— Это правда. Слухи о том, что Ариста занимается черной магией, ходят уже давно, — подтвердил Пикеринг. — Браге не составит труда устроить так, чтобы суд признал ее виновной. Люди боятся того, чего не понимают. Мысль о женщине, владеющей магией, ужасает стариков, занимающих удобное для себя положение. Даже если закрыть глаза на страх перед колдовством, большинство дворян не устроит женщина на троне. Вердикт предрешен. Остается только быстро огласить приговор.
— Но если появится принц, — сказал барон Энильд, — и все увидят, что он жив, тогда…
— Именно этого Брага и добивается, — заявил сэр Эктон. — Он не может найти Алрика. Он искал его много дней и так и не смог найти. Он хочет выманить Алрика, прежде чем тот сумеет собрать против него армию. Он рассчитывает на юность и неопытность принца и надеется манипулировать им так, чтобы тот действовал под влиянием чувств, а не разума. Если он не найдет Алрика, то вынудит его явиться.
— Пока что собралось меньше половины наших сил, — заметил лорд Пикеринг без особой надежды в голосе.
Подойдя к огромной карте Меленгара, висевшей напротив древней хартии, он ударил ладонью по ее западной части.
— Наши самые лучшие рыцари очень далеко отсюда, а поскольку им нужно собрать наибольшее число людей, они дольше других добираются сюда. Думаю, это займет не меньше восьми, а то и шестнадцати часов. Даже если мы станем полагаться только на силы Галилина, мы не сможем атаковать раньше завтрашнего вечера. К тому времени Ариста уже будет мертва. Я мог бы выступить с теми войсками, которые есть сейчас в моем распоряжении, и приказать остальным следовать за мной, но, рассредоточив силы, мы рискуем всем войском. Мы не можем подвергать опасности целое королевство ради одной женщины, будь она даже принцессой.
— Судя по тем наемникам, которых мы встретили на постоялом дворе, — сказал Алрик, — эрцгерцог скорее всего подозревает о возможном нападении и укрепляет войска, нанимая людей, верных только ему.
— Он, вероятно, устроит засаду, проведет разведку, — сказал Эктон. — Как только мы выступим, он расскажет остальным дворянам, которые соберутся на суд, что мы поддерживаем Аристу и они должны защищать Эссендон от нас. Мы просто не можем выступить, пока нас так мало.
— Если мы будем ждать, — печально сказал Алрик, — Аристу точно сожгут. Сейчас я, как никогда раньше, чувствую себя виноватым, потому что не доверял ей. Она спасла мне жизнь. Теперь она в опасности, а я мало что могу сделать. — Он перевел взгляд на Ройса и Адриана. — Я не могу остаться в стороне и допустить, чтобы она погибла. Глупо, однако, действовать преждевременно. — Принц поднялся из-за стола и подошел к ворам. — Я узнал о вас некоторые подробности. Кое-что вы от меня скрыли. Я думал, вы обычные воры. Представьте же мое удивление, когда я узнал, что вы знаменитости. — Он обвел взглядом всех присутствующих. — Ходят слухи, что вы невероятно талантливы и беретесь за самые сложные задания, порой и вовсе считающиеся невыполнимыми, например, саботаж, кражи, шпионаж, а иногда и заказные убийства. Не пытайтесь отрицать это. Многие из присутствующих здесь уже признались, что в прошлом прибегали к вашими услугами.
Адриан посмотрел на Ройса, а затем на дворян, собравшихся в зале, и сдержанно кивнул. Некоторые из них выступали не только в роли заказчиков, но и в качестве объекта заказа.
— Мне сказали, что вы работаете только вдвоем и не состоите ни в одной из гильдий. Подобная независимость дорогого стоит. Здесь я за несколько часов узнал о вас больше, чем путешествуя с вами стремя в стремя в течение нескольких дней. Однако мне точно известно, и это я испытал на себе, что вы дважды спасли мне жизнь. Один раз, чтобы сдержать обещание, данное моей сестре, а другой — по причине, мне неведомой. Прошлой ночью вы восстали против лорд-канцлера Меленгара и пришли мне на помощь, несмотря на то что вам противостояли хорошо обученные убийцы. Никто не просил вас о помощи, никто не винил бы вас, если бы вы позволили мне умереть. Вы не могли рассчитывать на награду за спасение моей жизни, но все же вы помогли мне. Почему?
Адриан покосился на Ройса. Тот молчал.
— Ну, наверное… — начал Адриан, смущенно глядя в сторону, — вы вроде как начали нам нравиться.
Одобрительно улыбнувшись, Алрик обратился к собранию:
— Жизнь принца Меленгара, будущего короля, спасли не солдаты, не королевская стража, не мощная крепость, но два коварных, наглых вора, которым не хватило ума вовремя сбежать. — Принц выступил вперед и положил руки им на плечи. — Я уже в неоплатном долгу перед вами и не имею права просить больше, но я умоляю вас снова забыть о здравомыслии. Пожалуйста, спасите мою сестру и можете требовать любую награду.
— Очередное доброе дело и опять без всякой подготовки, в последний момент, — проворчал Ройс, набивая седельную сумку припасами.
— Что верно, то верно, — согласился Адриан, перебрасывая перевязь через плечо, — но за него хотя бы заплатят.
— Сказал бы я ему, почему мы на самом деле спасли его от Трамбула. Ведь иначе не видать нам ста золотых.
