Руины предателя — страница 8 из 60

Во время разведки сопровождения «Конкордиума» лейтенанты Алекса знали все, что он делал, и они были там, чтобы контролировать его импульсы, даже если он не всегда слушал. Если Алекс ничего не мог сказать им во время этой миссии, бремя суждения полностью ложилось на него.



Глава 11

Сальвия шла в королевскую библиотеку, когда появился Алекс и одной рукой обхватил ее за талию. Он сбил ее с ног, глаза загорелись, затем оттащил ее в сторону и скрылся из виду. Его поцелуй был коротким, но он вновь разжег огонь, который он оставил тлеть в ней прошлой ночью.

— У меня есть задание, — прошептал он.

Она не могла не уловить его волнения.

— Я могу сказать, что он согласен с вами. Ты останешься здесь?

Его улыбка померкла.

— Ну нет.

Сальвия знала, что эта идея слишком хороша, чтобы быть правдой, поэтому она улыбнулась и обвила его руками.

— Должно быть потрясающе. Ты выглядишь готовым взорваться.

— Ты понятия не имеешь. — Алекс остановился, когда они услышали, что кто-то проходит мимо их укромного места, и он потянул ее глубже в нишу. — Пойдем куда-нибудь в уединение. Твои волосы слишком аккуратно причесаны. — Он уткнулся носом в ее шею.

Всевышний дух, она хотела пойти с ним.

— Я не могу, — прошептала она. — У меня уроки в библиотеке. Клэр и девочки уже ждут там.

— Проклятие. Тогда тебе лучше идти, — сказал он. — Мы можем поговорить позже, сегодня вечером. Много планов для старта. Увидимся в саду? В восемь часов? У меня должно быть немного свободного времени перед встречей с полковником Трейсденом.

Ее разочарование, должно быть, проявилось. Алекс вздернул подбородок и посмотрел ей в глаза.

— У меня всего несколько дней, но каждая свободная минута принадлежит тебе. Я обещаю.

— Я знаю. Я буду там.

Он в последний раз поцеловал ее за ухом, прежде чем поспешно уйти. Сальвия поправила платье и пригладила волосы, прежде чем продолжить свой путь с болью в груди. Обязанности Алекса уже отнимали его время. Она знала, что это произойдет, знала, что так будет всегда, но от этого не стало легче.

Кроме того, она была так увлечена его поцелуями и возбуждением, что не получила ровно ничего полезного для королевы.

Вздохнув, она вошла в библиотеку. Солнечные лучи лились из-под куполообразной шапки над массивным двухэтажным помещением. Несколько, казалось бы, случайных оконных стекол были зашторены, а полки вокруг библиотеки были установлены под странными углами и на странной высоте. Сальвия считала такое расположение странным, пока мастер книг не объяснил, что на королевскую коллекцию никогда не падал прямой солнечный свет. Затем он показал ей и ее ученикам, какой вред со временем может нанести книгам и документам солнечный свет. Даже принцесса Кара нашла это интересным.

Клэр подняла глаза от стола, за которым она сидела с двумя принцессами, которые уже были поглощены своим исследовательским проектом — Каринтией, чтобы покончить с этим, и Роуз, потому что ей это нравилось.

— В чем дело?

Сальвия пожала плечами, пытаясь сделать вид, что это не имеет значения.

— Я только что столкнулась с Алексом.

Клэр сочувственно кивнула.

— Люк нашел меня около часа назад. Он сказал, что капитан Квинн получил командование новым подразделением. Он, лейтенант Кассек и еще несколько человек отправятся с ним.

Сальвия нахмурилась. Глупо было завидовать тому, что Клэр узнала больше, чем она.

— Куда они идут?

— Он не сказал. — Клэр встала и обняла ее за талию. — Не волнуйся, мы можем быть несчастны вместе.

То, что и Люк, и Алекс рассказали так мало подробностей, вызывало недоумение. В конце концов, королева могла что-то задумать.

— Клэр, ты когда-нибудь слышала о полковнике Трейсдене?

— Папа упомянул его на днях, но я ничего о нем не знаю.

Это была единственная информация, которой располагала Сальвия.

— Давай спросим сэра Фрэнсиса.

Мастер книг поднял глаза от своего захламленного стола и улыбнулся, когда они подошли. Сальвия познакомилась с ним в первую неделю своего прибытия во дворец, еще до того, как узнала, что ей предложат работу королевского наставника. Благодаря карте, которую он нарисовал для нее в тот день, она ни разу не заблудилась в лабиринте проходов.

— Могу ли я быть полезен моим дамам? — спросил он, его длинная белая борода вздымалась вверх и вниз от его слов.

— Возможно, — сказала Сальвия. — Вы когда-нибудь слышали о полковнике Трейсдене? Я думала, что знаю всю дворцовую стражу, но это имя мне незнакомо.

Сэр Фрэнсис откинулся на спинку стула, его мантия струилась по его худощавому телу, как пыльный воск свечи.

— Полковник Трейсден не охранник. Он королевский министр разведки.

Мастер шпионажа.

— Откуда у него это звание? — спросила Сальвия.

— Он был последним командиром батальона Норсари.

Сальвия резко вдохнула, но Клэр выглядела только смущенной.

