Рубаи. Полное собрание — страница 46 из 60

26 (4)

В обличии — твоем, а не каком-нибудь.

29 (3)

Влюбленно красоту вбирая дни и ночи

50 (3, 4)

Мгновенно все, что здесь; нетленно лишь возмездье.

Ты царство вечное на миг не променяй!

133 (1, 2)

Растенье Истины, как видно, не найти;

Сдается по всему, мы не на том пути.

140

Оставил я мечты, закрылся на засов

От благодетелей — ничтожеств и столпов.

В мечети ль суфий — я? Монах ли иноверец?

Ведь он — такой, как я… Но сам-то я — каков?

171 (3)

Небесным пламенем глаза нам выжигают…

189 (3, 4)

По шахматной доске немного поплясали,

Но кончилась игра — и снова в сундучок.

194

Когда бы сам решал, я б не пришел сюда;

Но если б сам решал, и не ушел туда.

Уж лучше, чем бродить среди развалин мира, —

Ни здесь бы я, ни там, никак и никогда.

202

В любви доступно ль нам слияньем душ блеснуть?

Дано лишь мудрецам слияньем душ блеснуть.

Пока не выплескан, себе плесни чуть-чуть:

За всеми ты пришел; за всеми завтра в путь.

* * *

В любви доступно ль нам слияньем душ блеснуть?

Спроси у стариков: согласны ли? Ничуть.

Всех порознь — и тебя — судьба спешит сглотнуть:

За всеми ты пришел; за всеми завтра в путь.

220 (2, 3)

Возней добра и зла себя губить нельзя.

У нас с тобой дела… Дела у нас с тобою —

230

Будь славен Человек — вершинное творенье,

Дарящий всем любовь, лишь Сатане — презренье.

Все тайны естества Творец вручил — тебе!..

Подумай, дорогой. Похоже, ты в сомненье.

241

Невежда! Явью нам воплощено Ничто,

«Девятым небом» — там — водружено Ничто.

В юдоли горестной рожденья и распада

Мы — рябь на Времени, но и оно — ничто.

246

Тот — ревностный, а тот — с сомненьем пополам…

Путь веры для себя ты избираешь сам.

Однажды вдруг, боюсь, любой из нас услышит:

«Вы заблудились! Путь лежит ни тут ни там!»

266 (1)

Невзгоды — временны. Перед судьбой не трусь.

293 (4)

Чуть отхлебнул вина, и — вдрызг! — любой зарок.

306 (1, 2)

У гончаров судьбы я побывал вчера,

Над глиной что ни день колдующих с утра.

308 (3, 4)

Во славу Господа — в подолы небосвода,

Во глубину земли — творимые идут.

311 (1)

О Ты, Чьей сущности никто постичь не смог!

323 (3)

Присядем на траву!.. Не долго ждать придется,

329 (3, 4)

Сей мир убыточен Тебе и правоверным;

Вкусней бы стряпал Ты, барыш бы он принес.

330 (3)

Ведь наш прекрасный мир — недолгая забава;

346

Теперь нельзя сказать, что я баклуши бью:

Кумирни я отверг и на божков плюю.

Вином, возлюбленной украсить ночь свою

Неужто так бы смог в аду или в раю?

363 (2)

Был адским выходцем иль царствует в раю?

* (1, 2)

Не знаю, из кого слепили плоть мою:

В аду он мучится иль нежится в раю?

369 (1, 2)

И грудь мою, печаль познавшую, прости,

И душу, с сердцем в плен попавшую, прости!

* (1, 2)

Мечту мою, печаль познавшую, прости,

Господь! И сердце, в плен попавшее, прости!

371 (1, 2)

Ты зримым сделал здесь, и привечаешь Ты,

Хранишь меня, растишь и просвещаешь Ты.

393 (2)

Да и мечты твои у мира не в чести.

405 (3, 4)

Влюбленных и пьянчуг коль верно в ад изгонят,

То человек тебе не встретится в раю.

420

Похоже, ворох тайн ты разберешь едва ль,

Уловку мудрую ты сам найдешь едва ль:

Вином рубиновым и здесь ты рай устроишь,

А в настоящий рай ты попадешь едва ль.

421 (1, 2)

Все в мире сделаешь, лишь весел будь, трудясь.

Вот луг: для праздника, для радости укрась.

431

Саки! Прекрасного вина налей-ка мне,

Живого, страстного вина налей-ка мне, —

Чьи пузырьки, как цепь, опутывают ноги

Лишенных разума, вина налей-ка мне!

435 (1, 2)

Смотри! Пока тебя ласкает мир живой,

Лишь о хорошем вздох он должен слышать твой.

436 (4)

Лишь каплю отплеснув, до капли выпивай.

443

Везде Твои силки, Ты в них манишь меня,

Притом грозишь убить, коль полонишь меня.

В силки поймав, убив доверчивую жертву,

За что ослушником Ты заклеймишь меня?!

448 (2, 3)

Неужто на нее рука бы поднялась?

А юную красу — как может мирозданье…

449 (4)

«Обратно — пей вино! — не пустит мир иной».

457

Твоей любви ко мне и нежности Творец

Былые рай и ад принял за образец.

Рай — это пиршество, а что за пир без хмеля!

Какой еще мне рай? И где он, тот дворец?

480 (3, 4)

По планам бы своим возвел иное небо,

Где были бы сердца свободными всегда.

491 (2)

Сумел залить огонь в заждавшихся очах.

* * *

Саки! Какой глоток ты выплеснул во прах! —

Залил огонь тоски в пылавших там очах.

А ты по-прежнему простым вином считаешь

Струю живой воды! Прости тебя Аллах!

499 (3, 4)

А нам-то каково? Его запрет и воля

Просты как будто бы: «Склонись! Не упади!»

* * *

Власть бестолковую подальше обходи.

Ведь почему душе так тягостно в груди?

«Пей зелье!» — слышит плоть. «Душа! Блюди запреты!»

Ну да, легко сказать: «Склонись! Не упади!»

518 (3)

По краю пиалы волшебный стих начертан,

525 (1, 2)

Я болен, и меня любимая корит,

Считает, от вина такой плачевный вид.

548 (3)

Держать в бесчувствии приходится мне душу,

* (3)

От самого себя ищу освобожденья,

549 (3)

Пускай про ад и рай болтают что угодно:

556 (3)

Саки, держа кувшин, замрет под звуки песни:

571

Секрет от подлецов упорно прячешь ты,

И тайну от глупцов упорно прячешь ты.

Смотри, для всех людей ты трудишься — как можно?

От всех людей лицо упорно прячешь ты.

576

Эй, трезвенник, уймись! Веселье — не разврат;

Коль ты зароки дашь, и я заречься рад.

«Вина не пью!» — кричишь, и тем добился славы,

Которая, поверь, позорнее стократ.

579

Слезу влюбленного ронять во прах — не смей,

Лишь кровью истекай печальною своей,