— Это твоя версия. К тому же не так часто нам достаются королевские заказы! Если об этом станет известно, мы сможем требовать самое высокое вознаграждение.
— Если об этом станет известно, нас повесят.
— Ладно, тут ты прав. Но вспомни, она ведь действительно спасла наши шкуры. Если бы Ариста не помогла нам выбраться из темницы, мы бы сейчас украшали своим присутствием Медфордский осенний фестиваль, — Адриан помолчал и добавил: — В качестве выставленных на всеобщее обозрение трупов.
Ройс остановился и вздохнул:
— Я же не сказал, что мы отказываемся. Разве я это говорил? Ничего подобного. Я сказал нашему юному принцу, что мы согласны. Но с какой стати это должно меня радовать?
— Я просто хочу, чтобы ты так не переживал, — сказал Адриан. Ройс мрачно уставился на него. — Ладно, ладно. Пойду узнаю, что там с лошадьми. — Подхватив снаряжение, он направился во двор, где падал легкий снежок.
Лорд Пикеринг предоставил ворам двух своих самых быстрых жеребцов и любые припасы, которые могли им понадобиться. Они закутались в тяжелые шерстяные плащи, хорошо защищавшие от холода, и прикрыли нижнюю часть лица темными шарфами, чтобы холодный ветер не щипал им щеки.
— Надеюсь, мы скоро снова увидимся, — сказал Майрон, пока они седлали лошадей. — Вы самые интересные люди, которых я когда-либо встречал, хотя, наверное, у меня не такой уж большой опыт, правда?
— Главное, что ты так думаешь, — сказал Адриан и неожиданно для монаха привлек его к себе и крепко обнял.
Когда они садились в седло, уже стемнело. Майрон опустил очи долу и начал тихо читать про себя молитву.
— Вот видишь, — сказал Адриан Ройсу, — теперь Марибор будет на нашей стороне, так что можешь успокоиться.
— Да я вообще-то за лошадей молился, — смущенно признался Майрон и поспешно добавил: — Но и за вас обещаю обязательно вознести молитву.
Алрик и чета Пикерингов вышли во двор, чтобы проводить их. К ним присоединилась и Ленара. На ней была белая меховая накидка, пушистый теплый шарф до половины закрывал лицо, так что видны были только глаза.
— Если не сумеете ее освободить, — сказал лорд Пикеринг, — постарайтесь задержать казнь до прибытия наших войск. Однако после того как они прибудут, вам нужно будет добраться до нее как можно быстрее. Я уверен, что лорд Брага попытается убить ее, если довести его до отчаяния. И вот еще что, не вздумайте сражаться с Брагой. Он лучший фехтовальщик в королевстве. Я беру его на себя. — Граф легонько стукнул по элегантной рапире у себя на боку. — На сей раз мой меч при мне, и эрцгерцог почувствует его силу.
— Я лично поведу войска на Эссендон, — сообщил принц Алрик. — Как король я обязан это сделать. Посему, если вы все же доберетесь до моей сестры, а я паду в сражении прежде, чем ее увижу, скажите ей, что мне очень жаль, что не доверял ей. Скажите ей… — Он запнулся и после паузы продолжил свою мысль: — Скажите ей, что я люблю ее и думаю, что из нее получится прекрасная королева.
— Скоро вы сами ей это скажете, ваше величество, — заверил его Адриан.
Алрик смущенно кивнул и добавил:
— И еще я прошу прощения за то, что наговорил вам раньше. Вы двое — лучшие телохранители, на которых я мог рассчитывать. Теперь ступайте. Спасите мою сестру, или я брошу вас обоих обратно в темницу!
Почтительно поклонившись в седле, они развернули лошадей, пришпорили их и, выехав галопом за ворота, растворились в холодном мраке ночи…
Глава 8
СУДИЛИЩЕ
Утром в день суда над принцессой Аристой Эссендон выпал первый снег. Несмотря на то что Перси Брага дурно спал ночью, он не чувствовал ни малейшей усталости. Вчера утром он дал ход процессу, выслав уведомления о суде, и теперь сотни деталей требовали его повышенного внимания. Он как раз перепроверял список свидетелей, когда в дверь кабинета кто-то постучал. Получив от эрцгерцога разрешение, в кабинет вошел слуга.
— Прошу прощения за беспокойство, сэр, прибыл епископ Сальдур, — с поклоном объявил он. — Он утверждает, вы хотели его видеть.
— Конечно-конечно, просите, — ответил эрцгерцог.
Вошел очень старый на вид священник, облаченный в двухцветную, черно-красную, сутану. Подойдя к нему, лорд Брага поклонился и поцеловал его перстень.
— Благодарю вас за то, что вы изволили почтить меня своим появлением, несмотря на столь ранний час, ваше преосвященство. Вы голодны? Могу я предложить вам позавтракать со мной?
— Нет, благодарю вас, я уже завтракал. В моем возрасте люди просыпаются рано, независимо от того, хотят они этого или нет. О чем именно вы хотели со мной поговорить?
— Я просто хотел убедиться, что у вас нет никаких вопросов по поводу ваших сегодняшних показаний. Мы могли бы обсудить их сейчас, если позволите. У меня есть немного времени.
— Ах так? Теперь мне все ясно, — с видом полного понимания сказал епископ. — Не думаю, что в этом есть необходимость. Я прекрасно знаю, что от меня требуется.