Лопатка; лезвие; грузовой поддон (авиа) - Paleta.
Луч захода на посадку, посадочный радиомаяк - Baliza (señal) de
acercamiento.
Люк-окно – Escotil a – ventana.
Люк со створками - Escotil a con batientes.
Лючок для замера зазора - Escotilla para poder medir el huelgo.
М
Магазин сопротивлений, шкаф сопротивлений - Caja de
resistencias.
Магистрал питания – Conducto de alimentación.
Магнето; генератор переменного тока - Magneto.
Магнит управления, направленный магнит - Imán de dirección.
Магнитная девиация - Desvío magnético.
Магнитная интенсивность (сила), плотность магнитного потока -
Intensidad magnética.
Магнитная карта - Carta magnética.
Магнитная лента - Banda magnética.
Магнитная мина - Mina magnética.
Магнитное поле - Campo magnético.
Магнитное рассеяние - Dispersión magnética
Магнитометр - Magnetómetro.
Магнитное притяжение - Atracción magnética.
Магнитный приемник - Transmisor captor magnético.
Магнитный регистратор; магнитофон - Magnetófono.
Магнитный щит - Blindaje antimagnético.
Магнитный барьер - Barrera magnetica
Максимально допустимый заброс оборотов двигателя -
Sobrevelocidad máxima de las revoluciones del motor.
Максимально допустимая полетная масса - Masa máxima
admisible de vuelo.
Максимальный буксируемый груз - Carga bruta remolcada.
Максимальный взлетный вес - Peso máximo de despegue.
Максимальный груз; максимальное потребление - Carga máxima.
Максимальная допустимая общая масса приземления - Peso
total máximo permisible en el aterrizaje.
Максимальная нагрузка; тоннаж полной грузоподъемности
судна - Carga bruta.
Максимальная мощность. пиковая мощность - Potencia máxima.
Максимальный посадочный вес - Peso máximo de aterrizaje.
Максимальный продолжительный (номинальный) - Continuo
máximo nominal.
Максимальная пропускная способность - Caudal máximo.
Максимально допустимое значение давления- Volumen máximo
admisible de la presión
Максимально допустимая полетная масса – Masa maxima
admisible de vuelo.
Маленький гудок; раструб - Cornete.
Маленький шпиндель; штифт; оправка; штырек винта - Husil o.
Малоинерционные предохранители – Fusibles de poca acción
retardada.
Малонагруженные поверхности – Superficies de cargas bajas.
Малый газ – Marcha lenta.
Малая скорость – Velocidad baja.
Манжета резиновая армированная – Manguito de goma armada.
Манипулируемое нейтральное положение - Posición neutra
reglada.
Манометр ДИМ-3 - Manómetro DIM-3.
Маркерный маяк - Radarfaro adireccional.
Маркерное отверстие, установочное отверстие - Orificio de
referencia.
Маршрут – Ruta.
Маршрутный замыкатель - Atascamiento del trafico
Маршрутный маркер, дорожный знак - Señal de ruta.
Масленка - Copil a de engrase.
Маслоагрегат главного редуктора - Unidad de aceite del Reductor
Principal.
Масломерное стекло – Vidrio indicador del nivel de aceite.
Масломерный щуп - Varil a indicadora del nivel de aceite.
Маслонасос – Bomba de aceite.
Маслорадиатор - Radiador de aceite.
Масляный бак; масляный резервуар - Depósito de aceite.
Масляный фильтр - Filtro de aceite.
Масляный тормоз - Freno de aceite.
Массовые силы тяжести и инерции - Fuerzas de gravedad y de
inercia de carácter masivo
Масштаб, лестница, остановка в пути - Escala.
Маховой эффект - Efecto de volante.
Маховые движения лопастей - Movimientos de aleteo de las palas.
Маяк, маркер; бакен - Baliza (senal)
Маяк, световой сигнал - Faro.
Маяк, отметчик дальности - Baliza (señal) fija.
Маятниковые колебания - Oscilaciones pendulares.
Медицинский баллон - Globo nodriza.
Международное радиомолчание - Silencio radial internacional.
Межотсечный вкладыш – Inserto entre los compartimientos.
Мерное стекло - Cristal de medición.
Мертвая зона - Espacio muerto.
Мертвая петля – Rizo.
Мертвая точка, неподвижный центр, нулевая точка - Punto
muerto.
Место установки домкрата на оси - Punto de aplicación del gato
en el eje.
Местоположение - Situación (posición) relativa.
Метрическая мощность в лошадиных силах - Cabal o métrico.
Металлический лист, металлизированная фольга - Hoja metálica.
Металлический шкаф, киоск. - Cabina metalíca.
Метеор - Estrel a fugaz.
Метеорологическая обстановка – Situación meteorológica.
Метрическая волна - Onda métrica.
Метрический квинтал (100 кг = 220.46 фунта) - Quintal métrico.
