Русско-русинский разговорник — страница 3 из 10

Вы согласны?

Да, конечно, я согласна!

Это далеко? Сколько километров?

Да, я согласна на Ваших условия

Я согласна со всем

В полностью согласна

И я так думаю

Да, почему бы и нет

Я уверена/уверен

Вы правы

С удовольствие принимаю Ваше предложение

Я хотела бы, чтобы вы могли увидели церковь в Вербасе

Хорошо, я сделаю, о чём вы так просите

Нет проблем, я всё сделаю

Предкладам Вам одпутовац з нами до Сербиї

Цо ми предкладаце там нащивиц?

До хторих валалох най идзем?

Предкладам пойсц до Руского Керестура, Коцура, Дюрдьова, Сримскей Митровици, Шиду, Вербасу…

Мож дацо цикаве опатриц у Керестуре?

Нє прешейтали бисце ше з нами по Дюрдьове?

Предкладам, же бизме пошли вєдно до театру у Сримскей Митровици. То познати театер

Складаце ше?

Гей, складам, вшелїяк! Знаже ше складам!

То далєко? Кельо єст потамаль километри

Гей, складам ше з вашима условиями

Складам ше зоз шицким

Цалком ше складам

И я так думам

Гей, прецо бим нє

Прешвечена/ прешвечени сом

Маце право

Дзечнє прилапюєм Вашо предкладанє

Любела бим кед бисце видзели нашу парохию у Вербаше

Добре, зробим тото, цо сце ме замодлєли.

Нє проблем, шицко поробим.


Несогласие

Нет, я не могу принять твоё предложение

Нет, увы, мне это не подходит

К сожалению, я вынужден отказаться

Нет, это невозможно!

Я против этого и не буду это делать

Я даже слышать об этом не хочу

Я не смогу этого сделать, к сожалению

Ни в коем случае я не собираюсь этого делать!

Вы не правы

Я не согласен

Думаю, что это не так

К сожалению, я не могу выполнить твою просьбу

Мне очень жаль, но я не могу

Нєскладанє

Нє, нє можем прилапиц твойо предкладанє

Алє нє, нїяк ми нє одвитує…

Нажаль, треба же бисце одустали

Нє, то нє можлїве!

Я процив того и нє будзем тото робиц

Нє сцем о тим анї слово чуц!

То, нажаль, наисце нє можем зробиц

Нїяким концом то нє зробим!

Нє маце право

Нє складам ше

Думам, же то нє так

Нажаль, нє можем виполнїц твою молбу

Барз ми жаль, алє наисце нє можем.


Разговор

Можно Вас спросить…

Разрешите мне задать Вам один вопрос

Что Вы думаете о…?

Может быть вы слышали о…

Что вы имеете ввиду?

Слушаю Вас

Я Вас понимаю

Если Вы хотите знать моё мнение…

Думаю, что это нужно сделать по-другому

По моему мнению…

Мне кажется…

Если я не ошибаюсь…

Должен Вам сказать, что…

Вы во многом правы, но…

Это моё мнение

Не могу точно сказать

Разговор по телефону

Мне нужно позвонить.

Я могу воспользоваться Вашим телефоном?

Откуда можно позвонить?

Алло!

С вами говорит…

Я вас слушаю.

Могу я поговорить с…?

Я мог бы переговорить с мистером…?

Да, одну минутку.

Линия занята.

Кто у телефона?

Перезвоните, пожалуйста

Какой у вас номер телефона?

Запишите номер моего телефона

Я позвоню позже

Я перезвоню через 10 минут

Извините, неправильно набран номер.

Не вешайте трубку

Как пользоваться этим телефоном?

Скажите, пожалуйста, каков минимальный тариф за звонок в Москву?

Бешеда

Можем ше Вам опитац....

Допущце ми же бим ше Вам опитал єдно питанє

Цо думаце о....

Можебуц сце чули о.....

Цо под тим подрозумюєце?

Слухам Вас

Розумим Вас

Кед же баш сцеце знац цо думам....

Думам же то треба поробиц иншак

По моїм думаню....

Видзи ше ми....

Кед же ше нє спреведам....

Длужен сом Вам повесц же… (Мушим Вам то повесц)

У велїм маце право, алє…

Я так думам

Нє можем вам точно повесц

Бешеда на телефон

Мушим телефоновац

Можем ше послужиц з Вашим телефоном?

Одкаль мож наволац?

Гало!

З Вами бешедує…( Ту…)

Слухам Вас..

Сцел бим бешедовац з…

Можем побешедовац зоз паном…?

Може, лєм хвильку

Линия завжата

Хто на телефону?

Наволайце ме, модлїм

Яке Вашо число телефона?

Запишце число мойого телефона

Наволам Вас познєйше

Поволам о дзешец минути

Пребачце, погришне число сце наволали

Нє спущуйце слухалку

Як треба руковац з тим телефоном?

Поведзце ми, модлїм, яка минимална тарифа за воланє до Москви?


ЛИЧНЫЕ СВЕДЕНИЯ

Анкета

Фамилия

Имя

Отчество

Дата и место рождения

Гражданство

Национальность

Семейное положение

Замужем

Женат

Вопросы о личных сведениях

Кто вы по национальности?

