Русифицированный King Crimson [CoolLib] — страница 6 из 54



Epitaph

(Peter Sinfield)

© 1969 EG Records Ltd.

Published by EG Music Ltd 1969


The wall on which the prophets wrote

Is cracking at the seams.

Upon the instruments of death

The sunlight brightly gleams.

When every man is tom apart

With nightmares and with dreams,

Will no one lay the laurel wreath

As silence drowns the screams.

Between the iron gates of fate,

The seeds of time were sown,

And watered by the deeds of those

Who know and who are known;

Knowledge is a deadly friend

When no one sets the rules.

The fate of all mankind I see

Is in the hands of fools.

Confusion will be my epitaph.

As I crawl a cracked and broken path

If we’ll make it we can all sit back and laugh.

But I fear tomorrow I’ll be crying,

Yes I fear tomorrow I’ll be crying.


Дочь Луны

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «При дворе Малинового Короля» / «In the Court of the Crimson King», 1969


Зови ее дочерью Луны,

Танцующей на речных отмелях.

Восхитительной дочерью Луны,

Мечтающей в тени ивы.

Разговаривающей с деревьями

о чудных паутинах,

Спящей на ступенях фонтана,

Дирижирующей серебряными волшебными палочками

под пение ночных птиц,

Ожидающей солнца на вершине горы.

Она — дочь Луны,

Собирающая цветы в саду.

Восхитительная дочь Луны,

Влекомая отзвуками часов.

Плывущая по ветру в молочно-белом платье,

Роняющая круглые камешки на солнечные часы,

Играющая в прятки с духами рассвета,

Ждущая улыбки сына Солнца.


Moonchild

(Peter Sinfield)

© 1969 EG Records Ltd.

Published by EG Music Ltd 1969


Call her moonchild

Dancing in the shallows of a river

Lovely moonchild

Dreaming in the shadow of the willow.

Talking to the trees of the cobweb strange

Sleeping on the steps of a fountain

Waving silver wands to the night-birds song

Waiting for the sun on the mountain.

She’s a moonchild

Gathering the flowers in a garden

Lovely moonchild

Drifting on the echoes of the hours.

Sailing on the wind

in a milk white gown

Dropping circle stones on a sun dial

Playing hide and seek

with the ghosts of dawn

Waiting for the smile from a sun child.


Двор Малинового Короля

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «При дворе Малинового Короля» / «In the Court of the Crimson King», 1969


Ржавые цепи тюремных месяцев

Разбиты солнцем.

Я иду по дороге, окружение изменяется,

Начинается турнир.

Пурпурный трубач играет свою мелодию,

И хор тихо поет

Три колыбельные на древнем наречье

Для двора Малинового Короля.

Хранитель городских ключей

Закрыл ставнями мечты.

Я жду у кельи пилигрима

Без ясной цели.

Черная королева поет

похоронный марш,

Треснутые медные колокола зазвонят,

Чтобы призвать огненную ведьму

Ко двору Малинового Короля.

Садовник сажает вечнозеленый куст,

Топча цветок.

Я следую за кораблем-призмой[7],

Чтобы испробовать сладкое и прокисшее.

Узорчатый жонглер поднимает свои руки,

Вступает оркестр,

И медленно вращается точильный круг

Во дворе Малинового Короля.

Тихими серыми утрами плачут вдовы,

Мудрецы смакуют шутку.

Я стремлюсь понять пророческие знаки,

Чтобы рассеять обман.

Желтый шут не манипулирует,

А лишь слегка перебирает нити

И улыбается, пока танцуют марионетки

При дворе Малинового Короля.


The Court of the Crimson King

(Peter Sinfield)

© 1969 EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1969


The rusted chains of prison moons

Are shattered by the sun.

I walk a road, horizons change

The tournament’s begun.

The purple piper plays his tune,

The choir softly sing;

Three lullabies in an ancient tongue,

For the court of the Crimson King.

The keeper of the city keys

Put shutters on the dreams.

I wait outside the pilgrim’s door

With insufficient schemes.

The black queen chants the funeral march,

The cracked brass bells will ring;

To summon back the fire witch

To the court of the Crimson King.

The gardener plants an evergreen

Whilst trampling on a flower.

I chase the wind of a prism ship

To taste the sweet and sour.

The pattern juggler lifts his hand;

The orchestra begin.

As slowly turns the grinding wheel

In the court of the Crimson King.

On soft gray mornings widows cry

The wise men share a joke;

I run to grasp dividing signs

To satisfy the hoax.

The yellow jester does not play

But gently pulls the strings

And smiles as the puppets dance

In the court of the Crimson King.


Покой — Начало

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «На поводу у Посейдона» / «In the Wake of Poseidon», 1970


Я — океан,

Зажженный пламенем.

Я — гора,

Покой — мое имя.

Я — река,

Тронутая ветром.

Я — рассказ.

Я никогда не заканчиваюсь.


Peace — A Beginning

(Peter Sinfield)

© 1970 EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1970


I am the ocean

Lit by the flame

I am the mountain

Peace is my name

I am the river

Touched by the wind

I am the story

I never end.


Картины города

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «На поводу у Посейдона» / «In the Wake of Poseidon», 1970


Бетонный холодный лик, оправленный в сталь…

Застывший… жестокий… стеклянноглазый… трещины и короста…

Яркий свет… вопль… луч… тормоза и визг…

Красный… белый… зеленый… белый… неоновое колесо.

Желание… похоть… любовь… погоня… надушенная кожа…

Скользкая рука… зубы… укрытие… мишурный грех…

Пряность… лед… танец… шанс… больной оскал…

Время карт… игральный автомат… пот и кружение.

Слепая трость… слепой пьяница не может видеть…

Пересохший рот… непослушный язык не может говорить…

 Бетонный сон… плоть… взломанная раковина…

Потерянная душа… потерянный след… потерянный в аду.


Pictures of a City

(Peter Sinfield)

© 1970 EG Records Ltd.

Published by EG Music Ltd 1970


Concrete cold face cased in steel

Stark sharp glass-eyed crack and peel

Bright light scream beam brake and squeal

Red white green white neon wheel.

Dream flesh love chase perfumed skin

Greased hand teeth hide tinseled sin

Spice ice dance chance sickly grin

Pasteboard time slot sweat and spin.

Blind stick blind drunk cannot see

Mouth dry tongue tied cannot speak

Concrete dream flesh broken shell

Lost soul lost trace lost in hell.


Каденция и Стремнина[8]

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «На поводу у Посейдона» / «In the Wake of Poseidon», 1970


Каденция и Стремнина

Укрывали человека по имени Джейд

В прохладной тени

В то время, как его публика показывала представление.

Мурлыкали, шептали: «Обладай и нами,

Мы только служим тебе».

Скользили опьяненные

В потоке его обаяния,

Таращились бесцветными глазами…

Пока не спал его покров.

Печальные бумажные куртизанки,

Они поняли, что он просто человек.

В караван-сарае

Заклятие цехинами[9] рассеяло

Правила игры.

Каденция, умащенная любовью,

Лизнула его руку, одетую в бархатную перчатку,

Стремнина поцеловала его имя.

Печальные бумажные куртизанки,

Они знали, что он просто человек.


Cadence and Cascade

(Peter Sinfield)

© 1970 EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1970


Cadence and Cascade

Kept a man named Jade

Cool in the shade

While his audience played.

Purred, whispered, «Spend us too:

We only serve for you».

Sliding mystified

On the wine of the tide

Stared pale-eyed

As his veil fell aside.

Sad paper courtesans