. I / Ed. by F. Palgrave. London, 1835. P. 69.

302

Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. II / Ed. by R. Howlett. London, 1885. P. 469.

303

Вяз считался у нормандцев древом правосудия.

304

По-видимому, в каплях дождя содержалась взвесь красной пыли.

305

Ibid. P. 500.

306

Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T/ I. Paris, 1882. P. 209.

307

Bibliothèque de l’Ecole des Chartes: revue d’érudition. T/ 3. Paris, 1841–1842. P. 444.

308

Publius Vergilius Maro. Aeneis. Lib. X. 284.

309

Flores historiarum / Ed. by H.R. Luard. Vol. II. London, 1890. P. 115.

310

Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. II / Ed. by R. Howlett. London, 1885. P. 493.

311

Как считал историк Пьер-Франсуа Фурнье, имя Дофин представляло собой имя собственное графа де Клермона, представителя младшей ветви графской династии Оверни. Впоследствии оно стало родовым прозвищем, а еще позже превратилось в титул дофина д’Овернь. Фурнье считал необоснованными предположения некоторых исследователей, что Дофин носил также второе имя – Робер.

312

Ричард Львиное Сердце. Песня, порицающая Дофина Овернского за измену // Песни трубадуров / Пер. со старопровансальского А.Г. Наймана. М. 1979.

313

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 33–34.

314

Foedera, Conventiones, Literae, et Cujuscunque Generis Acta Publica… / Comp. T. Rymer / Vol. I, Pars I. London, 1816. P. 71.

315

Innocentii III Romani pontifices opera omnia / Patrologiae Cursus Completus T. CCXIV. 1855. Col. 196–197.

316

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 46–47.

317

Newburgh W. Historia rerum Anglicanum // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II, and Richard I. Vol. I / Ed. by R. Howlett. London, 1884. P. 283.

318

День Господень – воскресенье.

319

Chronica magistri Rogeri de Houedene / Ed. by W. Stubbs. Vol. IV. London, 1871. P. 58–59.

320

Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 141–142.

321

L’Histoire de Guillaume le Marechal comte de Striguil et Pembroke / Ed. par P. Meyer. T.e II. Paris, 1894. P. 47 (11445–11446).

322

Симоньяк (фр. simoniaque) – виновный в симонии, то есть в продаже и покупке церковных должностей.

323

Ibid. P. 52–54 (11590–11622).

324

Magna vita Sancti Hugonis / Ed. by L/ Douie & D.H. Farmer. Vol. II. Oxford, 1985. P. 136.

325

Ex Andrensis monasterii chronico // Recueil des historiens des Gaules et de la France. / Ed. par P. Meyer. Tome XVIII. / Ed. par M.-J.-J. Brial. Poitiers, 1879. P. 572.

326

Chroniques de Rigord et de Guillaume le Breton // Oeuvres de Rigord et de Guillaume Le Breton, historiens de Philippe-Auguste / Ed. par H.-F. Delaborde. T. I. Paris, 1882. P. 204.