Механизм дальнего взведения – mecanismo de armado a
distancia
Механизм запуска - Mecanismo de arranque.
Механизм зацепления, зацеп, крюк с защелкой - Mecanismo de
enganche.
Механизм переключения - Mecanismo de conmutación.
Механизм перенастройки частоты вращения двигателей –
Mecanismo de reajuste de la velocidad de rotación de los motores.
Механизм подвижного упора - Mecanismo del tope móvil.
Механизм реверсирования - Dispositivo de retroceso.
Механизмы повреждения - Causantes del daño.
Механизм управления, рулевой механизм - Mecanismo de
dirección.
Механик; практик, ///прил: практичный; квалифицированный -
Práctico.
Механические повреждения – Deterios mecánicos.
Механический привод - Accionamiento mecánico.
Мигающий режим - Régimen parpadeado, intermitente.
Микроамперметр - Microamperímetro.
Микродюйм. Миллионная часть дюйма - Micropulgada.
Микроканал, микроотверстие - Orificio muy pequeño.
Микромиллиметр - Micromilímetro.
Микробарограф - Microbarógrafo.
Микровыключатель – Microinterruptor.
Микровыключатель на качалке механизма подвижного упора –
Microinterruptor sobre el balancíndel tope móvil.
Микрофонный штатив - Jirafa.
Мина сухопутная - Mina terrestre.
Минимальный выключатель - Interruptor de carga mínima.
Минимальный груз; базовая нагрузка - Carga mínima.
Минимальное давление жидкости в дублирующей
гидросистеме - Presión mínima de liquido en el sistema hidraulico
auxiliar.
Минимальное давление жидкости в основной гидросистеме -
Presión mínima de liquido en el sistema hidraulico principal.
Минимальное давление масла в главном редукторе- Presión
mínima de aceite en el reductor principal.
Минимально допустимое значение давления- Volumen mínimo
admisible de la presión.
Мириаграмм (10.000 грамм) - Miriagramo.
Мириават (10.000 watts – Miriavatio.
Мириаметр (10.000 м) - Miriámetro.
Многократные нагрузки - Cargas repetidas.
Момент вращения - Momento de giro.
Момент инерции - Momento de inercia.
Момент открытия клапана, регулировка клапанов - Regulación de
las válvulas.
Момент успокоения - Par de amortiguamiento.
Моностабильный триггер - Báscula monoestable.
Монтажная плата реле - Banda de relés, banda soporte de relés.
Монтажная проушина - Orejeta de montaje.
Монтажный фланец типа зажима - Pestaña de montaje tipo
abrazadera.
Mонтажное устройство - Horma de montaje.
Монтажник; монтер – Ajustador
Морская авиация — Aviación naval.
Морская миля; 1 морская миля = 1852 метра - Mil a marina, mil a
náutica.
Морская навигация - Navegación marina.
Морская радионавигационная служба - Servicio de
radionavegación marítima.
Морская служба подвижных средств - Servicio móvil marítimo.
Морской лак - Barniz marino
Мощность на выходном вал. - Potencia en el eje
Мощность в киловаттах - Kilovatiaje.
Мощность в лошадиных силах - Cabal o de fuerza (HP) -1 HP = 746
Wat.
Мощность предельной нагрузки - Potencia a plena carga.
Мультидисковый тормоз - Freno de discos múltiples.
Мультитруба - Multiválvula.
Муфта - – Manguito, enganche , embrague, zuncho.
Муфта сращивания – Manguito de acoplamiento.
Муфта расцепления - Mecanismo de desembrague.
Н
Набор высоты – Toma de altura.
Навигационные огни - Luz de navegación
Навигационная РЛС - Radar de navegación.
Навигационно-пилотажного оборудование – Equipo de control de
vuelo y navegacional.
Навигация открытого моря - Navegación de altura.
Навигация в зоне подхода - Navegación de aproximación.
Навигационные расчеты – Cálculos de navegación.
Навигационная система - Sistema de navegación.
Навигационная системы слепой посадки - Sistema de
balizamiento para aproximación a ciegas.
Нагнетательный клапан откачивающего насоса - Válvula de
descarga de la bomba de recuperación.
Нагрев; обогрев, – Calefacción
Нагревание; обогрев - Caldeo, calentamiento
Нагревание тормозной колодки - Recalentamiento de la zapata del
freno.
Нагреватель, обогреватель,– Calefactor
Нагревательные накладки - Cubrejuntas de calefacción.
Нагревательная накладка лопасти несущего винта – Cubreplaca
térmica de la pala del rotor principal.
Нагревательные элементы – Elementos térmicos.
Нагрузка на подшипники - Pérdida por cojinetes.
Над уровнем моря – Sobre el nivel del mar.
Надир, задир. –Rasguños.
Надежность крепления грузов –Fiabilidad de fijación de las cargas.
Надколенник, шарнирное соединение, универсальный шарнир -
Junta universal, bisagra.
Наддувать; создавать избыточное давление - Sobrealimentar.