— Раньше Норсари были лучшими бойцами Деморы, — сказала ей Сальвия. Практически не было предела тому, к чему они могли быть призваны — биться в сражениях, отправляться на спасательные миссии, разведывать вражескую территорию, даже совершать убийства и саботаж. По крайней мере, так говорил ей отец.

— Их распустил мой отец двадцать четыре года назад, — сказала Роуз позади них. — В рамках мира в 486 году. В прошлом месяце я написала эссе о войне, — объяснила она Клэр, протягивая Сальвии несколько страниц дневной работы. — Я беседовала с папой по поводу задания. Он сказал, что хотел бы никогда не соглашаться на это.

Сальвия просмотрела работу Роуз. Она хорошо знала условия этого договора — норсари распались, а Кимисара навсегда уступила Тасмет Деморе. Если прошлогодние бои можно было считать попыткой Кимисары вернуть регион, то соглашение было аннулировано.

Именно это и происходило — норсари переформировывались. А Алекс… Сладкий Дух, Алекс получил команду. Неудивительно, что он был взволнован.

Сальвия взглянула на Роуз.

— Я посмотрю эссе сегодня вечером. Вы можете пойти на обед. Увидимся позже в классе. — Кара с надеждой подняла взгляд со своего места. — Да, ты тоже можешь идти, — крикнула ей Сальвия. — Оставь свою работу на столе.

Каринтия вышла за дверь раньше своей сестры. Сальвия обратила свою самую милую улыбку на библиотекаря.

— Сэр Фрэнсис, у вас есть какие-нибудь книги о норсари для леди Клэр?

— Конечно моя дорогая. — Хозяин книг встал и проложил путь между полками, не нуждаясь в системе каталогизации. Когда старик скончается, его замене потребуется чертовски много времени, чтобы найти что-нибудь.

— Это не могут быть только норсари, Сальвия, — прошептала Клэр, пока они следовали за ней. — Зачем бы еще папа вмешивался? Он дипломат, а не солдат.

— Может быть, они ждут нового договора, когда все закончится.

— Возможно. — Клэр не выглядела убежденной.

Сэр Фрэнсис остановился у полки с военной историей и провел костлявым пальцем по корешкам, пока не нашел нужную.

— Вот здесь, моя госпожа. Счет Бирли, я бы сказал, самый точный. Его дед был одним из первых норсари.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Клэр, принимая книгу. Библиотекарь кивнул и вернулся к своему столу, его мысли окунулись в предыдущие задачи. По пути он миновал почти пустую полку.

— Что там раньше было, сэр Фрэнсис? — спросила Сальвия.

Мастер книг остановился, чтобы прищуриться, куда она указывала.

— История и торговля Казмуни. Посол Грэмвелл забрал их прошлой ночью.

Сальвия и Клэр обменялись взглядами и последовали за сэром Фрэнсисом.

— Над чем вы здесь работаете? — спросил Сальвия, указывая на пергаменты, разбросанные по его столу.

— Торговые документы, — сказал он. — Им всем больше двухсот лет, и многие из них написаны на Казмуни, который уже никто не может прочесть. Я нашел их, когда помогал послу прошлой ночью. Предыдущий библиотекарь не хранил их должным образом, и они перепутались и развалились. — Он откинулся на спинку своего шаткого стула и протер глаза. — Они нужны и послу, но я должен их отсортировать и сначала попросить писца скопировать. Мое зрение уже не то, что раньше.

— Я могу это сделать, — нетерпеливо сказала Сальвия. — Леди Клэр может помочь. Она уже помогает послу Грэмвеллу в большей части его работы.

Сэр Фрэнсис улыбнулся ей, его выцветшие голубые глаза слезились от усилий последних нескольких часов.

— Я бы с радостью позволил вам, но это будет ужасно скучная работа. И мне все еще нужно отсортировать те, что написаны на кимисаре.

— На котором мы с леди Клэр говорим. Мы можем сделать это.

— Ну, благослови меня. Вы более чем рады этому. — Он снова встал и прошаркал в заднюю комнату. — Позвольте мне принести вам чистые бухгалтерские книги, чтобы скопировать их. Один для посла, а другой для записей в нашей библиотеке, если вы не возражаете.

— Конечно, нет, — крикнула Сальвия себе за спину, прежде чем улыбнуться Клэр. — Может быть, мы сделаем один и для Ее Величества.



Глава 12

Сальвия станцевала вверх по дорожке к иве. Мало того, что ей и Клэр удалось отсортировать крошащиеся страницы, они поняли, что они пришли группами по три — разные переводы одного и того же документа. Со старыми договорами можно было выработать слова и фразы Казмуни — не очень хорошо, но это было грандиозное начало. Теперь стало очевидно, что король рассчитывал начать переговоры с Казмуном, и то, что она и Клэр обнаружили, может оказаться бесценным.

У нее также была идея, которая должна была понравиться Алексу.

Сальвия отмела занавеску из ивовых ветвей. Алекс был уже тут и она прыгнула в его объятия и поцеловала его, прежде чем он успел что-то сказать.

— Ну, и тебе привет, — сказал Алекс, когда она откинулась назад. — Рад видеть, что ты не хочешь тратить то немногое время, которое у нас есть.

Ее улыбка была почти головокружительной.

— Сколько времени у тебя есть сейчас?

Алекс опустился на мягкую траву и притянул ее к себе.