вших мальчиков, подшиб клюкой другого ребенка, и тот, падая, заплакал и стал бранить Мерлина сыном дьявола. Подбежали послы к плакавшему ребенку и спросили его, кого он так зовет, и, прежде чем тот успел указать на Мерлина, сам Мерлин подошел к ним и сказал, смеясь:
— Господа, я тот, за кем вы посланы, кого вам надо убить и чью кровь вы должны отнести королю Вертижье!
Ужаснулись послы, услыхав слова Мерлина, и спросили его, откуда он знает, что они должны убить его.
— Кто сказал это тебе? — спросили они.
— Я прекрасно знаю, что вы поклялись в этом, — отвечал он им, — но если вы поверите мне, то вы не сделаете этого, и я пойду с вами и расскажу королю, почему не держатся стены его башни и почему пришли вы сюда искать моей крови.
Послы не могли прийти в себя от удивления, слушая речи Мерлина, и говорили друг другу:
— Что за необыкновенные вещи говорит этот мальчик! Не согрешим ли мы, убив его?
И каждый из них отвечал: «Я готов скорее нарушить свою клятву».
— Господа, — продолжал между тем Мерлин, — прежде чем идти с вами, я должен проститься с моей матерью и тем добрым человеком, который всегда заботился обо мне.
Пойдемте со мной, и он примет вас радушно и угостит всем, чем может.
— Мы охотно всюду пойдем с тобой, — отвечали ему посланные.
В том же городе жил один разумный и хороший человек по имени Блез — старинный друг матери Мерлина и всей его семьи. Блез с детства заботился о Мерлине и никогда не оставлял его своими советами, но Мерлин уже в раннем возрасте обнаружил такую мудрость и такое знание того, что было прежде и что должно было еще случиться, что Блезу совершенно нечему было учить его и, по совету самого Мерлина, завел он большую книгу и стал записывать в ней все, что делал и что предрекал этот необыкновенный ребенок. Из этой книги и мы знаем историю Мерлина.
Убедив посланных Вертижье не убивать его, Мерлин повел их в дом Блеза и при них простился со своим учителем.
— Я должен идти с этими людьми, — сказал он ему, — но и тебя я прошу отправиться в ту же землю. Зовут ее Нортумберландом, и много в ней чудесного и необычайного. Большая часть ее заросла густыми лесами, и немало там таких мест, куда не ступала еще нога человеческая. В этой стране будешь ты продолжать свое дело и записывать все, что я скажу тебе, и не кончишь своего труда, пока не наступит царство славного короля Артура и пока ты не запишешь всех подвигов и деяний как его самого, так и его рыцарей и всей истории чудодейственного сосуда Граля. И знай, что книга твоя навсегда останется для всех самой любимой книгой на свете.
Обрадовался Блез, что не навсегда приходится ему расстаться с Мерлином, и, взяв с посланных слово, что они не причинят мальчику никакого зла, простился с ним.
Пошел потом Мерлин проститься со своей матерью, и она тоже не стала удерживать его.
Распростившись со всеми, пошел Мерлин с послами. Шли они путем-дорогой не один и не два дня. Встретился им крестьянин; прошел он немного с ними вместе и рассказал им, что идет из города, где купил кожу — башмаки починить, а то худы стали — долго не проносишь. Рассмеялся громко Мерлин, а когда крестьянин прошел, стали послы спрашивать мальчика, отчего он засмеялся.
— Как же мне не смеяться, — сказал Мерлин, — крестьянин заботится о том, что его башмаки недолго прослужат, а сам умрет раньше, чем донесет кожу до дому.
Удивились послы и не поверили мальчику. Однако двое из них пошли за крестьянином и, вернувшись через два часа, рассказали, что нашли крестьянина мертвым на дороге[6].
Еще более утвердились тогда послы в мысли не убивать Мерлина. Однако, когда подошли они ко дворцу Вертижье, они испугались и не знали, как им быть. Засмеялся опять Мерлин и сказал им;
— Идите смело к королю, расскажите ему обо мне всю правду, и хотя вы и отвечаете за меня головой, но беды не приключится с вами.
Вертижье выслушал послов и велел привести к себе мальчика. Представ перед королем, Мерлин сказал, что может сообщить ему, почему стены башни повергаются в прах; но прежде чем открыть ему это, он просил собрать к строящейся башне всех клериков и аббатов, умеющих читать по звездам и узнавать судьбу по небу. Когда собрались они, а с ними множество народа, вышел Мерлин вперед и рассказал королю об их хитрости, и пришлось им покаяться в своем грехе.
При этом они просили только короля отложить их казнь, пока не убедятся они, что мальчик сумеет верно объяснить, отчего разрушаются стены башни.
— Государь, не предавайте их смерти, пока сами не убедитесь в истине моих слов, — сказал и Мерлин. — Бы желаете узнать, государь, отчего разрушаются стены башни? — продолжал он. — Если вы хотите, я скажу вам это. Знаете ли вы, что под этой башнею есть большое подземное озеро? А под водою лежат два дракона, которые не видят ни зги. Один дракон белый, другой красный. Над каждым из них навалено по большому, тяжелому камню. Но камни эти нисколько не беспокоят их, потому что оба дракона очень велики и сильны. Но когда воздвигаются стены башни, они начинают сильно давить на воду, вода же тяжелым гнетом давит на драконов, и драконы поворачиваются под тяжестью, и при этом озеро так сильно волнуется, что колеблется земля, и вся постройка рушится. Теперь же, государь, прикажите рыть землю под башней и казните меня, если не найдете драконов.
