Русалочка. Ожившая легенда — страница 9 из 26

Неизвестно, чем бы закончилась вся эта история, если бы на помощь не подоспел Тритон. Он появился в самый разгар сражения вместе с китом Нортонам. Увидев повелителя, трусливые акулы отступили. Не хотела сдаваться только одноглазая Трина. Она угрожающе шипела на своих подруг:

– Жалкие предательницы. Оставили меня одну. Но ничего, я еще вам покажу.

– Обязательно покажешь, – сказал морской царь, подплывая к Трине. – Только сначала ты понесешь наказание за то, что осмелилась не подчиниться моей воле. Или ты больше не считаешь меня своим господином?

– Какой ты царь? Посмешище! – крикнула акула.

Все, кто присутствовал при этом разговоре, замолчали. Такой наглости они не ждали даже от Трины.

Тритон выставил перед собой трезубец и стал надвигаться на непокорную подданную.

– Давай выясним, кто из нас посмешище, – сказал он.

– Конечно, ты, раз приплыл сюда, чтобы защитить человеческого детеныша.

– Ошибаешься, Трина. Я примчался сюда, чтобы покарать виновную. Тебя, одноглазая пиратка.

Он приблизился к Трине совсем близко и пристально посмотрел на нее. Та не выдержала и попятилась.

– Что же ты удираешь? – усмехнулся Тритон. – Или испугалась?

– Нет, я отомщу тебе и твоей глупой доченьке в другой раз, – ответила акула. – Сейчас здесь слишком много зрителей.

Она развернулась и помчалась догонять своих трусливых подружек.

– Да здравствует Король! – принялись ликовать подданные. – Тритон – самый храбрый король в мире.

Они расступились, пропуская морского владыку к Русалочке.

– Папочка! – воскликнула та. – Как я рада, что ты подоспел вовремя.

Она была готова броситься ему на шею и расцеловать. Но Тритон не подпустил ее к себе, загородившись трезубцем.

– Ариэль, мне нужно серьезно поговорить с тобой, – сказал он.

– Ты злишься на меня, отец? – испугалась Русалочка.

– Да, и ты знаешь, за что.

– Нет, поясни.

– Ты нарушила обещание и растрезвонила о принцессе Упландии по всему королевству.

– Но, папа... – хотела было возразить Ариэль.

– Никаких «но». Мы плывем в Коралловый дворец.

Тритон повернулся к музыкантам и добавил:

– И вы тоже возвращайтесь туда. Я понимаю, что виновата в сегодняшних беспорядках Русалочка. Однако в наказание вы будете репетировать без отдыха до того момента, когда нужно будет играть на Ассамблее старейшин.

– Да, Ваше Величество, – почтительно поклонился морскому царю краб Себастьян. Он никогда не осмеливался перечить Тритону.

– Поплыли! – обратился Тритон к Русалочке.

– Я только попрощаюсь с Лилианой, – указала Ариэль на пещеру.

– Нет, мы отправляемся немедленно.

Тритон повернулся и поплыл в сторону Кораллового дворца. Делать было нечего. Взглянув на вход в пещеру, Ариэль последовала за ним. А музыканты принялись собирать инструменты.

– Присмотри за ней, – шепнула киту Норману Русалочка. – Защити Лилиану, если возвратится Трина.

Норман кивнул и направился к ущелью.

Глава седьмаяСТРАШНАЯ БОЛЕЗНЬ

Царь Тритон был вне себя от гнева. Он злился на Трину, которая осмелилась ослушаться его приказа, на Русалочку, которая вопреки его воли растрезвонила о девочке по всему подводному царству, и на всех своих подданных, потому что те вовремя не доложили ему о беспорядках.

Он разговаривал с дочерью резко. Ариэль не могла оправдываться, ведь она и на самом деле была виновата. Но ей так хотелось развеселить грустную принцессу Упландии. И это ей удалось бы, если бы не вмешалась противная Трина и не испортила праздник.

– Завтра в Коралловый дворец съедутся гости, – сказал Тритон. – Ты, моя, дочь, должна будешь присутствовать на Ассамблее. Ты уже достаточно взрослая и, когда унаследуешь трон, будешь управлять нашим королевством. Не знаю, справишься ли ты с такой ответственной задачей, ведь в твоей пустой голове одни развлечения. Сегодня у скал ты устроила настоящий балаган.

– Папа, – пыталась оправдаться Русалочка. – Я хотела сделать, как лучше.

– Ничего не скажешь – лучше, – ворчал морской владыка. – Никогда бы не поверил, что моя единственная дочь такая легкомысленная.

Ариэль виновато опустила голову. Она опасалась, что отец разгневается и запретит ей встречаться с Лилианой. Или, что еще хуже, вовсе прикажет покинуть девочке подводное царство.

Так и случилось.

– Завтра после торжественного приема, – продолжал Тритон, – начнется карнавал. Постарайся, чтобы гости не заметили девочку. А утром, как только гости разъедутся, я попрошу Нормана, чтобы он проводил Ли-лиану к берегу.

– Так быстро? – испугалась Русалочка. – Я не хочу с ней расставаться.

Тритон сердито посмотрел на дочь.

– Ты думаешь только о себе, Ариэль, – сказал он. – Представь, что будет с девочкой, если она останется в подводном царстве. Трина обязательно попытается похитить принцессу Упландии. И я не знаю, что случится, если Кедуладер узнает, как с его дочерью здесь обошлись.

