Она и о смерти родителей рассказала Лили так, что любой школьный психолог застрелился бы от ужаса. Просто посадила девочку позади себя на байк, вывезла далеко за город, в лес, и там просто и четко произнесла:
— Вот что, гусенок! Ты уже взрослая — целых девять с половиной лет — и я думаю, тебе можно доверять. Понимаешь, получается так, что мы с тобой остались одни на всем белом свете. Твои родители… они не вернутся.
— Почему? Они меня тебе насовсем отдали?
— Ну да. Насовсем. Понимаешь, Лили Роуз, их больше нет. Они погибли.
— И… их больше никогда-никогда не будет?
— Ну, видишь ли, я бы так не сказала. В каком-то смысле они стали даже ближе к нам, чем раньше. Теперь они всегда будут рядом, станут наблюдать за нами, радоваться твоим успехам и огорчаться неудачам.
— А поговорить я с ними смогу?
— Сможешь. Главное — хотеть очень-очень сильно, чтобы они тебя услышали и подали знак, что слышат.
— А какой знак, Джу?
— Не знаю, малыш. Это же знак для тебя, не для меня. Может, они тебе приснятся. Может, погладят лучом солнца из-за тучи. Упадут яблоком на ладонь. Веткой орешника хлестнут Билли Боба, когда он опять дернет тебя за косичку.
— И еще Гэри Старка.
— Чего? А, ну да. И его тоже, само собой. Вот что, ты погуляй, подумай и, если надо, поплачь. Не стесняйся — слезы даны человеку не зря. К тому же здесь никого нет, кроме нас. Валяй, реви.
— Джу… а если мне захочется поплакать в школе?
Тетка неожиданно присела перед Лили на корточки, взяла за плечи — и пронзительные черные глаза полыхнули мрачным огнем.
— А вот это — не стоит. Лопни, но держи фасон, гусенок. Как бы ни было больно — улыбайся. Держи удар и улыбайся. Поняла?
— Поняла. Джу?
— А?
— А ты меня не бросишь?
— Никогда и ни за что. На этот счет можешь даже не задумываться.
Лили и не задумывалась — ведь Джуди обещала. На самом деле, опять же с годами, Лили Роуз узнала, сколько бюрократических ловушек и рогаток пришлось преодолеть ее бесшабашной тетке, сколько вытерпеть унижений, покорно соглашаясь с мерзкими тетками из органов опеки и надзора за сиротами…
Джуди была рядом с ней всегда, каждую минуту ее маленькой жизни. Ходила в школу, знала всех одноклассников Лили, возилась с их классом, придумывала им школьные вечера, ставила спектакли, организовала рок-группу. Летом они садились на верный байк — и катили по бесконечным дорогам Америки, из штата в штат, куда глаза глядят. Джуди научила Лили любить жизнь, не бояться ничего на свете и верить в то, что люди, в общем и целом, — хорошие. А еще — играть на гитаре, водить мотоцикл и стрелять из любого оружия.
Вероятно, именно страсть к оружию и породила в голове взрослеющей Лили Роуз потрясающую идею: поступить в полицейскую академию. Джуди, по обычной своей методе, не спорила и не переубеждала, просто пожала плечами и сказала:
— Валяй. Только потом не жалуйся.
— Ты не против, правда?
— А при чем здесь я? Это твоя жизнь, твой выбор, твое право — тебе и решать. Копов я не очень жалую, особенно патрульных на трассе, но, надеюсь, тебя в дорожную полицию не возьмут.
— Я и не пойду. Я буду ловить настоящих преступников!
Потом были колледж и академия, Лили Роуз уехала жить в Чикаго, с Джуди общалась только по телефону, хотя и очень часто… словом, началась взрослая самостоятельная жизнь. Приезжая домой. Лили с каждым разом чувствовала себя все более чужой в родном городе, да и характер у нее изменился, стал намного жестче и суровее. Джуди все, разумеется, видела и понимала. В один из приездов Лили Роуз Джуди усадила ее напротив за рассохшийся стол в саду и заявила, как всегда прямо и без обиняков:
— Вот что, гусенок, ты уже выросла. У тебя отросли настоящие крылья — тебе лететь своей дорогой. Мне тоже не катит изображать из себя старушку-крестную, ждущую ненаглядную малютку у порога и благолепно стареющую в этом самом ожидании. Я продаю дом.
— Джу! Но как же?..
— Помолчи. Дом твой, но жить ты в нем будешь едва ли. А деньги пригодятся, тут и говорить не о чем. Так что дом продаем, и я уезжаю в Канаду.
— Куда?!
— В Канаду. Это такая сопредельная страна — там полно озер, лесов, медведей и индейцев. Один мой старинный дружок отписал мне свое ранчо в Абитиби — название тебе ни о чем не скажет, это у волка в заднице. Там шикарный бревенчатый дом, в нем студия звукозаписи, конюшня, гараж для моего железного коня, свора волкодавов, три коровы, куры с утками — и ни одной живой души на десять миль вокруг. Представляешь, как круто там будут звучать мои записи?
Джуди Чэдвик в тот год исполнилось тридцать семь лет. Как Лили Роуз сейчас… Она легко и без сожаления в очередной раз сожгла мосты — и уехала в Канаду, предоставив Лили самостоятельно совершать все свои ошибки и добиваться успехов. Это не было бессердечием — просто Джуди больше всего на свете ценила личную свободу любого человека. Право на выбор.