Созвал король рабочих людей с лошадьми и тачками и приказал им рыть под башнею землю и увозить ее как можно дальше, и все, видевшие это, считали такую работу большим безрассудством, но не смели говорить этого. Мерлин же приказал приставить к клерикам и звездочетам надежную стражу. Принялись работники за дело и дорылись наконец до воды, узнав об этом, Вертижье, захватив с собой Мерлина, пошел посмотреть на невиданное чудо.
— Правду сказал ты, Мерлин, что под башнею было подземное озеро, но не знаю, правду ли еще сказал ты о драконах. Научи же меня теперь, как удалить эту воду, чтобы видеть лежащих на дне озера драконов, — сказал Вертижье.
— Немудрое это дело, — отвечал ему Мерлин. — Прикажи прокопать во все стороны от озера канавы и спусти воду в соседние луга.
Вертижье сейчас же приказал приняться за работу.
— Как только сбудет вода и появятся на свет драконы, — продолжал Мерлин, — так сейчас же схватятся они между собою и будут биться долго и жестоко. Так созови же своих людей, чтобы могли они полюбоваться на битву!
И кликнул король клич по всей своей земле, сзывая горожан, мирян и клериков. Между тем прокопали работники глубокие канавы и отвели воду в соседние поля, и тогда обнаружились скрывавшиеся под водою камни, лежавшие на драконах.
— Видишь ли, государь, эти камни? — спросил тогда Мерлин короля. — Под ними лежат два дракона. Но они не пошевельнутся, пока не прикоснутся друг к другу. Почувствовав же прикосновение, они начнут биться и не прекратят боя, пока один из них не убьет другого.
— Мерлин, можешь ли ты сказать мне, который из них победит? — спросил король.
— Битва их и исход боя имеют большое значение, — сказал Мерлин, — и я охотно скажу тебе все, что могу, но созови для этого совет из троих или четверых мудрых советников.
Послушался король и созвал на совет четверых из мудрейших своих советников. Пришел и Мерлин.
— Знай, государь, — сказал он королю, — что белый дракон убьет красного. Но прежде чем убьет он его, самому ему придется очень плохо. И победа будет очень знаменательна. Но до конца битвы я ничего больше не скажу тебе.
Между тем множество людей собралось смотреть, что будет. Работники с большим трудом отвалили камни и увидели под ними двух драконов, таких огромных, сильных и страшных, что все в страхе попятились назад. Красный казался гораздо больше, страшнее и сильнее белого. Но оба они лежали неподвижно, пока не положили их совсем рядом. Почувствовав прикосновение, драконы повернулись, впились друг в друга зубами и когтями, и начался между ними бой, продолжавшийся весь день, всю ночь и весь следующий день до полудня, и все присутствовавшие думали, что красный дракон победит белого. Однако кончилось-таки тем, что белый дракон убил красного, но и сам прожил после того всего лишь трое суток.
— Теперь, Вертижье, ты можешь смело строить башню, какую тебе будет угодно! — сказал Мерлин. И Вертижье тотчас же приказал приступить к постройке.
После того не раз упрашивал король Мерлина рассказать, что это означало, что белый дракон победил красного, хотя красный так долго одерживал над ним верх. Наконец согласился Мерлин, но просил прежде собрать совет из лучших людей королевства и привести на совет и тех клериков, что замышляли погубить его.
Собрался совет в полном своем составе, пришел на совет Мерлин, привели и клериков, и звездочетов. И сказал им Мерлин:
— Безрассудно и недобросовестно поступили вы, вздумав хитростью погубить меня, и за такой обман заслуживаете вы жестокой казни. Но я буду просить короля даровать вам жизнь, если вы обещаете исполнить то, чего я от вас потребую.
— Мы исполним все, чего только ты пожелаешь! — отвечали они ему.
— Поклянитесь же мне, что вы навсегда откажетесь от всякого чародейства и будете вести суровую и строгую жизнь, заботясь лишь о спасении своей души!
Поклялись ему клерики и звездочеты, и по просьбе его король отпустил их на свободу.
— Объясни же мне теперь значение боя драконов! — сказал Вертижье Мерлину.
— Вертижье, — отвечал ему Мерлин, — красный дракон — это ты сам, белый же — сыновья Констана. Ты сам знаешь, что сыновья Констана остались после отца малыми детьми и что тебе следовало сохранить и защитить их и быть им добрым советником. А между тем ты хитростью и коварством добился смерти короля Муана и сам же предательски казнил его убийц. Ты захватил все принадлежавшие ему земли, а также и земли младших сыновей, успевших бежать в чужие страны. Однако, совершив все это, ты не находил покоя, чувствуя себя окруженным врагами, и, чтобы спастись от них, задумал построить эту башню. Но никакая башня не спасет тебя.