.
Тут он послал людей встретить её и велел сопроводить её на свои корабли. Но она сказала, что не пойдёт, если ей и её спутнику не пообещают мира. Её провели на корабль конунга, и когда она вошла в каюту, он протянул руку ей навстречу, а пёс укусил его за руку. Люди Рагнара подбежали и убили пса, набросив шнурок ему на шею, отчего он и сдох, и обещание мира, данное ей, было сдержано не лучшим образом.
Вот Рагнар положил её на верхней палубе рядом с собой и начал беседовать с ней, и она пришлась ему по душе, и он был с ней ласков. Он сказал вису:
Вестимо, ежели был бы
хранитель владений отчих
дороже для милой девы —
дотронулась бы руками.
Она сказала:
Безупречен будь, вождь,
буде мир соблюсти желаешь,
посетили мы князя покои,
позволь мне уйти отсюда.
6. Рагнар женится на Краке
Теперь он сказал, что она ему приглянулась и, вестимо, должна отправиться вместе с ним. Она ответила, что это невозможно. Тогда он сказал, что хочет, чтобы она переночевала тут на корабле.
Она сказала, что этого не будет, пока он не вернётся из похода, который задумал:
— И тогда, может быть, вы посмотрите на это иначе.
Рагнар позвал своего казначея и приказал тому взять и принести ему сорочку, всю золотого шитья, что принадлежала Торе. Затем Рагнар предложил её Краке с такими словами:
Хочешь ты то принять,
чем Тора Лань владела —
сорочку всю в серебре?
Тебе она славно подходит.
Брались за эту обнову
белые её руки,
её предводитель героев
нежно любил до смерти.
В ответ Крака сказала:
Не смею принять того,
чем Тора Лань владела,
сорочку всю в серебре:
подходит она мне скверно.
Ведь кличут меня Вороной,
в угольно-чёрной ткани
я хожу по камням,
коз вдоль моря гоняю.
— И я, вестимо, не хочу брать эту сорочку, — сказала она. — Я не хочу роскошно одеваться, покуда живу у старика. Возможно, я больше понравлюсь вам, когда наряжусь получше, но сейчас мне надо вернуться домой. Однако ты можешь послать за мной людей, если не передумаешь и захочешь, чтобы я отправилась с тобой.
Рагнар сказал, что не передумает, и она возвратилась домой. А они поплыли, как замышляли, едва им подул попутный ветер, и он завершил своё дело, как и намеревался. Возвращаясь, он пришёл в ту самую гавань, где Крака приходила к нему. Тем же вечером Рагнар послал к ней людей передать, что теперь она уедет навсегда. Но она сказала, что придёт не раньше утра. Крака поднялась рано, подошла к постели старика и старухи и спросила, проснулись ли они. Они ответили, что проснулись, и поинтересовались, что она хотела.
А она сказала, что собралась прочь и больше не будет тут жить.
— Но я знаю, что вы убили Хеймира, моего воспитателя, и никому из людей я не должна отплатить хуже, чем вам. И по той причине я не буду воздавать вам злом, что долго жила вместе с вами. Но сейчас я хочу сказать, что каждый день, что предстоит вам, будет для вас хуже предыдущего, а последний — самым худшим, и на этом мы расстанемся.
Затем отправилась она своей дорогой к кораблям, и её радушно там приняли. Им выдалась хорошая погода.
Тем самым вечером, когда люди готовили постели, Рагнар сказал, что хочет, чтобы они с Кракой спали вместе.
Она ответила, что это невозможно:
— Я хочу, чтобы ты сыграл со мной свадьбу, когда придёшь в своё государство, и мне кажется, это будет почётом как для меня, так и для тебя и для наших наследников, если таковые у нас будут.
Он удовлетворил её просьбу. Путешествие их прошло хорошо. Вот Рагнар вернулся в свою страну, в его честь устроили великолепный пир, и радостно пили как за него, так и за его свадьбу. В первый вечер, когда они легли в одну постель, Рагнар хотел исполнить супружеский долг со своей женой, но она попросила не делать этого, ибо впоследствии что-то случится, если её не послушать. Рагнар сказал, что он не верит в это, и что старик и старуха не были предвидящими. Он спросил, как долго так должно быть. Тогда она сказала:
Три мы ночи так будем,
хотя и вместе, но каждый
сам по себе в палатах,
прежде богов почтим жертвой.
Тогда и вреда время долгое
мне выйти уже не сможет.
Слишком ты скор на зачатье
того, кто бескостным станет.
Но хотя она и сказала так, Рагнар не принял этого во внимание и поступил по-своему.
7. О сыновьях Рагнара
Вот прошло время, и жили они вместе в радости и большой любви. Крака же занемогла, разрешилась от бремени и родила мальчика. Его окропили водой, дали ему имя и назвали Иваром. И оказался этот мальчик бескостным — там, где должна быть кость, находился словно бы хрящ. И когда он был молод, то был такого высокого роста, что не имелось ему ровни. Он был красивейшим из всех людей и столь мудрым, что не знали, есть ли больший мудрец, чем он. Судьба даровала им и других детей. Второго их сына звали Бьёрн, третьего — Хвитсерк, четвёртого — Рёгнвальд. Все они были великие мужи и очень храбрые, и когда они смогли заниматься чем-либо, то изучили всякого рода искусства. Куда бы они ни отправлялись, Ивар приказывал носить себя на носилках, потому что не мог ходить, и должен был он советовать им, что делать.
