Русские в Венеции! Истории про разные события и людей, которых объединила жемчужина Адриатики — страница notes из 34

Примечания

1

С конца VII века по 1797 год существовала Республика Святого Марка, или Светлейшая Республика Венеция, со столицей в Венеции. Ее название произносилось как Серениссима. (Здесь и далее – прим. ред.)

2

Старые и Новые Прокурации – здания, служившие жильем и местом работы для прокураторов собора Святого Марка.

3

Имеется в виду Рим.

4

Кампанила – колокольня на итальянском языке.

5

Он же Дворец дожей.

6

Квадрига – античная двухколесная колесница с четырьмя запряженными лошадьми.

7

Письмо П. Чистякову от 29 мая 1884 года.

8

Цветаева А. И. Воспоминания. Т. 2. С. 49.

9

Трагетто – лодка для транспортировки людей или грузов.

10

Локанда – место, где можно перекусить и заночевать.

11

Моретта – маска из черного бархата.

12

Sestiere – городские районы Венеции.

13

Айвазовский И. К. Документы и материалы. С. 153.

14

Кузьмин Н. Н. Воспоминания об Айвазовском. С. 25.

15

Кузьмин Н. Н. И. К. Айвазовский и его произведения. С. 25.

16

Кузьмин Н. Н. И. К. Айвазовский и его произведения. С. 24.

17

Кузьмин Н. Н. И. К. Айвазовский и его произведения. С. 25.

18

Айвазовский И. К. Документы и материалы. С. 59.

19

Айвазовский И. К. С. 432.

20

Бондаренко И. В гостях у П. И. Чайковского.

21

Письмо Чайковского фон Мекк от 18/30 ноября 1877 года.

22

Письмо Чайковского фон Мекк от 2/14 декабря 1877 года.

23

Письмо Чайковского фон Мекк от 4/16 декабря 1877 года.

24

Письмо Чайковского фон Мекк 9/21 декабря 1877 года.

25

Письмо Чайковского фон Мекк от 9/21 декабря 1877 года.

26

Письмо брату Анатолию от 13/25 декабря 1877 года.

27

Письмо брату Анатолию от 7/19 декабря 1877 года.

28

Письмо от 16/28 декабря 1877 года.

29

Письмо брату Анатолию от 7/19 декабря 1877 года.

30

Письмо брату Анатолию от 11/23 декабря 1877 года.

31

Письмо Чайковского фон Мекк от 16/28 декабря 1877 года.

32

Письмо Чайковского фон Мекк от 16/28 ноября 1881 года.

33

Мезонин – изолированная пристройка над средней частью дома, часто с балконом.

34

Во времена Вагнера казино во дворце не было. – Прим. авт.

35

Фельце – специальная конструкция для защиты пассажира от непогоды.

36

Отсылает к фильму С. Соловьева «Черная роза – эмблема печали, красная роза – эмблема любви».

37

Зодчий.

38

Запись об этом есть в архивной книге умерших греческой церкви Сан-Джорджо-дей-Гречи. – Прим. авт.

39

Иоле была с подругой Антоньеттой Барбьери. – Прим. авт.

40

Сергей Есенин – «Не жалею, не зову, не плачу».

41

Из письма мачехе, 1902 год. – Прим. авт.

42

В греческих записных книгах об усопших фигурирует документ, подтверждающий отпевание Дягилева в этой церкви; там же указано место кончины – «Гранд отель де Бэн». – Прим. авт.

43

Из письма Антонио Фраделетто и Филиппо Гримани к Роберто Морра ди Лавриано, 27 сентября 1904. La Biennale di Venezia, ASAC, FS, CL 34, f. 85–86. – Прим. авт.

44

Из письма Федора Бернштама Витторио Пика, 17 февраля 1914. La Biennale di Venezia, ASAC, FS, CA 2. – Прим. авт.

45

Вместе с Михаилом биографией русской девушки занимался миланец Клаудио Факкинелли. – Прим. авт.

46

На территории Российской Федерации признано Минюстом нежелательной организацией.