Я русский по национальности

Я воеводинский русин

У меня российское гражданство

Я гражданка Сербии

Где вы родились?

Я родился в городе Нови Сад

Откуда вы?

Я родилась в Руском Керестуре, но уже много лет живу в Белграде

Русский Керестур – это моя Родина

Когда Вы родились?

Вы женаты (замужем)?

Да, я женат (замужем)

Я разведен (разведена)

Я вдовец (вдова)

Сколько тебе лет?

Мне 30 лет

В этом году мне будет 43 года

Вы выглядите намного младше своих лет

Да, я уже 15 лет в браке

Я женат (замужем) уже третий раз

Сколько у Вас детей?

Да, у меня трое детей

У меня два сына и дочь

Нет, у меня нет детей

Как зовут вашего сына?

Ваши родители ещё живы?

У вас есть брат, или сестра?

У меня нет ни братьев, ни сестёр

ОСОБНИ ПОДАТКИ

Анкета

Презвиско

Мено

Мено оца

Датум и место народзеня

Державянство

Националносц

Малженски стан

Одата

Оженєти

Питаня о особних податкох

Цо сце по националносци?

Я Рус по националносци

Я войводянски Руснак/Русин

Мам русийске державянство

Я гражданска Сербиї

Дзе сце народзени?

Народзени сом у Новим Садзе

Одкаль сце?

Народзела сом ше у Руским Керестуре, алє уж вельо роки жиєм у Беоґрадзе

Руски Керестур – то мой родзени край

Кеди сце народзени?

Оженєти сце (одати)?

Гей, оженєти сом (одата сом)

Розидзени (розидзена) сом

Ґдовец (ґдовица) сом

Кельо маш роки?

Мам трицец роки

Того року будзем мац штерацец три роки

Випатраце вельо младше як цо маце роки

Гей, уж сом 15 роки у малженстве

Оженєти (одата) сом уж по треци раз

Кельо маце дзеци?

Мам тройо дзеци

Мам двох синох и дзивочку

Нє, нє мам дзеци

Як мено Вашому синови?

Вашо родичи ище жию?

Маце брата, або шестру?

Нє, нє мам анї брата, анї шестру


Семья, родственники

Мать (мама)

Отец (папа)

Сын

Дочь

Брат

Сестра

Муж

Жена

Невестка

Зять

Муж сестры

Жена брата

Родной брат/сестра

Двоюродный брат

Племянник

Племянница

Тёща, тесть

Свекровь, свёкор

Родители мужа (жены)

Муженёк

Жёнушка

Словарь

Бабушка

Дедушка

Шурин

Тётушка

Дяденька

Тётка

Знакомство с родственниками

Близкие родственники

Они мои дальние родственники

У меня много родственников: два

брата, сестра и несколько двоюродных братьев и сестер

Это мои родители

Познакомьтесь с моей женой.

Это мой сын. Моему сыну 5 лет.

Вы давно женаты?

Это мой зять.

Она моя дочь.

У меня и есть и невеста

Это мой старший сын

В гостях, у друзей

Рад тебя видеть. Заходи

Не видел тебя целую вечность

Это подарок для тебя

Спасибо. Какой приятный сюрприз!

Садись. Чувствуй себя как дома

Ты легко меня нашёл?

Да, ты отлично мне объяснил

Хочешь чашечку чая/кофе?

Нет, спасибо. Пока не хочется

Я хотел бы выпить чего-нибудь холодненького

Могу ли закурить?

Есть зажигалка?

Где пепельница?

Пойдем поужинаем

Возьми пирожное

Очень вкусно

Не могу, спасибо. Я на диете

Мне будет очень приятно, если ты остановишься у меня

Я покажу тебе русинские деревни, или город Нови Сад, Белград…

Спасибо, я очень рад их видеть

Сейчас я уже должен идти

Не уходи так рано. Я тебе отвезу

Провожу тебя до автобуса

Когда приедешь в следующий раз обязательно пригласи и жену

Передай привет жене

До свидания и спасибо за чудесный вечер

Приходи когда захочешь

Профессия, работа

Кем вы работаете?

Кто вы по профессии?

Я…

– бизнесмен

– бухгалтер

– водитель

– врач

– железнодорожный рабочий.

– журналист

– менеджер

– программист

– рабочий

– строитель

– учитель

– юрист

Где вы работаете?

Я работаю …

– в фирме

– в банке

– в больнице

– в школе

– в питомнике

я индивидуальный предприниматель

В настоящее время я не работаю.

У меня хорошо оплачиваемая работа

У меня много работы.

Я вынужден упорно работать

В какое время вы начинаете работу?

Моя работа начинается в 8 часов утра

Сколько часов в день вы работаете?

У меня восьмичасовой рабочий день

У меня скользящее рабочее время

В полдень у меня обеденный перерыв.

Где работает твой брат?

В университете, он профессор истории

Где он сейчас?

Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.

Где работает твоя дочь?

Она медсестра в Вуковаре

Сегодня у меня выходной.