Русалочка на острове пиратов — страница 7 из 22

– Я не знаю.

– Мне надо как-то выбраться отсюда, – решительно сказал мальчик, поднимаясь на ящиках. – Я хочу узнать, где мы.

– Не торопись, – остановила его Русалочка. – Эти люди опять бросят тебя в море.

– В море... – повторил Майкл. – Действительно, ведь я чуть было не утонул. Но кто же меня спас?

– Я, – сказала Русалочка.

– Ты?

– Я думала, что ты случайно упал в море, и решила помочь тебе. Но эти люди поймали меня и посадили сюда.

– Значит... значит, пираты захватили нашу яхту! – догадался Майкл. – А где же дядюшка Хэдли? Где же все остальные пассажиры? Может, они тоже где-нибудь здесь?

– Здесь больше никого нет, – ответила Русалочка.

– Значит, их держат где-то в другом месте, – вздохнул Майкл.

Русалочка промолчала. Она-то знала, как поступили пираты с командой и пассажирами яхты, но она не хотела сейчас расстраивать мальчика.

– Интересно, куда мы сейчас плывем? – задумчиво спросил Майкл.

– На юг, – сказала Русалочка.

– На юг? Откуда ты знаешь?

– Мы ведь находимся в море, хоть и в этой темнице.

– Тогда, может, ты скажешь, далеко ли еще до берега?

– Этого я не знаю, – честно призналась Русалочка. – Ведь мы уже давно за пределами нашего сказочного королевства...

– Какого сказочного королевства? – удивился мальчик.

– Королевства, которым правит мой отец – король Тритон.

– Значит, ты попала сюда из сказочной страны? – еще больше удивился Майкл.

– Конечно, – спокойно ответила Русалочка.

– Но ведь если ты смогла попасть из своей сказочной страны в нашу, значит, и я могу попасть к вам?

– Здесь нет ничего сложного. Правда, для этого надо знать дорогу.

– Дорогу?

– Да. Ведь в наше королевство ведут не обыкновенные дороги, а сказочные. Не зная их, до королевства не доберешься...

В это время прямо над ними по палубе прокатили что-то тяжелое.

– Все же я должен выбраться отсюда и посмотреть, что происходит наверху, решительно произнес Майкл.

На этот раз Русалочка промолчала. Видимо, она и сама понимала, что другого выхода нет.

Майкл осторожно поднялся по трапу и вскоре оказался в сходном тамбуре. Из тамбура он вышел на палубу. Было темно. Из кают раздавались крики и смех пиратов, которые, видимо, праздновали свою победу. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что поблизости никого нет, Майкл стал осторожно передвигаться в сторону кормовой рубки.

Дверь в компьютерную комнату была открыта. В ней горел свет и слышались чьи-то голоса. Майкл затаился у самой двери и прислушался. Один голос принадлежал Чарли Вильмсу, другой же был незнаком мальчику.

– А быстро мы взяли эту яхту, – произнес незнакомый голос довольно.

– Взять ее было не проблема, – ответил Чарли. – Главное, надо было выследить этого болвана Каттнера. Если бы он поплыл на каком-нибудь другом корабле, который побольше этого, нам бы тоже пришлось труднее.

– Каттнер решил, что мы никогда не станем искать его на такой маленькой яхте, но он просчитался.

– Я не спускал с него глаз ни днем ни ночью.

– Слушай, Чарли, – неуверенным тоном произнес его собеседник, – а как мы поделим эти бриллианты?

– Приплывем на наш остров, там и поговорим об этом, – недовольно ответил Чарли.

– А по-моему, сейчас самое подходящее время потолковать об этом. Ведь ты же не собираешься делить все бриллианты поровну?

– Нет, я поделю их по-честному.

– Вот это правильно. Значит, мы с тобой получим больше?

– Не волнуйся, Смит, я помню твои заслуги в этом деле и не обижу тебя.

– Надеюсь, Чарли.

– Я прекрасно помню, что это ты узнал, когда Каттнер будет грабить ювелирный магазин.

– Да, узнать это было не так-то просто, – похвастался Смит. – А может, повернем эту яхту на запад, и к чертям всех остальных, кто поплыл на нашем корабле к острову? Даже если поделить поровну эти бриллианты между оставшимися на яхте, то нам хватит их до конца жизни.

– Мелко плаваешь, Смит, – проворчал Чарли. – Я не хочу никому уступать ни одного цента. И те сокровища, которые спрятаны на острове, и мои тоже.

– Делай как знаешь, – сказал Смит.

Пираты поговорили еще несколько минут, затем собеседник Чарли направился к выходу.

– Я бы с удовольствием подменил тебя, Чарли, – сказал он у самой двери, – но, к сожалению, ни черта не понимаю в этих компьютерах.

– Ничего, – вздохнул Чарли, – через пару часов будем на острове...

Через мгновение в проеме дверей показался пират в тельняшке. Что-то насвистывая себе под нос, он торопливо пошел по палубе, вероятно в свою каюту.

Неожиданно в голове у Майкла родился план. Он подождал несколько минут, пристально вглядываясь в темноту: нет ли на палубе кого из пиратов, затем поискал глазами вокруг себя что-нибудь тяжелое. Увидев неподалеку жестяную бочку, предназначавшуюся неизвестно для каких целей, он тихонько подошел к ней и со всей силы толкнул ногой. Бочка оказалась пустой. Она с грохотом покатилась по палубе.

