Двухколодочный тормоз - Freno de doble zapata.
Двухконтурный газотурбинный двигатель - Turborreactor de
doble flujo.
Двухпозиционный кран с электромагнитным управлением. –
Válvula de dos posiciones con mando electromagnético.
Двухпозиционный выключатель - Interruptor de dos direcciones.
Двухпозиционное регулирование - Acción de dos niveles
Двухрычажный замок - Cierre de dos brazos.
Двухсторонняя кабельная система - Sistema de cable en dos
direcciones.
Двухстрелочный указатель числа оборотов двигателей -
Indicador de dos agujas de número de revoluciones de los motores.
Двухступенчатая турбина - Turbina de dos etapas.
Двухтактный, противофазность – Contrafase.
Девиация компаса, погрешность компаса - Error de brújula
Действующая высота; рабочая высота - Altura efectiva
Декодер, цифровой аналоговый преобразователь –
Descodificador
Демпфирование сети - Red amortiguadora.
Денатурированный спирт, денатурат - Alcohol desnaturalizado.
Денситометр - Densitómetro.
Дерево; вал; шпиндель – Arbol
Десантно-транспортное оборудование - Equipo de desembarco y
transporte
Диапазон радиостанции - Gama de frecuencias de la radioestación
Дисковая муфта, дисковое сцепление - Embrague de disco
Диспетчер - Despachador.
Дистанция прерванного взлета- Distancia de aceleración-parada.
Дистанционная трубка – espoleta de tiempo
Десятая сопротивления - Década de resistencias.
Десять ампер – Decaamperio
Деполяризация - Despolarización.
Депрессия, низкое давление - Depresión barométrica
Дефектоскоп, прибор для определения места повреждения -
Codificador de fal as.
Дециграмм - Decigramo (dg)
Децилитр - Decilitro(dl)
Дециметр – Decímetro(dm).
Диаграмма объемов (массы) - Diagrama de volúmenes.
Диаграмма района (зоны) обслуживания - Diagrama de áreas de
servicio.
Диапазон азимута - Gama acimutal
Диапазон волн - Gama de ondas
Диапазон допустимых центровок – Gama de los centrajes
admisibles.
Диапазон мощности - Margen de potencia
Диапазон приборных скоростей - Gama de las velocidades – aire
indicadas.
Диапазон скоростеей – Gama de las velocidades.
Диапазон регулирования - Margen de control
Диапазон измерения - Banda de medir.
Диапазон метровых волн УКВ - Banda de FME.
Диапазон частот - Gama de frecuencias
Динамический потолок – Techo dinámico.
Дирижабль, прил///: управляемый - Dirigible
Дисбаланс; неустойчивое равновесие - Desbalanceo.
Диск сцепления - Disco de embrague.
Дисковый тормоз - Freno de disco.
Диспетчерский пункт управления вылетами – Torre de control de
salidas.
Диспетчер распределения нагрузки - Distribuidor de carga.
Диспетчерское обслуживание воздушного пространства –
Control y advertencia de los aviones.
Дистанционный указатель - Indicador a distancia
дистанционное электро-пиромеханическое дозаряжание -
recarga electropirotécnica remota
Дистанционное управление - Control a distancia, mando a
distancia.
Дистанция прерванного взлета - Distancia de aceleración-parada.
Дистрибьютор; дистрибутивное устройство – Distribuidor.
Дифференциальный преобразователь - Transformador-
comparador.
Диффузор - Difusor
Длина линии связи - Longitud de enlace
Длительный полет – Vuelo prolongado.
Днище судна; подводная часть судна - Carena, carenaje, fondo.
Дно; основание; тыльная часть – Fondo.
Добавочная батарея - Batería de refuerzo.
Доворот – Giro de corrección.
Дозаправка горючего в воздухе - Reaprovisionamiento en vuelo.
Дозвуковая скорость - Velocidad subsónica.
Дозиметр – Debitómetro, dosímetro.
Докритический угол атаки - Ángulo de ataque subcritica.
Домкрат, подъемное приспособление – Gato.
Дополнительный бак - Tanque alternativo(auxiliar).
Дополнительный датчик защелки замка выпущенного
положения - Sensor alternativo de blocaje inferior.
Дополнительный подвесной бак - Tanque de combustible
auxiliar exterior.
Дополнительный датчик стабилизации угла наклона - Sensor
alternativo de inclinación.
Дополнительный разбалансировачный момент - Momento de
desbalance adicional.
Дополнительные сигналы оповещения – Señales de alarma
adicionales.
Допустимое значение давления - Valor admisible de la presión .
Допустимый, разрешенный груз - Carga admisible.
Допустимая скорость полета по прибору – Velocidad admisible de
vuelo instrumental.
Дорожная аптечка – Botiquín.
Дорожные знаки; дорожная разметка - Señales de carretera.
Дорожное покрытие - Superficie de rodamiento.
Дорожное строительство - Construcción vial.
Доставка материала - Entrega de material.
Доступ– Admisión, acceso.