– Но он считает, что Лилиана погибла, – упрямо стояла на своем Русалочка.

– Хватит! – прикрикнул морской царь. – Я не потерплю больше споров. Легкомысленнее существа я еще никогда не встречал на своем веку. Ты ввязалась в очень неприятную историю и теперь должна выпутаться из нее. Чтобы сегодня же Лилиана была в монастыре молчальников!

– Ах, папа, не делай этого.

– Да, только так и никак иначе, – категорично проговорил Тритон. – Там ей будет безопасно, и монахи никому не расскажут о гостье, потому что они вообще не разговаривают.

Русалочка сильно огорчилась. Она не представляла, как скажет девочке такую ужасную новость. Бедная Лилиана. Она и без того грустная. Что же с ней будет, когда она целый день и ночь проведет в монастыре молчальников? Но спорить сейчас с отцом было бесполезно.

– Хорошо, папа, я сделаю это, – тяжело вздохнула Ариэль. – Разреши мне только остаться с девочкой.

– Нет, ты нужна мне здесь, – ответил Тритон. – Кто будет встречать приглашенных?

– Тогда позволь сначала показать Лилиану придворному лекарю. Она такая печальная, и я боюсь, что она больна.

Морской владыка нахмурил брови. Некоторое время он смотрел на дочь и молчал.

– Ладно, покажи ее лекарю, – согласился он. – Пусть он осмотрит девочку. После возвращения в Упландию она не сможет сказать ничего плохого о нашем царстве.

– Спасибо, – улыбнулась Русалочка. – Так я поплыву за ней?

– Что?! – вскипел Тритон, и температура воды в тронном зале резко подскочила. – Ты собираешься привести человека в Коралловый дворец?

– Ведь ты сам разрешил мне, – растерянно молвила Ариэль.

– Я позволил тебе показать Лилиану лекарю, и только. Но я никогда не соглашусь, чтобы она вошла в святыню нашего царства. Возьми лекаря, и пусть он осмотрит пациентку в пещере.

– Хорошо, – кивнула Русалочка.

Она выплыла из зала и отправилась на поиски придворного лекаря Бомса. Вернейшим средством от всех болезней у Бомса был рыбий жир. И каждый раз, когда Ариэль попадала к нему в руки, он пичкал ее противным рыбьим жиром. Поэтому встречаться со старым лакеем для нее было не самым желанным делом.

Бомс всегда важничал, разговаривая с жителями подводного царства. Он считал себя ученым, потому что закончил медицинскую академию Семи Морей. А не каждому выпадало постигать знания в этой академии.

Бомс плавал с высоко поднятой головой, и его длинный, фиолетовый от старости нос смотрел вверх. Возможно, оттого, что Бомс любил задаваться. А, может, быть, оттого, что он носил пенсне.

Русалочка нашла лекаря в больничной палате. Он осматривал морскую каракатицу, которая мучилась желудочными коликами.

Дать ей три ложки рыбьего жира, – отдал он распоряжение своему ассистенту – толстому, неповоротливому сому.

– Ну-ка, посмотрим, кто тут у нас, – поплыл он дальше, к кровати у окна. – А, это вы, тетушка медуза. Как ваши щупальца? По-прежнему болят?

– Да, они ноют от старости, уважаемый Бомс, – покачала головой медуза.

– Одну ложку рыбьего жира, – повернулся лекарь к ассистенту.

Ариэль, наблюдавшая за осмотром у стены, не удержалась и рассмеялась.

Важный Бомс медленно повернул голову и заметил дочь морского царя.

– А, это ты, Ариэль, – молвил он. – Ты поступила сегодня очень неосмотрительно, устроив у скал музыкальное представление. Ко мне уже обратились две акулы и кашалот. Бедняга кашалот! Мне придется прооперировать ему бок.

– Только не давайте ему рыбьего жира, – улыбнулась Русалочка. Лекарь обиженно вскинул нос кверху.

– Дядюшка Бомс, – сказала Ариэль. – У меня есть к вам важное дело.

Лекарь молчал, пристально глядя на дочь морского царя.

– Вы должны осмотреть одну пациентку.

– Я догадываюсь, о ком идет речь, – важно ответил Бомс. – но я не сделаю этого, пока мне не прикажет Тритон.

– Папа знает. Он разрешил мне проводить вас к скалам, – заверила лекаря Русалочка.

– Да? – удивился тот. – Тогда подожди. Сейчас я закончу осмотр, и мы поплывем.

Ариэль улыбнулась. Она нисколько не сомневалась в том, что Бомс согласится взглянуть на Лилиану, ведь та слыла необычной пациенткой. И мало кому из коллег Бомса удавалось лечить людей. Если не сказать, что подобного вообще никогда не случалось.

Осмотр быстро закончился, так лекарю не терпелось поскорее увидеть девочку. Он собрал в чемоданчик все необходимое, протер платочком, смоченном в буром растворе, лысину, чтобы она ярче сверкала, и сказал:

– Я готов, Ариэль.

Выплывая из палаты, Бомс крикнул ассистенту:

– Ты остаешься за главного!

В больничном коридоре он несколько раз столкнулся с прогуливающимися там пациентами, потому что из-за длинного, задранного кверху носа, ничего не видел.

– Простите, уважаемый Бомс, – говорили те и отскакивали в сторону.

Наконец Русалочка и придворный лекарь оказались в море, где было просторно, и можно было не опасаться, что старик снова налетит на кого-нибудь.