Русская поэзия XIX века, том 1 — страница notes из 29

Примечания

1

Под словом Посидонов пир разумеются здесь игры Истмийские, которые отправляемы были на перешейке (Истме) Коринфском, в честь Посидона (Нептуна). Победители получали сосновые венцы. Гела, Элла, Эллада — имена Древней Греции.

2

Гелиос — имя солнца у греков.

3

Хор Эвменид (Эринний, Фурий). Сии богини, дщери Нощи и Ахерона, открывали тайные преступления, преследовали виновных и мстили им на земле и в аде.

4

Всегда было и будет впредь позволено использовать слова, освященные употреблением. Как леса на склоне года меняют листья и опадают те, что появились прежде, так проходит пора старых слов и в употреблении цветут и крепнут вновь появившиеся. Горац<ий>. Искусство поэзии (лат.).

5

Так угасает все, что мгновенно блистает на земле!.. Ж.-Ж. Руссо (франц.). — Ред.

6

Заоблачная гора, на границе Эриванской области.

7

Одна из высочайших гор Кавказского хребта.

8

Господь с вами! (лат.).

9

Можно ль быть столь мимолетным, —

Я сказал бы наслажденью… (франц.).

10

Сонет «Rotta è l’alta colorína e’l verde lauro».

11

Души усопших не призрак: не все кончается смертью;

Бледная тень ускользает, скорбный костер победив.

Проперций (лат.).

12

Перуанцы боготворили солнце.

13

Что скалишь зубы на меня, пустой череп? Не хочешь ли сказать, что некогда твой мозг, подобно моему, в смятении искал радостных дней и в тяжких сумерках, жадно стремясь к истине, печально заблуждался? «Фауст» Гете (нем.). — Ред.

14

Аспидная доска, на которой стихи пишут.

15

«Неистовый Роланд» (итал.).