Рождественские рассказы зарубежных писателей — страница notes из 15

Примечания

1

Пудинг – необходимое рождественское блюдо англичан, как остролистник – обязательное украшение их комнат на святочных вечерах.

2

Сити – исторический район Лондона, сформировавшийся на основе древнеримского города Лондиниум; в XIX в. Сити был главным деловым и финансовым центром в мире и продолжает оставаться одной из столиц мирового бизнеса и по сей день.

3

Фении\ – члены тайного общества ирландцев, основанного в Нью-Йорке в 1857 г.; фении боролись за освобождение Ирландии от английского владычества и создание независимой республики. – Примеч. пер.

4

Гомруль – движение последней трети XIX – начала XX в. за ограниченное самоуправление Ирландии при сохранении верховной власти английской короны. – Примеч. пер.

5

Уайтчепель – беднейший район Лондона. – Примеч. пер.

6

Вогюэ Эжен-Мельхиор, виконт де (1848–1910) – французский политический деятель, писатель и критик.

7

Были некогда на Востоке цари-волхвы (Тертуллиан).

8

По евангельской легенде, к новорожденному Иисусу явились на поклонение три восточных мудреца (волхва). Позднее о них стали говорить как о царях, которым были даны имена Каспар (Гаспар), Мельхиор и Валтасар.

9

Царица Савская (Балкида) – правительница Южной Аравии; по преданию, она посетила Иерусалим во времена, когда им правил легендарный царь Соломон.

10

Апотелесматика – учение о якобы существующей связи между расположением небесных светил и историческими событиями, судьбами людей и народов.

11

Двенадцать домов Солнца – двенадцать знаков зодиака.