Лили Роуз вздохнула и сердито покачала головой. Что ж, несмотря на предоставленную свободу выбора, она, судя по всему, отчасти повторяет судьбу Джуди. По крайней мере, в том, что касается переезда в маленький, затерявшийся среди лесов городок. Только вот Джуди уехала потому, что мечтала так жить, а Лили Роуз…
А Лили Роуз просто убежала.
2МЕЧТЫ ОБ АРИЗОНЕ
Песок. Песок. Песок, песок, песок, песокпесокпесокпесок…
На востоке — красные горы. Совершенно неинтересные, не живописные и не привлекательные. Красные остроконечные горы. Над горами небо цвета песка, и потому хорошо, что горы есть — без них хрен поймешь, где кончается песок и начинается небо.
Ах да, еще кактусы. И стервятники — высоко в небе цвета песка.
Упоительный пейзаж!
Крейг Донован вытер пот со лба и мрачно уставился поверх руля своего внедорожника на извилистую ленту шоссе. Лучше уж на асфальт смотреть — все ж цивилизация.
Он не уставал поражаться величию американского духа. Самое гениальное достижение Штатов — отличные дороги, пронизавшие буквально всю страну, словно кровеносная система. Донован даже думать не хотел, что чувствовали те парни, что прокладывали здесь эту самую дорогу — но ведь проложили же! В самом сердце Аризоны, в красной безжизненной пустыне — отличное шоссе.
Донован чуть сбросил скорость и скосил глаза на карту, лежавшую на соседнем сиденье. Поворот должен быть уже скоро, потом еще пятнадцать миль до заправки — господи, откуда здесь заправка и как они на ней живут, там же преисподняя, за окном-то! От заправки его проводят — кто проводит? Куда проводит?..
Крейг Донован всю свою сознательную жизнь работал в спецслужбах. В самых различных, но в основном связанных с национальной безопасностью. Казалось бы, привык к боевым условиям, но… На самом деле он редко выбирался в такие вот дикие места. Все злодеи, шпионы и диверсанты предпочитают оживленные мегаполисы, а не красные горы посреди красной пустыни. Впрочем, сейчас Донован ехал не к шпионам и диверсантам. Совсем наоборот. Можно сказать, к коллеге…
Заправка нашлась — жутковатое строение, напоминающее декорацию какого-нибудь апокалипсического фильма про последствия ядерной войны. Внутри обнаружился на удивление симпатичный бар с действительно холодным пивом, а также бармен — гигантского роста и объема негр в клетчатой рубахе, джинсовом комбинезоне и ковбойской шляпе. Он печально проследил за тем, как холодное пиво перемещается из бутылки в глотку Крейга Донована, а затем с интересом уставился на бумажку, которую Донован придвинул к нему поближе. Читал он долго. Потом вздохнул, выпятил и без того толстые лиловые губы и зажмурился. Донован с интересом следил за этой мимической игрой, затем тактично кашлянул.
— Так что, мистер…
— Мерриуэзер. Том Мерриуэзер, к вашим услугам, сэр. Еще пива?
— Нет, я за рулем. Эта бутылка тоже была лишней. Как насчет проводить меня к…
— ДЖОИ!!!
Донован непроизвольно присел на табурет — гигант явно мог подрабатывать иерихонской трубой. В ответ на трубный глас раздалось шуршание, потом из боковой двери появился худенький мальчишка лет тринадцати, черноволосый и черноглазый, но белый… или латиноамериканец.
— Да, па?
— Доча, есть дело.
Донован прикрыл глаза и решил ничему не удивляться. Генетика — дело темное.
— Джои, малышка, этого мистера надо проводить к Дику. Бери ноги в руки и чеши.
— Хорошо, па. А Дик знает?
— Бумажка написана его рукой, но… Если начнет стрелять, отбегай и падай.
Джои, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся вполне миловидной девицей лет пятнадцати, с оливковой кожей и абсолютно мальчишечьими повадками, фыркнула, нахлобучила на голову бейсболку и направилась к выходу, не обращая больше на Донована никакого внимания. Торопливо поблагодарив гиганта и расплатившись за пиво, Донован поспешил за своей провожатой и выяснил, что она уже залезла в машину и сидит на водительском месте. Донован кашлянул.
— Мисс… э-э-э… Джои, а вы уверены, что…
— А как еще я могу показать вам дорогу, мистер? Это же пустыня.
— Но вы же как-то ориентируетесь…
— Я — дома. Садитесь. Будет трясти.
Она не соврала, хорошая девочка. Трясло изрядно. Пристегнутый и вцепившийся в сиденье Донован летал к потолку и обратно, бился локтем об дверцу и еще успевал молиться — как умел. Потому как девочка Джои уверенной ручонкой направила внедорожник прямиком к красным горам, на поверку оказавшимся скалистыми, крутыми и чертовски высокими. Между ними вилась тропа — возможно, ее стоило бы назвать дорогой, не будь она такой неровной и усыпанной каменными глыбами разной величины. Джои не обращала на камни ни малейшего внимания, Донован ее прекрасно понимал — машина-то не ее.
Потом они выскочили опять на равнину, читай — в пустыню, и тут Джои позволила себе пошалить, то бишь разогнаться до восьмидесяти миль. Донован закрыл глаза, тем более что за окнами все равно не на что было смотреть — одна красная пыль клубами.