– Смит, это ты? – послышалось из компьютерной комнаты. Майкл в мгновение ока спрятался под огромный брезент, который как попало сложенный валялся около рубки, и оставил небольшую щель, чтобы можно было наблюдать за происходящим на палубе.

Чарли неторопливо вышел из компьютерной комнаты и огляделся по сторонам. Было тихо и спокойно. Тогда он достал из кармана сигареты, спички и, закурив, медленно направился к корме – туда, куда покатилась бочка.

Майкл понял, что другого такого случая у него может и не быть. Он тихонько вылез из-под брезента и неслышно бросился в компьютерную комнату.

Несколько часов, проведенных здесь вместе с Гарри Паркинсом, не прошли для мальчика зря. Программа управления яхтой, заложенная в компьютере, была настолько проста, что разобраться с ней Майклу не представляло никакого труда. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы изменить курс корабля. Проделав это, мальчик тут же бросился к выходу и снова спрятался под брезентом.

Чарли докурил сигарету и вернулся в компьютерную комнату. Вскоре оттуда послышалось его бормотание, отдаленно напоминающее мотив какой-то песенки. Майкл понял, что Чарли не заметил изменения курса яхты, и поспешно вернулся в трюм.

– Тебе удалось что-нибудь узнать? – спросила Русалочка. – Куда мы плывем?

– На остров пиратов. Точнее, должны были плыть на остров пиратов, но я незаметно изменил курс нашей яхты, – не без гордости добавил он.

– И куда же мы теперь направляемся?

– Этого я не знаю, – вздохнул Майкл. – Будем надеяться, что нас обнаружит какой-нибудь патрульный полицейский корабль или у нас не хватит топлива, и мы вынуждены будем пристать к какому-нибудь берегу.

Глава третьяНА ОСТРОВЕ

Прошло несколько часов. Вдруг люк трюма открылся, и к пленникам спустился один из пиратов. Увидев, что Майкл сидит на ящиках, он удивленно сказал:

– Так ты, оказывается, живучий. А я уж было подумал, что тебя придется отдать на съедение рыбам.

Майкл промолчал, исподлобья глядя на пирата.

– А ты, красавица, как себя чувствуешь? – обратился пират к Русалочке. – Может, скажешь хотя бы одно слово?

Русалочка ничего не ответила.

– Ну и ладно, – хмыкнул пират. – На острове станешь более разговорчивой. Ты выходи, – бросил он Майклу, – ас тобой, – пират посмотрел на Русалочку, – потом решим, что делать.

Майкл поднимался на палубу с надеждой, что увидит дядюшку Хэдли или хотя бы кого-нибудь из его команды. Но, увы, на палубе оказались одни пираты. Их было шесть человек, не считая Чарли, который находился в компьютерной комнате.

Яхта подплывала к берегу, и пираты напряженно всматривались в приближающийся остров.

– Что-то не видно нашего корабля, – недоумевал толстый Фреди.

– А вдруг они подошли с другой стороны? – неуверенно предположил Смит.

– С чего бы это им заходить с другой стороны? – пожал плечами Джордж. – С этой стороны удобнее всего подходить.

– Может, они напоролись на полицейский патруль? – предложил свою версию Фреди.

– Тогда бы и мы не миновали такой участи, – сказал Джордж.

– Кто знает... – вздохнул Роджерс, старый пират с перевязанной рукой. – Не будем торопиться с выводами. Поднимемся на берег и все узнаем.

Через несколько минут яхта причалила к берегу. Еще было темно, и высокие деревья сливались в одну черную стену.

– Такое впечатление, что это не наш остров, – сказал Джордж, первым ступая на мокрый прибрежный песок.

– Перестань, Джордж, – протяжно произнес Смит. – Вспомни, сколько ты здесь не был?!

– Ну год, – не оборачиваясь, ответил пират. – Да если бы я и десять лет не был, я прекрасно буду помнить то место, где зарыты мои денежки.

– Действительно, ребята, остров как-то странно изменился, – поддержал Джорджа Фреди. – Эй, Чарли, что ты на это скажешь?

Чарли Вильмс, который шел последним, мрачно сказал:

– Я хочу сказать, что надо меньше пить.

– А что я вам говорил?! – радостно подхватил Смит. – Уж у меня-то память хорошая, и я точно помню, что мы были именно здесь.

Майкл, который шел впереди Чарли, обернулся и спросил:

– Скажите, где мой дядюшка и все, кто с ним был на нашей яхте?

– Таким тоном спрашивают только в полиции, – недовольно проговорил Чарли. – К тому же в твоем положении лучше не задавать лишних вопросов.

– А какое мое положение? – сделал наивное лицо Майкл.

– Ты ведь взрослый парень и должен понимать, куда попал.

– К пиратам, – уточнил мальчик.

– Именно. Кстати, по-моему, ты сам хотел встретиться с пиратами. Так что считай, что твое желание сбылось. Но ты уже, наверное, успел заметить, что такие встречи малоприятны. Впрочем, много зависит от твоего поведения.

Остров был покрыт густыми зарослями. Уже различались кроны могучих кедров и пальм различных пород.

– По-моему, здесь должна была быть тропинка, – сказал кто-то из пиратов.

– А она не могла зарасти за столько времени? – обратился неизвестно к кому другой пират.