Рыцарь пламенеющего пестика
Погрузитесь в мир драмы и страсти с пьесой «Рыцарь пламенеющего пестика» от Френсиса Бомонта и Джона Флетчера! Это произведение представляет собой яркий образец английской драматургии эпохи Ренессанса, где переплетаются любовь, интриги и приключения.
В пьесе вы найдёте захватывающий сюжет, который не оставит вас равнодушным. Авторы умело сочетают юмор и драму, создавая неповторимую атмосферу, которая увлечёт вас с первых строк.
«Рыцарь пламенеющего пестика» — это не просто пьеса, это настоящее произведение искусства, которое заслуживает вашего внимания. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Рыцарь пламенеющего пестика» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,16 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Френсис Бомонт , Джон Флетчер
- Жанры: Драматургия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,16 MB
«Рыцарь пламенеющего пестика» — читать онлайн бесплатно
Франсис Бомонт, Джон Флетчер
Рыцарь пламенеющего пестика
Комедия в пяти актах
Перевод П. Мелковой
ПРОЛОГ
Где пчела не находит меда, там она оставляет свое жало; где медведь не находит душицы, которой лечит свою хворь, там дыхание его отравляет все остальные травы. Опасаемся мы, как бы и с нами не приключилось того же, как бы и вы, увидев, что не извлечь вам из трудов наших сладостного удовлетворения, не ушли отсюда раздосадованные и громко порицая наши благие намерения, не доставившие вам, увы, желанной радости. Знайте же, на этот раз добивались мы не легкости и занимательности, а проникновенности и приятности, стремясь, если это в наших силах, вызвать у вас не громкий смех, а мягкую улыбку, ибо лишь дураки любят забаву, приправленную грубостью, люди же умные предпочитают поучительные наставления, украшенные остроумием. Недаром в Афинах изгоняли из театра, а в Риме освистывали тех, кто выводил на сцену подобострастных параситов, глупых невежд и не в меру бойких на язык куртизанок. Вот почему, избегая всякого непотребства в речах, от которого горели бы у вас уши, - мы и надеемся, что вы не отзоветесь о нас неодобрительно, не истолкуете превратно намерения авторов (не метивших в своей пьесе ни в какое определенное лицо) и не вгоните нас тем самым в краску. И с этим я ухожу, предоставляя вам самим решить, чего заслуживает пьеса - осуждения или похвалы. Vale.