Эйрик и Агнар, сыновья Рагнара, стали теперь столь могучими, что едва ли нашлась бы им ровня. Каждое лето они снаряжали боевые суда и своими походами очень прославились.
Однажды Ивар беседовал со своими братьями, Хвитсерком и Бьёрном, и спросил, как долго будет продолжаться, что они сидят дома и не ищут себе никакой славы. А они ответили, что в этом, как и во всём другом, последуют его совету.
— Ныне я хочу, — сказал Ивар, — чтобы мы попросили дать нам корабли и людей, которые будут хорошо снаряжены, и затем я хочу, чтобы мы завоевали себе денег и славы, если удастся.
Посоветовавшись между собой, они сказали Рагнару, что хотят, чтобы он дал им корабли вместе с людьми, которые были бы опытны в грабежах и хорошо подготовлены ко всему. И он сделал так, как они просили. Когда же это войско было готово, они отправились из своей страны. Где бы они ни бились, преимущество оказывалось на их стороне, и теперь было у них много людей и денег. И вот Ивар сказал, что хочет, чтобы они направились туда, где встретят превосходящие силы, и так испытали свою доблесть. А они спросили, знает ли он, где ожидать такого.
Тогда он назвал место, что называется Хвитабёр, а там свершались жертвоприношения:
— И многие пытались его завоевать, и никто не победил, — и Рагнар ходил туда и был вынужден отступить, ничего не добившись.
— Так ли велико это войско, — сказали они, — и такое ли отважное, и есть ли там другие трудности?
Ивар говорит, что там живёт очень много людей и совершается множество жертвоприношений, и из тех, кто приходил туда, никто не выстоял. Тогда они ответили, что Ивар должен решать, направиться ли туда или нет. А он сказал, что предпочёл бы испытать, большую ли силу имеет их отвага или жертвоприношения местных жителей.
8. Сыновья Рагнара завоёвывают Хвитабёр
Вот они направились туда и, придя в ту страну, приготовились выйти на сушу. И они сочли нужным, чтобы часть войска охраняла корабли. Рёгнвальд же, их брат, был тогда молод, и они решили, что его нельзя подвергать столь великой опасности, в которой, как им думалось, они окажутся, и велели, чтобы он с частью войска охранял корабли. А прежде чем они отошли от кораблей, Ивар рассказал, что у горожан есть две скотины, тёлки, и потому люди отступают, что не могут устоять против их рёва и их тролльской природы.
Тогда Ивар сказал:
— Держитесь как можно лучше, даже если вас обуяет страх, ибо вреда вам не будет.
Вот построили они своё войско. Когда они приблизились к городу, те, кто жил в этом месте, заметили их и решили выпустить тёлок, в которых верили. Когда же тёлок выпустили, те быстро побежали и громко замычали. Ивар, которого принесли туда на щите, увидел это и приказал дать ему лук, что и было сделано. Он выстрелил в этих злобных тёлок, и обе они погибли, и так закончилась схватка, что внушала людям наибольший страх.
Тут Рёгнвальд у кораблей обратился с речью и сказал своему войску, что счастливы люди, у которых есть такая забава, как у его братьев.
— И ведут они ни к чему другому, как к тому, чтобы я остался позади, а они одни получат почёт. Сейчас мы сойдём на берег со всеми людьми.
Так они и сделали. Когда же они догнали войско, Рёгнвальд ринулся в бой, и кончилось тем, что он пал. Братья же ворвались в город, и снова началось сражение. В конце концов горожане обратились в бегство, а они преследовали бегущих.
Когда они повернули обратно к городу, Бьёрн сказал вису:
Издавали мы клич —
наши били больше, чем их —
скажу вам по-правде —
мечи — в Гнипафьорде.
Каждый мог, кто хотел,
пред Хвитабёром —
свои не щадили парни
клинки — людей убивать[7].
Вернувшись в город, они захватили всё движимое имущество, а каждый дом в том городе сожгли, и разрушили все городские стены. И затем они направили свои корабли прочь.
9. Открывается происхождение Аслауг
Эйстейном звали конунга, который правил Швецией. Он был женат и имел дочь. Её звали Ингибьёрг. Она была очень красивая. Конунг Эйстейн был могущественный, злобный и всё же умный, и было у него много людей. Он жил в Уппсале. Он был ревностный язычник, и в то время в Уппсале совершалось столь много жертвоприношений, как нигде в Северных Странах. Они очень верили в одну корову, которую называли Сибилья. Ей очень поклонялись, и никто не мог противостоять её мычанию. И поэтому конунг привык, когда ожидалась вражеская армия, чтобы эта самая корова шла перед полками, и столь великая мощь дьявола содействовала ей, что недруги его сходили с ума, когда слышали её, и бились сами с собой, потеряв осторожность