Руины тигра – обитель феникса — страница notes из 43

Сноски

1

«Эр» – уменьшительно-ласкательный суффикс к именам детей. Здесь и далее прим. авт.

2

Яодун (кит.) – дом-пещера; традиционные дома, расположенные на Лёссовом плато в Северном Китае.

3

Гуйби (кит.) – капелька; самая тонкая кисть.

4

Сюнди – традиционное обращение к младшему брату.

5

Хуапигуй – разновидность нечисти, которая ворует у людей кожу и присваивает её.

6

Чифу – полуофициальный костюм чиновника.

7

Диди – обращение к младшему брату.

8

Гайвань – чашка с крышкой для заваривания.

9

Чабань – доска или столик для чайной церемонии, с решёткой и поддоном, куда стекает вода.

10

Гэгэ – обращение к старшему брату.

11

Шифу – обращение к наставнику.

12

Сунь-Цзы «Искусство войны».

13

Один ши – два часа.

14

Вэйци – настольная игра (более известно японское название – го).

15

Байцзю – крепкая рисовая водка.

16

Чоуцзю – слабое рисовое вино.

17

Гуй – демон или дух.

18

Гэся – господин, почтительное обращение.

19

Мяньгуань – китайская тиара, корона императоров.

20

Название императорского дворца.

21

Цзяорен (кит.) – русалка.

22

Желтодревесник – также известен как сычуаньский перец, имеет острый и цитрусовый аромат.

23

Сыхэюань – четыре дома и внутренний сад без окон наружу, как сгоревший дом Ванов.

24

Здесь ад больше похож на чистилище, где душа может искупить грехи и вернуться в цикл перерождения.

25

 – китайская пословица.

26

Млечный Путь.

27

Гучжен – струнный музыкальный инструмент.

28

В этом мире оборотни обращаются в новолуние, а не в полнолуние.

29

Цзинь – мера веса, 500 граммов.

30

Цумянь – широкая плоская лапша.

31

Янтак – растение верблюжья колючка.

32

Шуанфу (кит.) – топоры.

33

Начало августа, считается началом осени.