Дрель, сверло, развертка – Broca o mecha.
Дренаж; осушение; слив; - Desagüe, drenaje.
Дренажный бачок – Reservorio de drenaje.
Дренажный клапан - Válvula de drenaje.
Дренажное отверстие, сливное отверстие - Orificio de purga, de
drenaje.
Дренажный штуцер – Boquil a de drenaje.
Дробное цифровое обозначение – Identificación numérica
fraccional.
Дроссель; обтюратор – Obturador, estrangulador.
Дроссельная заслонка, баранчик. - Mariposa
Дроссельная связь - Brida o acople de choque
Дублирующая гидросистема – Sistema hidraúlico de emergencia,
auxiliar.
Дымозащитная кислородная маска - Máscara de oxigeno anti
humo.
Дымонепрнецаемый, противодымный - Hermético al humo
Дырочная проводимость - Laguna de conducción.
Дюйм, расстояние - 1 дюйм = 2,54 см – Pulgada.
Е
Единичный – Singular.
Единица веса – Unidad de peso.
Единица груза- Unidad de carga.
Единица длины - Unidad de longitud
Единица измерения - Unidad de medición
Единица информации - Unidad de información
Единица мощности - Unidad de capacidad
Единица обложения - Unidad de imposición
Единица оборудования - Unidad de equipo.
Единица перевезенного груза - Unidad transportada.
Единица площади - Unidad de superficie.
Единица продукции - Unidad de producción, unidad de producto.
Единица произведенной продукции - Unidad producida.
Единица рабочего времени - Unidad del tiempo de trabajo.
Единичная расценка - Valoración unitaria.
Единичная цена, штучная цена –Precio por piezas.
Единогласное решение - Voto concurrente.
Единогласно – Unánime.
Единовременно – Simultáneamente.
Единое управление - Dirección única.
Единожды - (Один раз) únicamente 2) (как-то раз) una vez
Единолично - Individualmente, personalmente; unipersonalmente.
Единоразовая страховая премия - Prima única.
Единые ставки- Tarifas uniformes.
Единые таможенные пошлины - Derechos arancelarios unificados.
Единые тарифные ставки - Salario uniforme.
Единый банк данных - Banco único de datos.
Единый налог - Impuesto unificado, impuesto único.
Единый план - Plan único.
Единый подоходный налог - Impuesto único sobre la renta.
Единый сбор - Tasa uniforme.
Единый счет - Cuenta única.
Ежегодный – Anual.
Ежеквартальный – Trimestral.
Ежедневный –Diario.
Ежедневная плановая поставка - Abastecimiento diario continuo.
Ежедневный отчет о наличных запасах - Informe diario de
existencias.
Ежедневный численный состав - Fuerza efectiva diaria.
Ежемесячный - Mensual
Ежеминутный – De cada minuto, (частый) frecuente; continuo,
incesante (постоянный).
Еженедельный – Semanal
Ежесекундно - Cada segundo.
Ежесуточный - De cada veinticuatro horas.
Ежечасно - Todas las horas; cada hora.
Елозить – Reptar, arrastrarse.
Емкость – Capacidad.
Емкость антенны; мощность антенны - Capacidad de la antena.
Емкость коллектора (транзистор) - Capacidad de colector .
Емкость перфокарты - Capacidad de ficha perforada.
Единый – Único.
Едкий – Acre.
Ершиться – Erizarse.
Естественная убыль - Merma natural.
Естественное укрытие - Abrigo eventual.
Ж
Жаберный – Branquial
Жабры (вентиляционные) – Rejil a, salientes.
Жаропрочные материалы - Materiales termorresistentes.
Жаростойкая шпатлевка - Mástique termorresistente.
Жгут- Haz de conductores.
Железо; железный инструмент; режущая кромка - Hierro.
Железносталь. - Hierro acerado.
Желоб – Canalete, conducto.
Жесткая вода - Agua crudo.
Жесткость - Dureza
Жестяник – Hojalatero.
Жетон – Ficha.
Живая сила- Fuerza viva.
Живой вес - Peso en vivo.
Живучесть- Vitalidad.
Жидкость – Liquido.
Жизненно важные агрегаты - Unidades vitalmente importantes.
Жиклер-Surtidor
Жиклер привода системы отбора воздуха - Impulsor de sangrado
de aire de aceleración.
Жилет(спасательный) – Chaleco salvavidas.
Жир – Grasa
Жирный шрифт - Caracteres gruesos.
Жироскоп- Giroscopio.
Жнивье- Rastrojo.
З
Зависание оборотов-Aceleración demorada
Завод, электростанция; - Central.
Заводской знак - Emblema de la fábrica.
Заброс оборотов - Embalamiento de las revoluciones,
sodrerevoluciones.
Забоина – Abal adura, huel a de golpe.
Заглушённая камера, глухое помещение - Cámara silenciosa.
Заглушка – Tapón ciego, obturador.
Загрузочные работы на земле- Operciones de carga en la tierra.